The Lake-Monster

In a village plagued by a monstrous beast, a woman with five sons and a daughter, born with a feather parka, protects her children from the creature. Defying their mother’s warnings, the children, led by the girl, hunt the monster. Using the poisoned feathers from her parka, they kill the beast, and their descendants populate Bering Island.

Source
Eskimo and Aleut Stories from Alaska
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 22, No. 83, Jan. – Mar., 1909


► Themes of the story

Family Dynamics: The narrative explores the relationship between the mother and her children, highlighting themes of protection, obedience, and defiance.

Cunning and Deception: The children employ a clever strategy, using poisoned meat to deceive and defeat the monster.

Origin of Things: The tale concludes with an explanation of the origin of the inhabitants of Bering Island, linking the story to the beginnings of a community.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Unga story

There was a large village close to a lake in which lived a frightful monster. This beast was fed by the people on game which they killed; but when this failed, human beings were substituted. After a time, of all the inhabitants there was left but one woman, who had her hut on the outskirts of the village. She gave birth (at one time) to five boys and one girl. The girl was born with a feather parka on her. The mother took good care of her children; and when they were big enough to run about, she permitted them “to go everywhere except on the south side.” They inquired the reason for this command and the cause of so many empty barabaras formerly occupied by people. The mother refused to answer their questions, but promised to do so some time in the future, when they were older.

► Continue reading…

They were far from satisfied with this reply, and insisted on being told at once, and even threatened to disobey her instructions. Much against her inclination, and with fear and trembling, she told them, “On the south side there is a large lake, in which lives a monster so huge that his body reaches from one bank to the other. He has devoured all the people of the village; and I understand that he is coming closer now, for he has had nothing to eat for a long time. You must not go near the lake. One of these days he will come and eat us up.”

The children received the news coolly, and threatened to go the next day to kill the monster. “Ai-Ai-Yah!” cried the mother. “Don’t do it. There were many people strong and brave who could not kill him, and how will you do it?” But the children would not be dissuaded. Under the direction of the girl, the boys worked all night making bows and arrows. In the morning, in spite of the entreaties of their mother, they set out to hunt, and succeeded in killing a fur-seal, which the girl cooked and covered with feathers from her parka. Putting the meat on the platter, she started with it towards the lake, followed by her brothers. From a hill near by they had a good view of the lake and the monster, whose tail was above water. Here the girl ordered her brothers to wait out of danger, while she proceeded. When the monster saw her coming, he opened his mouth, drawing her to him; but before he had quite succeeded, he was obliged to go under. She took advantage of the opportunity, and, after putting down the meat, ran back as fast as she could. When she heard him emerge, she fell down on the ground, clutching with all her might some alder-bushes, and in this way escaped the fate of the meat, which the beast got into his mouth. After the monster had eaten, he went under the water; and in the mean time the girl gained the hill, where her brothers were waiting. They watched to see what would follow, and after a time they were made glad to see the monster appearing on the surface dead. The feathers of the parka in which the girl was born poisoned him, as they would any other animal. With this joyful news, the children hastened home to tell their mother. Around this place the family continued to live, and from them all the inhabitants of Bering Island are descended.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Boy with the Seal-Flippers

Kawhachnanign, a chief, favors his younger son, who has seal-like flippers. The boy is captured and mocked by enemy warriors, but his mother, in sorrow, pleads for his return. Afterward, Kawhachnanign and his men secretly return to kill the invaders. Seeking further revenge, he attacks the enemy village, killing the old and ugly, and bringing back the others as captives.

Source
Eskimo and Aleut Stories from Alaska
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 22, No. 83, Jan. – Mar., 1909


► Themes of the story

Transformation: The boy’s unique physical traits—having seal-like flippers—highlight themes of transformation or beings that exist between two states.

Family Dynamics: The narrative delves into the relationships within the family, showcasing the father’s favoritism towards his younger son and the mother’s protective instincts.

Revenge and Justice: Following the mistreatment of his son, Kawhachnanign seeks retribution against the enemy warriors, reflecting the pursuit of justice.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Unga story

Kawhachnanign, chief of a village, had a wife and two sons. The older was the darling of the mother, while the father preferred the younger. This boy had one marked peculiarity, — his hands and feet were like those of a fur-seal. When he was walking, his flippers would interfere with each other, causing the child to fall. The villagers were greatly amused, but fear of the father kept them from manifesting their fun publicly.

One time when the chief and his men were out hunting, a party of warriors from another village came to attack Kawhachnanign and his people. Learning that the men were all gone, the visitors decided to have a grand feast that night, and in the morning kill all the old people and ugly women and children, and take with them the younger women and some of the children.

► Continue reading…

They pulled up their bidarahs (large open skin boats) on the beach without fear or hindrance. All the small boys, who were just then playing near the water, ran away out of danger except the boy with the seal-flippers, who could not keep up. He was captured, gazed at, and made much fun of by the visitors. The mother, when she learned of the whereabouts of the child, advanced towards the warriors, weeping and singing, “I do not love him, but his father loves him. Send him home.” They let him go; and as he walked towards his mother, he fell every few steps. This scene the warriors enjoyed hugely. When he fell, some one picked him up and sat him on his feet again, and this would be succeeded by another fall and more laughter. The mother suffered a great deal, but could not interfere; and when the boy at last reached her, she took him in her arms and ran home weeping.

While the warriors were feasting and making merry, Kawhachnanign and his men were on their way to the village; and when they noticed the camp-fire and the bidarahs on the beach, they knew that the enemy had but recently arrived. They therefore landed in a small cove on another part of the island, and under cover of darkness got into the village unperceived. The chief found his wife in tears, and asked her the cause of her grief, and whether any one had been injured. In reply she took the crippled child and gave him to the father, saying, “Take your child, I do not love him,” and related all that had taken place. He did not say much, but lay down to think. Early in the morning, when it was light enough for one “to see the lines in the palm of the hand,” Kawhachnanign with his men fell on the sleeping and unsuspecting warriors and cut their heads off. Not feeling himself sufficiently revenged, he went to the village of the enemy, killed the old and ugly, and brought the others back as captives.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Koikoiusa

A young man disobeys his father’s warning and encounters the giant Meechem Aleu, who kills him after a brief conversation. His father, Koikoiusa, tracks down the giant, avenging his son by secretly killing Aleu’s children and later defeating the giant in combat. Despite his victory, Koikoiusa mourns his son’s tragic fate for the rest of his life.

Source
Eskimo and Aleut Stories from Alaska
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 22, No. 83, Jan. – Mar., 1909


► Themes of the story

Revenge and Justice: Koikoiusa seeks retribution for his son’s death by killing the giant and his children.

Tragic Flaw: The son’s disobedience leads to his untimely death.

Family Dynamics: The story explores the relationship between father and son, highlighting themes of obedience, loss, and mourning.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Unga story

A certain young man had three sisters, two brothers, a mother, and a father whose name was Koikoiusa. The last-named told this son that he wished him to marry, and that in the spring or summer he would take him to a village to get him a wife. In the mean time he made him a one-hatch bidarka, and from the top of the barabara watched and trained the boy in the handling of it.

Each day’s practice made the boy more proficient, until the father felt that the boy could take care of himself, and gave him permission to go anywhere in the bay that he pleased, so long as he did not go outside of it and around the point.

► Continue reading…

Several days later, while the father was in the barabara, the boy decided to go around the point and take a peep and come right back before his father came out. When he had passed the forbidden line, he saw coming towards him a frightfully large bidarka, in which sat a monstrously huge man using the jaw-bones of a whale for paddles.

The boy learned, but too late, why his father told him to keep in sight. This giant’s name was Meechem Aleu. He was chief of a village, and killed every one that passed by there. Meechem Aleu seized the boy’s bidarka, and asked, “Where are you going?” — “Where are you going?” the boy replied boldly. — “I live here.” — “If you have a daughter, take me to her and I will marry her,” said the young man. “Come with me! and if I have a daughter, you shall marry her.” Telling him to take the lead, the giant came behind and drove his spear into the boy’s back, killing him.

Koikoiusa, when he came out of the hut and could nowhere find his son, suspected what had happened. In the evening he put on his kamalayka (shirt made of intestines), got into his bidarka, and went to the village of the giant. Quietly landing and stealthily crawling to the barabara of Meechem Aleu, he listened; and this is what he heard the giant say to his men, “He came towards me; I pulled his bidarka to me and asked him where he was going. He replied by asking me the same question. I told him I lived here. The young fool then asked me if I had a daughter, to take him to her and he would marry her. This made me angry, and I told him to paddle ahead of me to the village, and if I had a daughter he should marry her. When we had gone a short distance, I threw the spear at him, the bidarka turned over, and down he went. The last I saw of him were the white soles of his torbasas (soft seal-skin shoes).”

This account amused the audience a great deal, but Koikoiusa wept bitterly. With his kamalayka he wiped the hot tears away, but they flowed on “until the folds of the kamalayka were full.” A little later he heard the warriors leave Meechem Aleu’s house, and the voice of the giant telling his two boys to go to sleep, but to be on the alert during the night; and if the wind changed, they were to go down to the beach and make fast the bidarkas.

When those inside had retired, Koikoiusa slipped quietly back to his boat, from which he took his sharp stone knife and the spear with the sharp stone point, and sneaked to the giant’s home. They were all asleep, and did not hear him lift the grass mat, or notice him as he crawled through the door. Without waking any one, he went to where the boys slept and cut their heads off, and, tying them together by the hair, hung them right over Meechem Aleu, and went outside to see what would follow. Pretty soon he heard the giant call, “Hi, hi, hi! Wake up, boys! It is raining outside. I feel the drops on my face. Go and tie the bidarkas.” When he had called two or three times and no one answered, he got up and lighted the straw wick in his stone lamp. What he saw made him weep; and between sobs he repeated several times, “Ai-Ai-Yah. Koikoiusa has done this because I killed his boy.”

Koikoiusa, who was listening, heard the words, and answered by coughing three times, which meant a challenge. He went to his bidarka and paddled for home. On the way he fished and caught a very large halibut, and, having selected a favorable spot, he landed and covered the fish with sand. He also sharpened some prongs and antlers which he found, and concealed them near the halibut. Meechem Aleu, whom he expected, soon afterwards made his appearance. When Koikoiusa saw him coming, he pulled off his parka (fur cloak) and stationed himself near the halibut in an attitude of defence. Koikoiusa, though powerful, was so small that he could barely reach to the breast of the giant; but this proved an advantage, for the giant was unable to get a good hold. The little man was quick, and by twisting and pushing he forced the big man to slip on the halibut. He fell with such force that the prongs and antlers penetrated his body, and before he could clear himself Koikoiusa cut his head off. From here Koikoiusa went back to his own village, and during the rest of his life he bewailed the sad fate of his son.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Fight for a Wife

A reclusive young man, strengthened by lifting stones, ventured out to find a wife. In a distant village, he overcame challenges from the local champion: hunting white whales, winning a boat race using magic, and triumphing in a deadly wrestling match. Declared the new champion, he claimed his rival’s wives and possessions, securing love, glory, and respect through strength and cunning.

Source
Eskimo and Aleut Stories from Alaska
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 22, No. 83, Jan. – Mar., 1909


► Themes of the story

Hero’s Journey: The protagonist embarks on a transformative adventure, leaving his solitary life to face challenges and ultimately achieve his goal.

Cunning and Deception: He uses wit and magical means, such as transforming his boat into a beluga, to outsmart his opponent during the boat race.

Conflict with Authority: By defeating the local champion, he challenges and overturns the existing power structure in the village.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Unga story

Once upon a time there was a young man who lived all alone, far from other people. He had a habit of lifting stones, — at first small ones, but he gradually grew so strong that even large ones yielded to him. When he became old enough to marry, he decided to go out in the world to get a wife, — peaceably if he could, but he was also prepared to fight for her.

After several days’ paddling, he came one night to a village. In one hut he saw a light, and thither he directed his footsteps, and found a young girl, who greeted him, gave him something to eat and a place to sleep. As soon as the inhabitants of the village heard of the presence of a stranger they sent him a challenge.

► Continue reading…

An old man presented himself, and through the intestine window shouted, “Our champion would like with the new arrival try his strength.” The meaning of the words were explained to the young man by the girl, and she advised him to accept.

The first test of skill consisted in securing white whales. Each contestant went in his own boat in the presence of the villagers. In the evening they returned; and the new-comer, having secured the largest number of these animals, was declared the victor.

On the following day another challenge was delivered in the manner indicated above. This time it was to be a boat-race. When the rivals met on the beach, their bidarkas were side by side; and between them was placed a bow and arrow, to be used by the victor on the vanquished. The race was to be around a large island facing the village. They got away together, and for a time the contest was in doubt — first one and then the other leading. But as the race progressed, the local champion took the lead, and gradually drew away from his rival until he lost sight of him altogether. So certain were the old men on the shore of the outcome of the race, that they would not even remain to see the finish. But the new-comer, when he saw himself outdistanced, turned to his boat, which was made of beluga (white whale) skin, and commanded it to be changed to a beluga, swim under the water, and overtake the local champion. When close to the shore, he came up, assuming his natural shape, and landed. The local champion, on looking back and not seeing his rival, slowed up, feeling certain of victory. Great was therefore his astonishment and fright on beholding him on the beach with the bow in his hand. He had little time to think, for the twice victorious hero shot him. While eating supper at the home of the young girl, an old man came to request him to go to the beach to withdraw the arrow from the local hero, since no one else could do it. He went and did as he was asked, and the ex-champion became well again.

When the evening of the third day came around, the young man was challenged once more, in the usual manner, to a wrestling-match to take place in the “Large House.” In the centre was a large pit, fenced in, containing many human bones and shaman worms. It was understood that the victor was to throw his victim into the pit, from which he could not get out, and where the worms would eat him. Life, love, and glory hung on the outcome of the struggle, and both men fought hard and long. At last the stone-lifting exercise of the new-comer came to his aid. By a skilful movement he lifted the local champion off his feet and threw him into the pit.

The crowd declared the young man from now on their champion. He went to the home of his defeated rival to claim the spoils of war, which in this case included two wives, furs, etc.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Woman with One Eye

A fisherman with two wives feigned death and instructed them to bury him in a barabara with his belongings. As they carried his body, he secretly smiled whenever one wife struggled. Upon reaching the barabara, he escaped at night, loaded his bidarka with his possessions, and departed to live with a one-eyed woman. His wives, discovering his absence, mourned in despair.

Source
Eskimo and Aleut Stories from Alaska
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 22, No. 83, Jan. – Mar., 1909


► Themes of the story

Cunning and Deception: The fisherman deceives his wives by pretending to be dead to escape from them.

Love and Betrayal: The fisherman betrays his wives by abandoning them to be with another woman.

Moral Lessons: The tale imparts lessons about trust, deception, and the consequences of one’s actions.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Told in English by an Aleut boy of Unga, and here reproduced verbatim

Once upon a time there was a man and he was married to two women. He was a fisherman. He was fishing for a long time and he saw a sand-spit and there was fire burning there and he saw smoke. Then he went ashore. Soon as he came to the house he saw an old woman with one eye. That old woman asked him if he was married and he said, “Yes.” Then he gave the old woman some of his fish and went back to his place. He came to his home and told his women if he dies to put him in a barabara and his bidarka and bow and arrows, spears and knives. His wives said, “Yes, we will do what you say.” Then he died after that; then the two ladies put him inside the bidarka and put his things inside the bidarka and some other things into the barabara. Those two ladies were crying like anything.

► Continue reading…

That other lady — the one carrying the stern of the bidarka — dropped her end of the bidarka, being too heavy for her. That man he laughed a little, he smiled a little. That head-lady said, “This dead fellow laughed a little.” And that lady who dropped her end she was growling, “You think a dead people will laugh.” — “I saw him laughing myself,” that lady said.

Then they walked on again to the barabara. It was a long ways to that barabara. That lady, she was tired all the time and she dropped her end again. When she dropped her end the man laughed again, and he did not want the ladies to know that he is not dead, he was making out that he was dead all the time. They brought him to the barabara. Then these two ladies were crying all the time. They went home to go to sleep. Then at night that man he woke up, he took his bidarka to the beach and he loaded his bidarka with his things that he had in the barabara, then he started off for that woman with the one eye.

When those two ladies woke up in the morning they went to the barabara to see if that man is there. When they came to that barabara they did not find that fellow in there. Then they were crying more again.

Then that man was fishing for the woman with the one eye. (The sequel to this story is very much like that in the story of The Woman with One Eye given above.)


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

“Kugan Agalik”, the Appearance of the Devils

The Aleuts performed Kugan Agalik, a secretive play orchestrated by men to instill obedience and faithfulness in women. Disguised as devils, men staged terrifying abductions, culminating in dramatic rescues and symbolic sacrifices. This elaborate deception reinforced fear and submission, rooted in spiritual beliefs. The secrets, revealed only with Christianity’s arrival, highlight the manipulation of tradition to enforce social control.

Source
The Songs and Stories of the Aleuts
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 20, No. 77, Apr. – Jun., 1907


► Themes of the story

Cunning and Deception: Men deceive women by pretending to be devils, manipulating them into submission.

Ritual and Initiation: The play serves as a ritualistic method to enforce societal norms and initiate women into expected behaviors.

Illusion vs. Reality: The women are led to believe in the real presence of devils, blurring the lines between illusion and reality.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Translated from Veniaminov

The primitive Aleuts had a very effectual way of impressing on their wives the benefits of obedience and faithfulness, and training their daughters in the virtues and proper ways of life. They accomplished these objects by means of a play, which was unlike any of their other plays, or a shaman play. It was known as “Kugan Agalik (“the appearance of the devils”). The mysteries of the play were known to the men only, who, under the penalty of death, guarded them secretly, and were not allowed to disclose them to their wives, mothers, or sweethearts. A traitor had to suffer violent death, and that inflicted by his nearest blood relative. When of age the young men were initiated into its mysteries either by their fathers or uncles.

► Continue reading…

It was not until the advent of Christianity that the women discovered how badly imposed upon they had been.

The play was performed in the following manner:

When the Aleuts decided or saw the need of performing it, they, in good time, assigned to all and each parts and places of action. On the morning of the day when the play was to be given, a part of the men, assigned to play the role of the devils, left the village for a couple of days or more, pretending they were going hunting; and those who remained at home when it was getting late, became all of a sudden restless, frightened, watchful, making believe that they had a foreboding of a calamity near at hand. In this way the men frightened the women, who were not permitted to leave the barrabara lest some harm befall them.

Shortly after the first fright and while in this condition, a loud and unusual noise outside was heard; and one of the brave men was sent out to investigate. He had not been out more than a moment before he came running back in great terror and consternation, saying: “The devils will soon appear.” He had scarcely done, when from all sides outside there arose terrible knockings and noises, so that it seemed the barrabara would crumble to pieces, and in addition to this there were ravings and awful shrieks in a strange voice. Then all the men of the barrabara would gather and place themselves in a defensive position, and cry to each other: “Stand up to it; be firm; don’t give up.” While in this mental state, the terrible devil, so tall that he could barely stand up in the barrabara, and dressed in a grassy suit, came in view and with dreadful roaring and whistling dropped into the barrabara through the opening in the ceiling. “Quickly put out the light!” all the men yelled, and that done the shrieking, whistling, howling, knocking, and all the other frightful noises increased. The devil was surrounded and attacked. “Wrestle; beat him; drive him out!” the chief shouted to his men. With each order the tumult swelled; in addition, [all sorts of] cracking, breaking, groaning, in fact – all conceivable noises filled the air. This fight and excitement lasted for a time, until the devil was overpowered and driven out, followed by the men yelling and screaming, but gradually the noise subsided, and then ceased altogether. A little later the devil-drivers returned to the barrabara, and after lighting the fires, looked about to see if any of their own men were hurt or missing, and nearly always there was somebody missing. On discovering this fact a new uproar arose: “Quickly get a woman for an offering, for a ransom for the kidnapped one!” and seizing the woman decided upon previously, and who was in a semi-conscious or unconscious state, [went] out with her. After a little time the men returned, carrying the missing man, who was apparently dead; the woman was also brought back with honor. Then followed the resurrection of the dead man, effected by beating him with inflated bladder, and calling to him to “Arise you are now with us.” Little by little he would become conscious again. His relatives, then, give him to the [shaman] who redeemed him from the devil with her person. With this, the performance ended.

A few days later returned the departed hunters, who were informed of the devil’s appearance, of the man’s abduction and his redemption.

The hunters listened to it with unusual attention and fright. As the belief of the Aleuts was wrapped up in spirits and devils, it is not to be wondered that the women were in constant dread of them, and on that account were more obedient and faithful than they would have been otherwise.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Woman with One Eye

An Aleut hunter vanished, leaving his two wives in despair. A bird revealed his survival with a new partner, a grotesque one-eyed woman. The wives confronted and killed her, then discovered their husband. Enraged by his betrayal, they drowned him despite his pleas for reconciliation. This cautionary tale warns against deceit and neglect in relationships, emphasizing justice over betrayal.

Source
Eskimo and Aleut Stories from Alaska
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 22, No. 83, Jan. – Mar., 1909


► Themes of the story

Love and Betrayal: The hunter’s abandonment of his two wives for another woman exemplifies betrayal within a relationship.

Revenge and Justice: The wives’ actions in confronting and ultimately killing both the one-eyed woman and their unfaithful husband highlight themes of retribution and the pursuit of justice for personal wrongs.

Cunning and Deception: The hunter deceives his wives by feigning disappearance or death, while the wives employ cunning to discover his whereabouts and exact their revenge.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


Unga story

An Aleut with his two wives lived in a bay far from other people. Each day the man would go out in his one-hatch bidarka to hunt, leaving the women at their work, and in the evening they would all meet again. One day he departed as usual, but did not return in the evening, and many weeks passed before anything was heard about him. Food and wood were giving out, and the poor women did not know what to do. Worry and anxiety about the fate of their husband made them old and ill; and the only thing that kept them alive was hope, for they could not believe that he was dead. From an eminence near the hut they daily took turns watching for his coming. While one of the women was thus occupied, a bird alighted on an alder-bush, and said:

► Continue reading…

“Chick, chickee, chick! Your husband is not drowned. He lives. By yonder point there is a beach, near there a hillock, close to that a barabara in which there is a woman with whom your husband is at present living. Chick, chickee, chick!”

The frightened woman ran quickly to the hut to tell her partner in desertion the news, but the latter would not believe it.

The following day the two went together, and while they sat there the little bird came; and this is what it sang, “Chick, chickee, chick! Your (plural) husband is not dead. He lives. Around the point is a beach, close to it a little hill, alongside of it a barabara in which there is a woman with whom your husband lives. Chick, chickee, chick!” Having said this, it flew away.

Both women felt that the bird had told them the truth, and they decided to find their husband. For several days they walked before they rounded the point where they saw the beach, the hillock, the barabara, and in the distance, out in the bay, a man fishing. They neared the hut very quietly, and, on peeping through a hole, were startled to see an old woman who had in the middle of her forehead one eye very much diseased, giving her a very ugly appearance. One-Eye somehow became aware of the presence of people outside, and called out, “Come in, come in !” The visitors entered and sat down near the fire, over which was boiling a pot of soup, of which they were asked to help themselves. But as no clam-shells with which to dip were offered them, they could not eat. One of the visitors then asked One-Eye who the person was in the bidarka fishing. She replied that it was not a bidarka at all, but a rock which at low tide seemed like a man fishing from a bidarka. She again invited her guests to eat, but they told her that they could not without spoons (clam-shells). The hostess tried to show her visitors how to eat without spoons by bending her head over the pot; but before she finished her illustration, the two women jumped on her and shoved her face into the soup until she was dead. Dressing her in her parka (fur cloak), and taking her to a conspicuous place on the beach, they propped her up into a natural position and left her there.

Towards evening the fisherman pulled for the shore, and, as he came close to the beach, the two women in hiding recognized their long-lost husband. He got out of the boat and went towards One-Eye, and, holding before him a fish, said, *’ Whenever you love me, you come to the beach to greet me.” But as he received no answer, he came to her and put his arms around her, which caused them both to fall over. While he was in this attitude, his two wives jumped out and appeared before him. On seeing them, he made a dash for his boat. They followed, and came up with him just as he was about to paddle away. One seized the bidarka. and the other grabbed the paddle, and said to him, “We thought that you were dead, and we mourned and suffered, while you were here all the time. Now we are going to kill you.” — “Don’t kill me! I will go home with you, and we will live as formerly.” — “No, no! We will kill you.”

Saying this, they pushed the bidarka out until the water reached their necks, and there turned it over and drowned their faithless and cowardly husband.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

A Story for Husbands

An Aleut man, passionate about hosting a grand play, was betrayed when his guests abandoned him, taking his wife. Stricken with shame, he sought her, finding her remarried in another village. He publicly humiliated and punished her, later reconciling but abandoning his carefree ways. This cautionary tale warns against neglecting responsibility in relationships and misplacing blame for infidelity.

Source
The Songs and Stories of the Aleuts
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 20, No. 77, Apr. – Jun., 1907


► Themes of the story

Love and Betrayal: The protagonist’s wife abandons him during his grand play, leading to feelings of betrayal.

Revenge and Justice: Upon discovering his wife’s infidelity, the man seeks her out, publicly humiliates, and punishes her, believing he is administering justice.

Tragic Flaw: The man’s excessive passion for hosting plays leads to his neglect of personal relationships, resulting in his wife’s departure.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


There was a certain merry Aleut, who was exceedingly fond of plays (evening gatherings, the usual time and ways of amusing themselves); and when present at such, would masquerade in various masks and dance. One time he decided to give a play (party) such as would astonish and arouse the envy of all. The preparations for this occasion were especially tiresome and of long duration, and when everything was ready he went to the different villages to invite guests. When the guests arrived they, as customary, encamped on the beach in their traveling tents.

► Continue reading…

The impatient host could hardly wait till evening, and at the proper time he sent his wife to bring the masks, while he commenced singing the songs which he had composed for this special occasion, and playing on the drum.

It was already late, and still his guests did not come, neither did his wife bring the masks. He waited awhile, and then began singing and playing as before. In this manner he, being heated and in an ecstatic state, sang and played the whole night, entirely by himself. As it began to dawn, he came to himself and realized the situation; and a little later went out in the street, and what does he see? His guests had all gone home; and to his great shame they added the greatest insult in taking his young wife with them. The unfortunate play-lover tore off all the clothes and ornaments which he had on, put on shabby clothing, and for three days he neither ate nor drank. On the third day he was told that two bidarkas came from that village from whence his former guests were. He requested that the new-comers be invited to his house, and after seating them gave orders that they be treated with the best he had. When they commenced eating, he too began eating and drinking. While eating, he told them of his misfortune and grief, and then asked them whether they knew or had heard where they had taken his wife, and to which village. His guests told him that his wife was in their village, and was already married, living in the largest barrabara, situated in the very centre of the village, dressed always in her gala parka, and always painted; and in the middle of each day she sat near the fire sewing for her new husband a kamalayka from sea-lion’s intestines. After thanking his guests for the information he dismissed them.

The following day he went to the village where his wife was, and found her in the very place and situation as his late guests had described to him. At that time all the men from the village were out hunting. He then, not saying a word, seized his wife by her long hair, dragged her outside, tore off her holiday attire, leaving her naked, and in this condition dragged and placed her in his bidarka. Bringing her home, he tied her outside the barrabara, at the entrance, and left her there in the same state (naked). In this condition and position he kept her three days, then pulled her inside and shut her in, in some kind of a storeroom for seven days, and still in the same state, while he himself sat near the entrance. There he sat for seven days without eating and drinking, neither did he appease the hunger and thirst of his wife. At the expiration of that time he went to sea to hunt, but before going he told his mother that in his absence she should wash his wife, dress, and feed her. Returning from the hunt in the evening, he went to his house and met his wife with such a face and expression as if nothing at all had happened, and began to live with her in peace and harmony, as formerly; but his passion for play turned to hate, and he became more careful and thoughtful on account of his wife.

This story is composed for the benefit of those who, being themselves cause of the disobedience and unfaithfulness of their wives, throw the blame on them.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Chief Agitaligak

Agitaligak, a mighty Aleutian chief, sought glory but ignited tragedy. Leading an expedition east, his people settled two villages with a strict pact. Violations sparked vengeance, leading to his son’s death. Agitaligak retaliated, annihilating relatives but plunging into grief. Abandoning his conquests, he returned home in despair, his quest for fame leaving only sorrow and the ruin of his people.

Source
The Songs and Stories of the Aleuts
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 20, No. 77, Apr. – Jun., 1907


► Themes of the story

Quest: Chief Agitaligak embarks on an expedition to foreign shores, aiming to achieve glory and expand his people’s territory.

Revenge and Justice: Following the violation of a pact and the subsequent killing of his son, Agitaligak seeks vengeance against those responsible, leading to further bloodshed.

Tragic Flaw: Agitaligak’s ambition and desire for glory result in decisions that ultimately bring about personal and communal tragedy.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleut people


One of the mightiest and best known of the Aleutian ancestors by the name of Agitaligak, chief in the village Adus, situated on Unmak Island, tired of the ordinary affairs in his life, which he could carry on near his place and among his people, decided to crown himself and his people with glory by doing some memorable and glorious deed on foreign shores.

Having before him this high aim, he did not disclose his plans until winter, when he asked his hunters to join in the enterprise; and, as he was famous and mighty, a great number of warriors gathered about him.

► Continue reading…

At a favorable time, taking their wives and children, they started on their journey towards the east in bidarras (large skin boats). While passing by Unalaska Island, a number of others joined in with them, also far-off relatives of the leader. Towards the end, Chief Agitaligak had the pleasure of seeing himself the leader and head of a large army of warriors and a great fleet, with which he proceeded from Unalaska, keeping along the eastern coast of the Alaskan Peninsula.

Before reaching the island of Kadiak, Agitaligak discovered two large bays, called in his language Kigagik Madgik, and Tugin […], which bays the chief thought favorably situated for villages, and therefore decided to remain there permanently; and, dividing his army in two parts, he designated a bay for each. The newcomers started to built two large villages (the westerly one being the home of Agitaligak) and, finding sufficient means for their maintenance, lived in peace and began to increase. Their occupation consisted mainly in hunting sea and land animals. The two villages had a compact between themselves, the violation of which was punishable by death, that, under no circumstances, except as guests, should the people of one village go to the other. Three years they lived in this manner, never going very far from their homes, and never being attacked nor meeting any unpleasantness from outsiders.

After three years, it happened that the settlers of the eastern village sent two bidarras, with the full number of paddlers, to gather wood within the boundary of the western village (wood could have been got elsewhere), which was the special property of their chief, where he had gathered much wood. These, by coming here, broke the compact and oath with their neighbors (which forbade going on each other’s side), but not only that, they even took the ready-cut wood and cut it to fit their boats; and only because darkness was approaching they decided to remain all night. Not expecting an attack from strangers, nor from their neighbors, who were their relatives, they took no precaution for the night.

Agitaligak, somehow finding out that strangers were in his possessions, sent messengers to learn what they were doing; they came back and reported that the wood, which, according to his orders, had been gathered and prepared, was all cut up and ready to be carried away in strange bidarras. He sent immediately a part of his warriors and ordered them to punish with death the breakers of the oath and thieves. They obeyed his orders, and left not a single man alive.

Chief Agitaligak had a son, Taiyaguch Kayulinach, who was already married, and (according to a primitive Aleutian custom) to a girl from the neighboring village; and as the girl had to stay until a certain time after marriage at the home of her father, and the time to move over to her husband’s home had not yet arrived, Kayulinach could, and when he felt like it did, visit his young wife, and often spent several days with her.

Soon after the above-mentioned happening in the woods, Kayulinach asked his father for permission to go, as formerly, and visit his wife, who was about to make him a father (this event would strengthen the marriage bond and give him the right to take her home). His father, knowing that his action towards his neighbors could not remain unrevenged, would not consent for a long time to his going, fearing that their revenge would be spent on him, his only heir. Finally, unable to withstand the pleadings of his beloved son, Agitaligak let him go, but on the condition that he should return, without fail, within ten days. Should he not return to him within that time, Agitaligak would consider him as dead, killed to avenge his deed.

Kayulinach alone departed immediately. On coming to the village where his wife lived he was met, not as before by all or at least a great part of the village, but by his wife’s three brothers, who informed him that his father’s doings were well known to the people, who were already planning how and by what means to repay him; and they advised him that, if cither to-day or to-morrow he should be called to a public meeting, he should refuse to go; otherwise he could not avoid being killed. Kayulinach did not altogether appreciate their words of warning and advice ; his mind was elsewhere, with his beloved wife who had just given birth to a son (his heir), to whom he hurried. She also told him of the present state of feeling in the village, and begged him not to go; he, however, neglected her advice, thinking that no one would dare to harm him, the son of the mightiest and most renowned chief; and also because he was related to nearly every one in the village through his mother and his wife; but it all ended differently from what he had expected.

The day after Kayulinach came to the village he was invited, as anticipated, to the council, which was held in the open air outside of the village. He, receiving such an invitation, dressed himself without delay in his best parka and hat, etc., and, turning aside from the tearful pleadings of his wife, went where he was called. Coming out of the house into the open air, he stopped, and, turning his eyes in all directions, said: “This world will never darken, and it will never end; this wind will never altogether cease blowing and affect fiercely man and beast: (then looking on the hills and mountains) and also the high beautiful earth will never change; but to all people and all other living creatures will come an end, and all will die; and I too will some day die, and why should I now fear a glorious death!”

Saying this, he went directly to the meeting place, and on reaching there walked right into the midst of them, and sat down in the centre. He was silent for a while, and seeing that no attempt was being made to question him, nor to greet him, he said to them: “Here, I have come to you; why did you call me?”

“We knew,” they said, “that on account of your wife you would come to us; we expected and invited you here for no other purpose than to find out from you about the two bidarras which went from here to your side; have you not heard concerning them? did not one of your people happen to see where they went? If they are yet alive, they should have returned long ago; they had no danger to expect from any one on that side; for it is peopled by you, our relatives. Therefore, tell us the truth, everything that you know concerning them.”

“Yes,” he replied, “I saw your bidarras with the men, and I know what became of them; but you will be dishonored if you revenge so many warriors on me, a poor boy.”

“We neither intend to revenge them on you, nor to harm you; tell us right out whether you saw them killed; tell us the truth.”

He answered them as before. Then all present became angry and ferocious; and one of them, who was formerly a slave of Kayulinach’s father, said: “What is the use of talking with him. and sparing him in your sorrow ? See, he is only making fun of us; we ought to do some thing to him.”

When the slave had spoken, one of Kayulinach’s uncles said to the council, “Do with him what you like.” They all agreed then that he ought to be killed. Every one of the warriors wished for the privilege of executing the sentence, singly and without aid; because Kayulinach (as his name signifies) was a very powerful man, and to kill such a hero was a glorious deed. But they who desired that privilege paid dearly for it. The first rash man did not even come near Kayulinach; for he seized him, lifted him up in the air, twisted his head off, and cast him away. Seven others of his enemies and opponents, each stronger than the former one, shared the same fate. The Aleuts, seeing that if they permitted him to meet them singly he would twist off the head of every one of them, attacked him in a body with their spears; and the slave who first suggested that Kayulinach be killed was the first to thrust a spear through his heart, killing him.

Then the nearest relatives of the dead, i. e. his uncles and cousins, with weeping, took his corpse, and making a rich cradle (a skin-covered frame on which the dead were suspended), trimmed it with various trimmings, put him into it, and hung it under a bidarra. Kayulinach’s wife wept inconsolably for him.

When the ten days within which Kayulinach had promised to return had passed, and he did not appear, his father immediately went in search of him to the village where he had gone. He arrived there in the night, and went to the house of his daughter-in-law, who in the darkness of the night sat and wept bitterly. Chief Agitaligak knew then that the weeping woman was his son’s wife, and, going up to her, began in a low voice to question her: “Is your husband, Taiyaguch Kayulinach, dead?”

She, hearing such a question, and from a stranger, replied: “Did you come to laugh at me, and to add grief to my affliction; did you not see what happened to my husband to-day; were you not then with them?”

“Be quiet, speak low; I am the father of your husband; I came to inquire whether he is yet alive; come show me where the body of my son is.”

The woman led him there where the body of her husband hung; and they both cried there a long time. Finally Agitaligak said to her: “Tell no one that I have been here; I will soon come again and avenge the death of my son with the blood of my relatives.”

Saying this, he directly departed. Arriving home the following morning, he called his nephew (his sister’s son) and all his other people, and sat him (nephew) in front of himself face to face, so near, that when he (Agitaligak) began to speak his saliva flew into the other’s face; and in a very revengeful and savage voice began speaking to him: “Algichtayach! (the name of the nephew) you arc a hunter, eager for war and thirsty for human blood. I have restrained you until now the present time; but now I give you full liberty; revenge the death of your cousin. Your brother and my son was killed in the village of his relatives; prepare yourself to wage war against our own people.” When he had finished, he gave orders to arm and be ready so soon as possible to start on the expedition.

His orders were obeyed, and the frenzied father advanced with his army without delay ; and coming to the village at night, fell on his enemies and relatives, who were not expecting him, attacked them in their barrabaras, and from this large village not a soul was left alive except his daughter-in-law and grandson, whom he took away with him, also the corpse of his son, and returned home.

Arriving home, he made a memorial feast in memory of his son; i. e. he ordered to place before the people all the eatables he had, and all who lived in the village came and ate all they wanted; and the father wept for his son. This memorial feast continued three days, then the chief gave orders that the body should be hung in his house in the same cradle in which he had lain at first; and he requested all the people that from this time forth they should neither beat the drum nor rejoice, in deference of his inconsolable grief. Neither time, nor hunting, nor tears, nor any diversion could lessen or lighten his bitter sorrow. Thinking he would find solace in killing his slaves, he ordered a big fire to be made, and when it was flaming he commenced to throw them in. But this expedient brought him no relief.

At last he decided to depart from his village, and with it leave his cherished aims and plans, i. e. to gain glory on foreign shores, and return to his native land; and the following summer he gathered all his surviving relatives, who were under him, and went back over the same course and to the same place from whence he started on his famous expedition, leaving behind all his valuables, houses, etc.

When he came home, he wept and grieved even more than before, both on account of his affliction and failure.

So, then, instead of achieving a memorable and famous deed and glorifying himself and his people, he only weakened himself, nearly all of his people being dead; and in place of honor and joy, he brought shame, sadness, grief, and tears, which did not leave him until his very end.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Brother and Sister Who Became Hair-Seals

In a family of twelve brothers and one sister, the sister discovers her secret nightly visitor is her eldest brother. Marking him with red paint and wounding him, she exposes his transgression. The siblings, shamed, leave their family and throw themselves from a bluff. Transformed by their act, they reappear in the sea as hair-seals, their story echoing in nature.

Source
Aleutian Stories
collected by F.A. Golder
The Journal of American Folklore

Vol. 18, No. 70, Jul. – Sep., 1905


► Themes of the story

Transformation: The siblings undergo a physical change, turning into hair-seals after their leap from the bluff.

Forbidden Knowledge: The sister’s pursuit of the truth about her nocturnal visitor leads to the revelation of a hidden and taboo reality.

Divine Punishment: The siblings’ transformation into hair-seals can be interpreted as a form of retribution for their transgressions.

► From the same Region or People

Learn more about the Aleu people


This story was told me by the chief of Unga Island.

In a certain family there were twelve brothers and one sister. She lived in a hut away from the rest of the family. There were no other men living in the neighborhood, and so she was somewhat surprised when some man came to see her at night. She did not know who it was, but suspected that it was one of her brothers, and in order to find out which one of them it was, she prepared some red paint, and when the man was about to leave she dipped her hands into the paint and put them on his shoulders. The next day, as all her brothers were outside playing, she went among them and detected marks of paint on the shoulders of the oldest. Going back to her barrabara, she sharpened her knife and placed it alongside of her.

► Continue reading…

That night, as usual, the man came and slept with her, but as he started to leave she threw her knife at him and cut the sinews of one of his legs. The following morning she went about her work as customary, when some one came to announce that her oldest brother was sick, the sinews of one of his legs being cut.

She went to him, got him out of bed, and set off with him. Their mother, learning the state of affairs, said, “We reared them that they might be a help to us and work for us; but now they have gone and ruined themselves.” The two went a long distance until they arrived at the bluff, over which they threw themselves, and a short time after they appeared as hair-seals.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page