This tale recounts the adventures of Yarty-gulok, a clever boy no bigger than half a camel’s ear. Born from a camel’s ear, he brings joy to his adoptive parents and aids a young man in love by outsmarting a greedy moneylender. Through wit and courage, Yarty removes the village’s troubles and ensures justice, concluding with a joyous wedding celebration for the young couple.
Source
Folk Tales from the Soviet Union
Central Asia & Kazakhstan
compiled by R. Babloyan and M. Shumskaya
Raduga Publishers, Moscow, 1986
► Themes of the story
Cunning and Deception: Yarty-Gulok employs his wit to outsmart the greedy moneylender, showcasing cleverness in overcoming adversaries.
Moral Lessons: The narrative imparts values of justice and the triumph of cleverness over greed, teaching ethical lessons through Yarty-Gulok’s actions.
Cultural Heroes: Yarty-Gulok emerges as a foundational figure who alleviates his village’s troubles, embodying the qualities of a cultural hero in Turkmen lore.
► From the same Region or People
Learn more about the Turkmen people
Retold by Anna Alexandrova
and Mikhail Tuberovsky
Translated by Olga Shartse
Maybe this really did happen, or maybe it did not, but the story goes that an old man was riding across the sands, white-hot from the sun. He was riding a donkey and leading a camel. The old man had been working at the flour mill since before daybreak, and was very tired. The camel had the heavy bags to carry and felt tired too. As for the donkey, he felt tired because he had the old man sitting on his back. The old man was riding along and singing a song. He sang of whatever was uppermost in his mind:
Now, if I had a son,
If only a wee little boy,
With a face like a poppy,
A nature like the smiling sun,
And like a bee industrious,
I’d be a happy man…
► Continue reading…
Suddenly he heard someone calling him:
“Hey, ata-djan, dear father! If you have no son, take me!”
Astonished, the old man stopped and peered at the ground around him, but all he saw were the ordinary dry prickly clumps.
Again he heard the same voice:
“If you want to see the eagle don’t look at the ground!’
The old man then gazed into the sky, but there was nothing there to see.
“Hey, ata-djan, does anyone look for a snow leopard in the clouds?”
The old man cried:
“Stop hiding! Come out imw the open this minute
He could not wait to see his long-awaited son. And suddenly there he was, peeping out of the camel’s ear! The tiny little boy said in a thin little voice:
“I’m here! Can’t you see me? Do please help me out of this narrow opening.”
The old man took the boy out of the camel’s ear and sat him on the palm of his hand. My, what a wee little boy he was! Like all Turkmenian boys he had his head shaved. in front, and the back hair been plaited into two tight little braids that stuck out behind his ears.
“What’s your name?” the old man asked. “I swear you’re no bigger than half a camel’s ear!”
The boy glanced at him and laughed:
“That’s a name for me! I like it.”
And the old man called him Yarty-gulok which means “half an ear”.
Yarty-gulok jumped to his feet and yelled like a proper driver at the sleepy donkey:
“Io, io, get a move on! Take us home quickly before my mother’s pilau gets overdone!”
The donkey shook his ears, and started homeward.
In the meantime I’ll tell you about the old woman.
She was sitting on a white felt in the middle of her yard weaving a carpet. As she tied the wool into little knots she brooded on her sorrow. And when a person has some sorrow to brood on he either weeps or sings. And the old woman sang:
Now, if I had a son,
If only a wee little boy,
I’d weave a carpet for him,
In red, the colour of carnations,
In yellow, like the setting sun,
In dark blue, like the sky at night…
She glanced out at the road and saw her old man galloping on his donkey straight for their house, with the old camel running behind, hardly able to keep up.
“Hey, mother!” the old man shouted. “Happiness comes both to the young and the old! Fate has smiled upon us and sent us a small son.”
Yarty was sitting between the camel’s ears and looking curiously at his parents.
The old woman cradled the wee boy in her warm hands and whispered endearments to him, calling him her darling little apple, or a baby camel.
Later that evening, she called on all her neighbour women and asked them to come and help her cook a feast. The best of everything was served: a huge pot of pilau, a mountain of rich flat cakes, and a wooden platter full of currants and slices of sweet musk melons.
The women stayed far into the night, singing songs to the accompaniment of a dutar. They sewed as they sang, and made three tiny coats for Yarty-gulok, a fur cap and a pair of leather hose. They dressed up the boy, made him turn round this way and that to see how he looked, clapped their hands in delight and laughed.
“Now he’s a proper djigit!”
Yarty-gulok bowed to his parents and said:
“Thank you for your kindness. Now it’s my turn to help you and people here.”
That’s what he said. Now let’s see what he did.
* * *
One day he was walking home from the neighbouring village. It was a long road for someone so small, and he was very tired.
A horse was nibbling the dry grass on the edge of the road, and its rider—a young, handsome djigit—stood beside it, pulling straight the saddle on its back. Yarty- gulok said to himself: “It can’t be much fun riding all alone, can it? And two can ride that horse just as well as one.
He ran to the horse, caught its tail and climbed up to sit on its back. The djigit did not see him. He leapt into the saddle, gave the reins a tug and the horse its head. My, how he flew! Yarty, sitting behind the djigit, all but jumped for joy. “I’ll be home soon, spooning porridge too!” thought the hungry boy, and suddenly it struck him that his rider was making straight for the desert and had not taken the road leading to the village.
“Hey, hey,” shouted Yarty. “Are you crazy? Where are you going? You’ll lose your way in the sands and perish, and I’ll perish with you!”
“Who’s that squeaking behind me?” said the startled djigit, and reined in the horse at full gallop. Turning round, he saw Yarty-gulok.
“Yes, it’s I, Yarty,” the little boy told him. “But why are you heading for the desert? Instead of galloping senselessly about the sands, you’d much better take me home.”
“No, Yarty, I can’t do that,” the djigit replied sadly. “I’ve sworn an oath not to see anyone before I’ve carried my trouble away into the desert.”
“How big is your trouble?” asked Yarty.
“It’s so big that I can’t find enough words to describe it,” replied the djigit.
“Look, if you’re in trouble you must shout, and not keep quiet about it, because just supposing I can help you?”
“Oh no, no one can help me,” the djigit said. “I love Gul-Asal better than I love life, but I’m poor, and her master is the richest man in the village. He’s mean and hard, he’ll never let his servant go, and will never consent to our marriage.” All at once, the djigit flared up: “Get off my horse this minute, and be on your way. And leave me alone with my trouble.”
But Yarty did not so much as stir. He merely shook his head and said:
“My, you’re such a big man, but where’s your big heart? You worry only about your own trouble, but don’t your good neighbours have any troubles at all?”
“In our village there’s trouble enough for everyone,” replied the djigit.
“Then collect all their troubles from everyone!” cried Yarty. “Load those troubles on to seven camels and take them so far away that they’ll never find their way back to the village.”
“Id gladly do that, but I haven’t the strength.”
“Who, you?” Yarty gave a peel of laughter. ‘Why, your chest is as broad as a snow leopard’s, and your hands are stronger than iron!”
At this, the djigit quite lost his temper.
“Get off my horse at once, and don’t teach others if you can’t do anything yourself!”
“Can’t I? Just watch me. Turn the horse round, and ride back to the village. We’ll collect all the troubles there are.”
They rode back to the village. Yarty had never seen such a poverty-stricken village.
They stopped at the first gate they came to. A very, very old woman, her back bent from her burden of years and troubles, told them:
“Great is my trouble, and it comes from behind that tall white-washed wall.”
A small boy came out from another yard. He looked about him to make sure that no one was listening, and whispered:
“My father says that all our troubles come from there,” and he pointed at the same white-washed wall.
Men were shouting and women were weeping in the next yard.
“Someone must have fallen ill or died in this house,” Yarty said anxiously.
“No,” replied the djigit. “Can’t you see that men are carrying everything out of that poor house and taking it to the same place behind that tall white-washed wall?”
“But who lives there? A ferocious tiger or a terrible dragon?” asked the bewildered boy.
“The man who lives there is fiercer than a tiger and more merciless than a dragon,” the djigit told Yarty. “His name is Kara-Bek, he is a money lender. Like a greedy spider he has spun his web round all the villagers and is sucking their blood. He ruins everyone! He has ruined my life too. Because my love, Gul-Asal, is his servant girl!”
“Then let’s go quickly to that shaitan!” cried Yarty. “My hands are itching to get even with him!”
“Kara-Bek won’t let us in,” the djigit said. “Can’t you see how securely his gates are locked, and how sharp those thongs stuck into the wall? His servants and savage dogs watch the house day and night. Not even a bird could fly in, not even a weasel could sneak in. So what chance does a man have?”
Yarty was not put out in the least.
“And my father told me time and again that a man who runs away from a fight might as well be dead and buried,” he said. “Let’s not be cowards, let’s ride quickly to that greedy miser!”
Early every morning Kara-Bek went down to his cellars where chests packed with gold stood in rows. He would light an oil lamp and count over his gold coins. Nothing gladdened the old miser so much—not the singing of birds, not the babbling of brooks, not the brilliant sunlight on a day in spring. Nothing touched his hard heart—neither tears, nor pleas. All he worried about from morning to night was how to get more money and fill more chests with gold.
On this particular day, he filled his hundredth bag with gold coins, placed it in his hundredth chest, and locked it with seven locks. In that dead silence a faint rustling startled him: he turned round and saw a tiny mouse peeping out of a hole.
“Hey, you,” the mouse piped in a small squeak. “Don’t bother to lock up your coins any more. Your wealth has become worthless since that golden rainfall in the desert.”
Angrily, the old miser hurled his slipper at the mouse, who vanished at once.
And now a spider climbed down from the ceiling on a long thread he had spun, and twitching his legs, whispered:
“You shouldn’t have hurt that small mouse. He told you the truth. Now that a gold rain has fallen in the sands, everyone can go to the Kara-Kum desert and shovel gold coins into his bag.”
“It’s a lie, you’re both lying!” wheezed the old miser. “No one can ever collect more gold coins than I have in these chests here!”
“Ha-ha-ha!” snickered a large black cockroach, as he crawled about the wall. “The poorest beggar in the village will soon have more gold than you, Kara-Bek!”
“You want to drive me out of my mind!” moaned the miser.
“Not at all,” squeaked the small mouse again, poking his head out of the hole. “We simply wanted to warn you for old friendship’s sake. Don’t waste time. Ride quickly to the desert and fill your bags with gold before others can get there.”
“Do that,” whispered the spider. “Fill your bags with gold coins, take them to lands far away and sell them there for three times the cost.”
“You’ll be the richest man here, the richest man again,” snickered the cockroach.
“Oh my, oh my, who’s going to take me to the desert?” wailed the old miser. “I was so thrifty all my life that I kept neither a camel, nor a horse, nor a donkey to ride!”
“Then it’s too bad, too bad for you,” squeaked the small mouse. “Then you’ll never get to the desert.”
“And you’ll miss all that gold!” whispered the spider.
“The poor beggars will rake in all those gold coins and leave nothing for you,” snickered the cockroach.
“Oh no, they won’t!” roared the old miser. “I’ll get there first, and all the gold will be mine!”
He rushed out of the house and was about to call his servants when he thought better of it. If his servants found out about the gold rain, they’d reach the desert first and collect the coins before he got there.
And so, he stole outside very cautiously, and to his great joy saw a man on horseback, a local young man.
“Hello, my young friend, I know you,” the miser said to the djigit. “You owe me a hundred tengas, but I’ll reduce your debt to half if you take me to the desert.”
“No one will take you there today even for a thousand copper tengas,” answered the young djigit.
“I’l pay two thousand!”
“I wouldn’t take you there even for five thousand,” the djigit said. “Give me Gul-Asal in marriage, and then I’ll take you.”
“Take Gul-Asal, take everything, only get me to the desert right away!”
“Alright. Climb on,” the djigit said, laughing.
The old miser clambered on to the horse behind the djigit, and off they rode to the desert.
They rode on and on, the whole of that day, until the sun began to set in the sands of the Kara-Kum desert.
The dyjigit reined in the horse, and ordered the miser sharply to get off.
Kara-Bek looked about him, but there was nothing to see, only the lifeless sands. There was no beginning and no end to these sands running in waves to the very horizon. And there was not the smallest glimmer of gold in that boundless desert.
“Where have you brought me, you cheat?” screamed Kara- Bek.
“Why, you said the Kara-Kum desert, didn’t you?” to his astonishment Kara-Bek heard the voice of the small mouse.
“But where are the gold coins?” he roared.
“Dig in the sand and you’ll find them,” replied the voice of the spider.
“You’ve cheated me!” wailed the old money lender.
“What about you? Didn’t you cheat your good neighbours?” snickered the cockroach.
Kara-Bek swung round and saw a tiny little boy, the size of half a camel’s ear, sitting on the djigit’s shoulder, and speaking in these different voices, as he had done in the: money cellar. He was laughing now and shaking a finger at Kara-Bek. In fright, Kara-Bek backed away and fell off the horse on to the sand.
“Well, that’s that,” Yarty announced to the djigit. “We’ve taken people’s troubles away into the desert to be stranded here, and now let’s hurry back to the village.”
“Wait, wait, take me with you!” screamed Kara-Bek.
“Not on your life!” Yarty shouted. “Can you see anyone getting rid of his troubles and then taking them back? You’ll have to make your own way home, you wicked man!”
The djigit gave a whoop, and his horse took off, raising clouds of sand.
Kara-Bek stood there, gaping, for a long time. Then he dug in the sand in one place, then in another, and not a coin did he find, of course. He turned homeward on dragging feet. He trudged the whole day, then another day, and on the third day a black sandstorm started up in the desert. And the old money lender was buried under, and with him the villagers’ troubles. All the neighbours came to the wedding of the beautiful Gul-Asal and the handsome young djigit. When friends gather together of an evening they love recalling the story of the gold rain in the desert and how the clever, wee Yarty-gulok got the better of the wicked money lender.
Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page
