The Wolf-Chief’s son

A young boy saved his starving family with the help of a mysterious animal that turned out to be a wolf-chief’s son. After the wolf left due to mistreatment, the boy sought it out, receiving magical gifts from the wolf-chief. Using these gifts, he hunted efficiently, revived his town, and became a renowned healer, gaining wealth and fame through his miraculous abilities.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Supernatural Beings: The narrative features a mysterious animal that assists the boy, later revealed to be the son of a wolf-chief, highlighting interactions between humans and supernatural entities.

Transformation: The boy’s journey from a struggling youth to a renowned healer and provider for his community illustrates significant personal and societal transformation.

Sacred Objects: The magical gifts bestowed upon the boy by the wolf-chief serve as sacred objects, enabling him to hunt efficiently and perform miraculous healings, symbolizing the power of bestowed artifacts.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

Famine visited a certain town, and many people died of starvation. There was a young boy there who always went around with bow and arrows. One day, as he was hunting about, he came across a little animal that looked like a dog and put it under his blanket. He brought it to his mother, and his mother washed it for him. Then he took the red paint left by his dead uncles, spit upon the dog and threw paint on so that it would stick to its hair and face.

When he took the dog into the woods, it would bring him all kinds of birds, such as grouse, which he carried home to his family. They cooked these in a basket pot. Afterward he brought the animal down, washed it, and put more paint upon its legs and head. This enabled him to trace it when he was out hunting.

► Continue reading…

One day after he had traced it for some distance, he found it had killed a small mountain sheep, and, when he came down, he gave it the fat part. With the meat so obtained he began to take good care of his mother and his friends. He had not yet found out whether the animal was really a dog.

The next time they went hunting they came across a large flock of sheep, and he sent the dog right up to them. It killed all of them, and he cut the best one open for it. Then he took down the rest of the sheep and dressed them. What the animal was killing was keeping some of his friends alive.

One time the husband of a sister came to him and said, “I wish to borrow your animal. It is doing great things in this place.” So he brought the little dog from the house he had made for it, painted its face and feet, and said to his brother-in-law, “When you kill the first one cut it open quickly and let him have it. That is the way I always do.” Then this brother-in law took up the little dog, and, when they came to a flock of sheep, it went straight among them, killing them and throwing them down one after another. But, after he had cut one open, he took out the entrails, threw them into the dog’s face, and said, “Dogs always eat the insides of animals, not the good part.” The dog, however, instead of eating it, ran straight up between the mountains, yelping.

Now when his brother-in-law brought the sheep down, the man asked him, “Where is the little dog?” And he said “It ran away from me.” That was the report he brought down. Then the owner of the dog called his sister to him and said, “Tell me truly what he did with the little dog. I did not want to let it go at first because I knew people would do that thing to it.” His sister said, “He threw the entrails to it to eat. That is why it ran off.”

Then the youth felt very sad on account of his little animal and prepared to follow it. His brother-in-law showed him the place between the mountains where the dog had gone up, and he went up in that direction until he came to its footprints and saw the red paint he had put upon it. This animal was really the wolf-chief’s son who had been sent to help him, and, because the man put red upon its head and feet, a wolf can now be told by the red on its feet and around its mouth.

After he had followed the trail for a long distance he came to a lake with a long town on the opposite side. There he heard a great noise made by people playing. It was a very large lake, so he thought, “I wonder how I can get over there.” Just then he saw smoke coming out from under his feet. Then a door swung open, and he was told to enter. An old woman lived there called Woman-always-wondering (Luwat-uwadi’gi-canaku), who said to him, “Grandchild, why are you here?” He answered “I came across a young dog which helped me, but it is lost, and I come to find where it went.” Then the woman answered, “Its people live right across there. It is a wolf-chief’s son. That is its father’s town over there where they are making a noise.” So the old woman instructed him.

Then he wondered and said to himself, “How can I get across?” But the old woman spoke out, saying, “My little canoe is just below here.” He said to himself, “It might turn over with me.” Then the old woman answered, “Take it down. Before you get in shake it and it will become large.” Then she continued: “Get inside of the boat and stretch yourself on the bottom, but do not paddle it. Instead wish continually to come in front of that place.”

He did as she directed and landed upon the other side. Then he got out, made the canoe small and put it into his pocket, after which he went up among the boys who were playing about, and watched them. They were playing with a round, twisted thing called gitcxanaga’t (rainbow). Then some one directed him to the wolf-chief’s house at the farther end of the village. An evening fire, such as people used to make in olden times, was burning there, and, creeping in behind the other people, the man saw his little wolf playing about near it in front of his father.

Then the wolf chief said, “There is some human being looking in here. Clear away from before his face.” Upon this the little wolf ran right up to him, smelt of him, and knew him at once. The wolf chief said, “I feel well disposed toward you. I let my son live among you because your uncles and friends were starving, and now I am very much pleased that you have come here after him.” By and by he said, “I think I will not let him go back with you, but I will do something else to help you.” He was happy at the way the man had painted up his son. Now he did not appear like a wolf but like a human being. The chief said, “Take out the fish-hawk’s quill that is hanging on the wall and give it to him in place of my son.” Then he was instructed how to use it. “Whenever a bear meets you,” he said, “hold the quill straight toward it and it will fly out of your hand.” He also took out a thing that was tied up like a blanket and gave it to him, at the same time giving him instructions. “One side,” he said, “is for sickness. If you put this on a sick person it will make him well. If anyone hates you, put the other side on him and it will kill him. After they have agreed to pay you for treating him put the other side on to cure him.”

Then the chief said, “You see that thing that the boys are playing with? That belongs to me. Whenever one sees it in the evening it means bad weather; whenever one sees it in the morning it means good weather.” So he spoke to him.

Then they put something else into his mouth and said to him, “Take this, for you have a long journey to make.” He was gone up there probably two years, but he thought it was only two nights.

At the time when he came within sight of his town he met a bear. He held the quill out toward it as he had been instructed and suddenly let it go. It hit the bear in the heart. Still closer to his town he came upon a flock of sheep on the mountain, and sent his quill at them. When he reached them, he found all dead, and, after he had cut them all open, he found the quill stuck into the heart of the last. He took a little meat for his own use and covered up the rest.

Corning to the town, he found no one in it. All had been destroyed. Then he felt very sad, and, taking his blanket out, laid the side of it that would save people, upon their bodies, and they all came to life. After that he asked all of them to go hunting with him, but he kept the quill hidden away so that they would not bother him as they had before. When they came to a big flock of mountain sheep, he let his quill go at them so quickly that they could not see it. Then he went up, looked the dead sheep over, and immediately cut out the quill. All his friends were surprised at what had happened. After they had gotten down, those who were not his close friends came to him and gave payment for the meat.

The people he restored to life after they had been dead for very many years had very deep set eyes and did not got well at once.

After that he went to a town where the people were all well and killed some of them with his blanket. Then he went to the other people in that place and said, “How are your friends? Are they dead?” “Yes.” “Well I know a way of making them well.” He went up to them again with his blanket and brought them back to life. They were perfectly well.

This man went around everywhere doing the same thing and became very famous. Whenever one was sick in any place they came after him and offered him a certain amount for his services, so that he became the richest man of his time.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The land-otter son

A famine in Sitka drives a couple to fish at Redoubt Bay, where they struggle to survive. The wife believes their drowned son, now a land-otter-man, aids them by providing devilfish for bait and helping catch abundant halibut and seals. Despite bonding, the son ultimately vanishes during a canoe journey. The parents recount the miraculous events to their community, memorializing the fishing site as Saki’-i’di.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Supernatural Beings: The narrative centers on the couple’s son, who, after drowning, transforms into a land-otter-man—a supernatural entity in Tlingit mythology.

Family Dynamics: The enduring bond between the parents and their transformed son is evident. Despite his metamorphosis, the son aids his struggling parents, highlighting themes of familial loyalty and love.

Loss and Renewal: The parents experience profound loss with their son’s drowning. His return as a land-otter-man brings a form of renewal, offering them hope and sustenance during a time of famine.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

There was a great famine at Sitka, and all the people went halibut fishing. Then a certain man went with his wife to the mouth of Redoubt bay. He had prepared barks some time before, and, when they got to this place, they made a house out of them. They fished there for a long time, but caught no more than one or two halibut a week. By the end of two months they had little to live on except shellfish and other things picked up at low tide.

One evening they caught a small halibut at their fishing ground. They cooked a piece of it and put the rest on the drying frame in the brush house the man had constructed outside.

Next day they heard a noise there as if something were being thrown down and moved about.

► Continue reading…

The woman said, “What can that be?” Then her husband went out and was astonished to see two medium-sized devilfish lying there. He wondered how they had gotten up from the beach. Then he went in and said, “Wife (dja), I am in luck. There are two large devilfish out there. I do not know who brought them. Tomorrow morning we will take them and see if we can not catch some halibut. The person who brought them here is very kind, for I have been hunting everywhere vainly for bait.” The woman sat down and considered. She said, “Do you know who brought them here?” He said, “No.” Then she said, “I will tell you who brought them here. Don’t you remember that my son was drowned a year ago, and no one has seen anything of him since? It must be he, who has taken pity on us because he sees how poor we are. I will call his name if I hear anyone whistle tomorrow or any other night, for I know it is my son.” So the woman spoke.

In the morning they went out with these devilfish and caught two halibut. Evening came on. After they had reached home and it was dark, they began to cook some halibut. Just as the woman was putting some into the pot a person whistled behind the house. Then she said, “We have longed for you, my dear son. Come in. Don’t whistle around us. We have been wishing for you for the last year, so do not be afraid. It is only your father and I. Come in.” Then it whistled again. The man went to the door, opened it, and said, “Come in, my son, I think you have come to help us because we are very poorly off here. The door is open. Come right in.” So the father said. And without their seeing him enter, all of a sudden he was seated opposite them with his hands over his face. Then they spoke to him, saying, “Is it you, my son?” He only whistled [by drawing in his breath]. That was the way he spoke to them. Toward midnight he began to speak. The father said, “Is it you, my son?” The land-otter-man (ku’cta-qa) said, “Yes.” He motioned to them that there was something outside which he had brought for them. It was some more devilfish. He said, “In the morning we will go out.” The woman gave him a pillow and two blankets for the night, and he slept on the other side of the fire.

So early in the morning that it was yet dark he took his father by the feet and shook him, saying, “Get up. We will go out.” He told him to take his fishing line, and they carried down the canoe. Then the land-otter-man stepped in and his father followed. His father gave him a paddle. The canoe went flying out to the halibut ground. It was his son’s strength that took them there so quickly. Then the land-otter-man suddenly stopped the canoe. He took the line and baited a hook with one devilfish tentacle. He baited all of the hooks and lowered them. Then he tied the end of the line to the seat. He said to his father, “Put the blanket over you. Do not watch me.” His father did so but observed him through a hole in the blanket. The land-otter-man, without causing any motion in the canoe, jumped overboard, went down the line, and put the largest halibut that he could find on their hooks. When he came in he shook the canoe and his father pretended to wake up. He gave the line to his father who began to pull up. Very many big halibut began to come up, which he clubbed and threw into the canoe as fast as he could. Then he turned the canoe around and started for home. The canoe was full.

On the way the land-otter-man was in the bow holding a spear. After he had held it there for a long time he threw it. His father could not see that he had thrown it at a large seal. He brought it close to the canoe, gave it one blow to kill it and threw it into the canoe. When they came ashore it was almost daybreak. Then, motioning to his father that the raven might call before he reached shelter, he ran straight up into the woods.

Now the man’s wife came down and began cutting up the halibut. By the time they had it all into the house it was dark. The same evening, before they knew it, he was with them again. Then the man took some pieces of raw halibut, cut them into bits and placed them before him. He turned his back on them and ate very fast. He could eat only raw food.

About a week later they told their son not to go into the woods at night but to stay with them. So he did. When he wanted to go fishing he would awaken his father while it was still dark, and they would start off. Each time they brought in a load of seal, halibut, and all sorts of things. They began to have great quantities of provisions.

After that they began to see his body plainly, His mouth was round; and long hair had grown down over his back to his buttocks. He took nothing from his father and mother but raw food.

Some time after they began to pack up to come to Sitka. He now talked to them like a human being and always stayed with them. He helped load their canoe, and his father gave him a paddle. Then they set out, the land-otter-man in the bow, his father in the stern, and his mother between. When they came to Poverotni point (Kaodjixiti-qa), the woman saw the shadow of her son’s arms moving, his hands which held the paddle being invisible. She said to her husband, “What is the matter with my son? He does not seem to be paddling. I can see only his shadow now.” So she moved forward to see whether he was asleep or had fallen into the water. Her son was not there. The blanket he had had around his knees was there, but he was gone. She said to her husband, “Your son is gone again,” and he replied, “I can not do anything more. He is gone. How can I bring him back?” So they went on to Sitka.

When they came to Sitka, they reported all that had happened. The father said, “My son helped us. Just as we got around the point he disappeared out of the canoe.” So his friends gave a feast for him. His father’s name was Saki’, and the place where they fished for halibut is now called Saki’-i’di.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The land-otter sister

A man and his family struggled to survive by gathering food and crafting with primitive tools. Unknown to him, his drowned sister, now living among the mystical land otters, secretly aided them by providing provisions. Her otter-children helped fish and transport goods, but a misunderstanding nearly severed their bond. Ultimately, the man prospered with their help, though the mystical helpers vanished, leaving only their memory.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Supernatural Beings: The narrative involves land otters with mystical qualities, including the man’s sister who has transformed into a land otter and her otter-children who assist the family.

Family Dynamics: Central to the story is the relationship between the man and his sister, who, despite her transformation, aids her brother’s family, highlighting familial bonds and responsibilities.

Transformation: The sister’s change into a land otter and the temporary transformation of the man’s children, who begin to grow tails, underscore themes of physical and possibly spiritual change.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

A man set out from Sitka to a certain camp with his children in order to dry halibut, for in those days that was how they had to get their food. It was spring time. Then, too, they had stone axes and used small half baskets for pots in which to do cooking. His wife and children spent all of their time digging clams, cockles, and other shellfish down on the beach and in laying them aside for future use. The Man, meantime, was hewing out a canoe with his stone ax. They had a hard time, for they had nothing to live on except the things picked up at low tide.

Many years before this man’s sister had been drowned, but so long a time had passed that he had forgotten her. She, however, had been taken by the land otters and was married among them, having many children.

► Continue reading…

From around a neighboring point she was watching him. Her children were all working to collect a quantity of food.

After this the woman’s husband told her to take a lot of food to her brother. All the land-otter-people are called “Point people” (Qatkwedi’); they have plenty of halibut, seal, etc. So she began packing these things up to take them to her brother. In front of his dwelling house her brother had a house made of branches, and one evening he heard someone come in front of his house and seem to lay down a heavy pack there. Then the person said, “The place where you are stopping is wonderfully far from us.” He went out and saw a woman but did not know who she was because her arms were grown to her breast and her mouth was thrown open with her upper lip drawn up under her nose. But the woman could see how he felt, so she said to him, “It is I. I am your sister who lives a short distance away around this point.” Then she brought the basket into her brother’s house and said to him, “Take the things out of the basket, for I have to return before the raven calls.”

Next evening she came back with another full basket. This time she said, “You have three nephews who will come over and help you get halibut and other things.” So the little otters came to their uncle. From their waist up they looked like human beings; below they were otters, and they had tails. Their mother came with them and began to take her brother’s children on her lap saying, “Little tail (Lit katsku’), little tail growing down.” As she sang tails began to grow down from them. Then their father looked at them, became angry, and said, “What are you doing to my children anyway?” Immediately she slapped them on the buttocks and said, “Up goes the little tail, up into the buttocks (tu’denatsi yeq),” and the tails went up into their buttocks.

After his nephews had stayed with him for some time the man said within himself, “I have no devilfish for bait,” and the same evening the young fellows were gone after it. Although it was high tide many devilfish were found in front of his house. The young otters called good weather bad and bad weather good.

One day they went out with their uncle to fish, and, when he put his line down with the buoy on it, the little otters all jumped into the water. They went down on the line and put on the hook the biggest halibut they could find. After they had brought in the canoe loaded twice their uncle had an abundance of provisions.

In the evening the otters had worked so hard that they fell asleep on the opposite side of the fire with their tails close to the blaze. Then their uncle said to them, “Your handy little tails are beginning to burn.” On account of those words all became angry and left him, going back to their father. Then the man’s sister came to him and asked what he had said to his nephews. He said, “I simply told them that their clothes were beginning to bum on them.” So the otters’ father tried to explain it, saying to them: “Your uncle did not mean anything when he said your clothes were beginning to burn. He wanted only to save your clothes. Now go back and stay with him.” So they got over their displeasure and went back.

All that time the man was working upon his canoe. He said within himself, “I wonder how my canoe can be gotten down.” Next morning his nephews went up, put their tails under it, and pulled it down. When they got it to their uncle’s house, he loaded the canoe and started home with them, but quite near his town he missed them out of the canoe. Then all the people there wondered where he could have gotten a canoe load of such things as he had. He gave everything to his friends. Then his wife said to the people, “Something came to help us. We have seen my husband’s sister who was drowned long ago, and that is the way we got help.”

Afterward he went back to the place where he had received assistance but saw nothing of those who had helped him. He hunted all about the place from which his sister used to come but found nothing except land-otter holes. He became discouraged and gave up searching.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Kaka’

Kaka’s story intertwines with the supernatural as land otters rescue him and reveal his transformation caused by a sinew through his ear. Taken on a journey in their skate-like canoe, he disobeys warnings and later becomes entangled in mystical events. Abandoned by the otters but imbued with their spirits, Kaka’ is rescued, emerging as a powerful shaman connected to these spiritual beings.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: Kaka’ undergoes a profound change, becoming a land otter due to a sinew placed through his ear by his wife. This physical transformation is central to the narrative.

Supernatural Beings: The land otters play a significant role, rescuing Kaka’ and guiding him through mystical experiences. Their interactions highlight the influence of supernatural entities in the tale.

Underworld Journey: Kaka’s voyage with the land otters, including his experiences among kelp stems and his eventual return, symbolizes a journey into and out of an otherworldly realm, akin to an underworld journey.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

When Kaka’ was taken south, either to Cape Ommaney or farther, a woman came to him and said, “I am in the same fix as you. We are both saved by the land otters.” [So interpreters persist in speaking of the capture of a human being by anthropomorphic animals or other supernatural beings.] That is how he found out what had happened to him. The woman also said, “I am your friend, and I have two land-otter husbands who will take you to your home.” Then she called him to her and began to look over his hair. Finally she said, “Your wife has put the sinew from a land-otter’s tail through your ear. That is what has caused you to become a land otter.”

Then they took down what looked to him like a canoe, but really it was a skate. The skate is the land-otter’s canoe.

► Continue reading…

When they set out, they put him into the canoe, laid a woven mat over him and said, “You must not look up again.” He did look up, however, after a time and found himself tangled among the kelp stems. These land otters were going to become his spirits.

On their journey they started to cross a bay called Ken to an island called Telnu’, and, as daylight was coming on, they began to be afraid that the raven would call and kill them before they reached the other side. It was almost daylight when they came to land, so they ran off at once among the bushes and rocks, leaving Kaka’ to pull up the canoe. This was hard work, and while he was at it the skin was all worn from his lower arm, so he knew that it was a skate.

Some people traveling in a canoe saw his shadow there and tried hard to make him out clearly, but in vain. They did not want to have him turn into a land otter, so they said, “Kaka’, you have already turned into a ground hog.”

By and by one of his friends heard him singing in the midst of a thick fog at a place near the southern end of Baranoff island on the outside. Each time he ended his song with the words, “Let the log drift landward with me.” Then it would drift shoreward with him. Meanwhile he was lying on the log head down with blood running out of his nose and mouth and all kinds of sea birds were feeding on him. It was his spirits that made him that way. The real land otters had left him, but they had come to him again as spirits.

Now the people sang a song on shore that could be heard where Kaka was floating, but, although they heard the noise of a shaman’s beating sticks, they could not get at him. Then the friend who had first found him went ashore and fasted two days, after which he went out and saw Kaka’ lying on his back on the log. He was as well as when he had left Sitka. Then his friend brought him ashore, but the land-otter spirits remained with him, and he became a great shaman.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Origin of the killer whale

Natsalane’, of the Tsague’di, created killer whales, attempting various woods before succeeding with yellow cedar. He commanded them to hunt sea creatures but avoid harming humans. Killer whales, capable of going ashore, captured a woman after her husband stole their provisions. Following her disappearance, the husband sought her in the killer-whale village, aided by sharks. This led to a fierce battle between sharks and killer whales, with the woman’s fate unknown.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Creation: Natsalane’ crafts the first killer whales, detailing their origins.

Supernatural Beings: The narrative features killer whales with human-like abilities, such as making campfires and capturing humans.

Conflict with Nature: The tale depicts a man’s encounter with the killer whales, leading to his wife’s abduction and his subsequent pursuit.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

A man named Natsalane’, belonging to the Tsague’di (Seal people), made killer whales. He first tried to carve them out of red cedar, then out of hemlock, then out of all other kinds of wood in succession. He took each set of figures to the beach and tried to make them swim out, but instead they floated up on the surface. Last of all he tried yellow cedar, and was successful.

He made these of different sorts. On one he marked white lines with Indian chalk from the corners of its mouth back to its head. He said, “This is going to be the white-mouthed killer whale.” When he first put them into the water he headed them up the inlet, telling them that whenever they went up to the heads of the bays they were to hunt for seal, halibut, and all other things under the sea; but he told them not to hurt a human being.

► Continue reading…

When you are going up the bay, people will say to you, “Give us something to eat.” Before this people did not know what the killer whale is.

Another thing people did not know was that the killer whale could go ashore and camp. One time a man married a high-caste woman and went up to the head of a certain bay with her, because he knew that the killer whales always went there. On the way they saw a camp fire blazing upon the shore. There were killer whales encamped here, but he thought they were human beings and landed to see them. When they got close in, he jumped into the water to urinate. All at once the killer-whale chief said, “I feel people’s looks. Go outside and look on the beach.” But, when they saw him urinating, they started off, leaving their camp just as it was, jumped into the water, and swam away.

Then he went up to the camp with his wife, and they saw all kinds of food there. His wife said, “It is lucky that we came across this;” and after awhile the man said, “Let us cook some, my wife.” Then the woman took her cooking basket and put some water into it. Presently she said, “Way out there is a canoe coming.” It was a black canoe. She said, “We better leave this alone until the canoe comes so that we can invite them to eat with us.” Her husband said, “All right.” By and by his wife said, “What is the matter? To my eyes it does not appear like a canoe. It is too black.” It was really a young killer whale, under which the other killer whales were swimming to make it appear like a canoe. When the supposed canoe reached land, the whales rushed ashore, seized the woman, who had concealed herself behind her husband, and carried her down to the sea. They took her away because her husband had taken their provisions. This time, when the killer whales rose again, instead of appearing like only one canoe, they came up out of the water thick everywhere and began to swim down the bay very fast. Meanwhile the husband went down to his canoe, got in, and paddled after them along the shore. But, when they came to a high cliff where the water went down deep, all the whales suddenly dived out of sight.

Now the man climbed to the top of this cliff, fastened a bough to his head and another slim spruce bough around his waist, filled the space inside of his shirt with rocks, and jumped into the ocean at the spot where his wife had disappeared, falling upon a smooth, mossy place on the bottom. When he awoke, he arose, looked about, and saw a long town near by. He entered the last house, which proved to belong to the chief of the shark people.

In this house he saw a man with a crooked mouth peeping out at him from behind a post. A long time before, when he had been fishing, a shark had cut his line and carried off the hook, and it was this hook that now peeped out at him. It said, “Master, it is I. When your line broke, they took me down here and have made me a slave.”

Then he said to the shark chief, “Is there any news in this town?” and he replied, “Nothing especial in our town, but right across from us is the killer-whales’ town, and recently we heard that a woman had been captured there and is now married to the killer whale chief.” Then the shark chief continued: “The killer-whale chief has a slave, who is always chopping wood back in the forest with a stone ax. When you come to him, say within yourself, ‘I wish your stone ax would break.’ Wish it continually.” So the shark instructed him.

Then he went over to the killer-whale town, and, when the slave’s ax did break, he went up to him and said, “I will help you to fix that stone ax if you will tell me where my wife is.” So he began to fix it in place for him. It was the only stone ax in the killer-whale tribe. Then the slave said, “I always bring wood down and make a fire in the evening, after which my master sends me for water. When you see me going after water, come to the door and wait there for me. As soon as I come in I am going to push over the fire. At the same time I am going to empty the water into it so as to make a quantity of steam. Then rush in and carry out your wife.”

The man followed these directions and started away with his wife. Then his halibut hook shouted, “This way, my master, this way.” So he ran toward the shark people’s town, and they pursued him. Now the killer whales attacked the shark people because they said that the sharks had instructed him what to do, and they killed many sharks.

In return the sharks began to make themselves strong. They were going out again to fight the killer whales. They went to some rocks and began sharpening their teeth. Then they began the battle, and whenever the killer whales approached, the sharks would run against their bellies and rip them open, letting out their entrails. The whole bay was full of killer whales and sharks. What happened to the woman is not told.

When the killer-whale tribe start north the seals say, “Here comes another battle. Here come the warriors.” They say this because the killer whales are always after seals. Killer whales are of different kinds, and the one that always swims ahead is the red killer whale, called “killer-whale-spear” (Kit-wusa’ni). It was so named by the man who made these animals because he shaped it long and slender. The Tsague’di, to which this man belonged, are a branch of the Daqlawe’di; therefore the Daqlawe’di are the only people who make the killer whale their emblem.

On their way to us the first killer whales came into a bay called Kotse’l, after Tsel, the first man who came to that bay. They encamped at its head and the day after began digging into the cliff. The land there is not very high, so they were soon through, laid skids down, and carried their canoes across. Some people watched them. The killer whales always used to cross at the place where they laid down these skids, and now people cross there. It is called Killer-whale-crossing place (Kitgu’ni), but is now overgrown with trees and underbrush. [This place is said to be on the north arm of Tenakee bay, where a canal has been projected to enable boats to reach Huna more easily.]


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The story of the four brothers

Four brothers, led by Kacka’lk, and their dog pursued a barking dog into the sky and encountered trials. They revived each other using red paint and a rattle after falling off cliffs and battling a one-legged man, a two-headed bear, and other beings. The youngest brother, Lqaya’k, became thunder due to misbehavior, while their sister hid in Mount Edgecumbe. Their adventures explain cultural artifacts and myths.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Quest: The brothers embark on a journey into the sky, pursuing a barking dog, leading them to various challenges and adventures.

Trials and Tribulations: Throughout their journey, they face numerous obstacles, including descending a steep cliff, reviving each other after fatal falls, and confronting formidable beings like a one-legged man and a two-headed bear.

Transformation: The youngest brother, Lqaya’k, undergoes a significant change by becoming thunder due to his misbehavior, illustrating a transformation theme.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Story told by Dekina’ku. According to some, the story begins with the birth of five children from a dog father.
Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

There were four brothers who owned a dog of an Athapascan variety called dzi. [Lakitcane’, the father of these boys, is said to have lived near the site of the Presbyterian school at Sitka and to have used the “blarney stone,” so called, as a grindstone.] They had one sister. One day the dog began barking at something. Then Kacka’lk, the eldest brother, put red paint inside of his blanket, took his rattle, and followed. The other brothers went with him. They pursued it up, up into the sky. The dog kept on barking, and they did not know what it was going to do. It was chasing a cloud.

When they got to the other side of the world they came out on the edge of a very steep cliff. They did not know what to do. The dog, however, went right down the cliff, and they saw the cloud still going on ahead. Now these brothers had had nothing to eat and were very hungry. They saw the dog coming up from far below bringing the tail of a salmon. After a while they saw it run back.

► Continue reading…

Then they said to one another, “What shall we do? We might as well go down also.” But, when Lqaya’k, the youngest brother, started he was smashed in pieces. The two next fared in the same way. Kacka’lk, however, braced his stick against the wall behind him and reached the bottom in safety. Then he put the bones of each of his brothers together, rubbed red paint on them, and shook his rattle over them, and they came to life.

Starting on again around this world, they came to a creek full of salmon. This was where the dog had been before. When they got down to it they saw a man coming up the creek. He was a large man with but one leg and had a kind of spear in his hand with which he was spearing all the salmon. They watched him from between the limbs of a large, dead tree. When he got through hooking the salmon, he put all on two strings, one of which hung out of each corner of his mouth. Then he carried them down.

Then Lqaya’k said to his brothers, “Let us devise some plan for getting the salmon spear.” So he seized a salmon, brought it ashore and skinned it. First Kacka’lk tried to get inside of it but failed. When Lqaya’k made the attempt, however, he swam off at once, and, if one of his brothers came near him, he swam away. Then the other brothers sat up in the dead tree, Kacka’lk at the top.

When the big man came up again after salmon, Lqaya’k swam close up to him, and he said, “Oh! my salmon. It is a fine salmon.” But, when he made a motion toward it with his spear, it swam back into deep water. Finally it swam up close, and the big man speared it easily. Then Lqaya’k went to the tail of the fish, cut the string which fastened the big man’s spear point to the shaft and swam off with the point. Upon this the big man pulled his shaft up, looked at it and said, “My spear is gone.” Then he went downstream. In the meantime Lqaya’k came ashore, got out of the fish, came up to his usual station on the lowest limb of the tree, and sat down there. They had him sit below because he talked so much, and because he was the most precipitate.

That night the one-legged man did not sleep at all on account of his lost spear. He was using it in working for the bear people. When he came up next morning he had a quill in his hands which would tell him things. He took this about among the trees, and, when he came to that on which the brothers were sitting, it bent straight down. Then he cried, “Bring my spear this way.” Although he saw no one, he knew that there were people there who had it. Then he came to the bottom of the tree, seized Lqaya’k and tore him in pieces. So he served the next two brothers. But Kacka’lk had his dog, which he was able to make small, concealed under his coat and, after his brothers were torn up, he let it go, and it tore the big man all to pieces. Because he had his red paint, rattle, and dog he cared for nothing. Now he put the red paint on his brothers’ bodies and shook the rattle over them so that they came to life.

Next morning they got into the same tree again. Then they saw a man with two heads placed one over another coming up the stream. It was the bear chief. He hooked a great many salmon and put them, on pieces of string on each side of his mouth. Next evening a little old man came up. Lqaya’k came down and asked, “What are you doing here?” He said, “I have come up after salmon.” But he could hook none at all, so Lqaya’k caught a lot for him. Then Lqaya’k asked him: “What does that double-head that came up here do?” The old man said, “I will tell you about it.” So they said to him: “Now we want you to tell the truth about this? What does he really do when he gets home with his salmon? We will get you more salmon if you tell us truly.” And the old man answered: “When he gets home with a load of salmon, he leaves it down by the river. Then he takes off his skin coat and hangs it up.” This is what he told them.

The next time the two-heads came up and began to throw salmon ashore, it said all at once, “I feel people’s looks” [meaning “I feel that people’s looks are on me.”] As soon as he came opposite the place where they were sitting, Kacka’lk threw his dog right upon him. It caught this big bear by the neck and killed him. Every time thereafter, when the little old man came up, they questioned him about the people in the place he came from.

At last they caught a lot of salmon and prepared to descend. Then Kacka’lk put on the bearskin, placed his brothers under his arms inside of it, took strings of salmon as the bear had done, and started on. When he came in front of the houses he acted just like the two-headed man. First he entered the two-headed man’s house and shook his skin, whereupon his brothers and the dog passed behind the screens in the rear of the house and hid themselves. After that he began fixing his salmon, and, when he was through, took off his coat, and hung it up in the manner that had been described to him.

Toward evening a great deal of noise was heard outside, made over some object. Lqaya’k very much wanted to go out and look, but they tried to prevent him. Finally he did go out and began to play with the object, whereupon the players rolled it on him and cut him in two. After that the two brothers next older went out and were cut in two in the same manner. After this Kacka’lk sent his dog out. He seized the object, shook it and made it fly to the tops of the mountains, where it made the curved shapes the mountains have today. Then it rolled right back again. When it rolled back, the dog became very angry, seized it a second time, shook it hard, and threw it so high that it went clear around the sun. It made the halo of light seen there. Then Kacka’lk took his brothers’ bodies, pieced them together, put red paint upon them and shook his rattle over them. They came to life again. Then he took the dog, made it small, and put it under his arm; and they started off. Since that time people have had the kind of spear (dina’) above referred to. The brothers started on with it, and, whenever they were hungry, they got food with it. They always kept together.

After a while they came across some Athapascan Indians called Worm-eating people (Wun-xa qoan). These were so named because, when they killed game, they let worms feed upon it, and, when the worms had become big enough, they ate them through holes in the middle of their foreheads which served them as mouths. Lqaya’k wanted to be among these Athapascans, because they had bows and arrows and wore quills attached to their hair. They used their bows and arrows to shoot caribou, and, when they were pursuing this animal, they used to eat snow.

After Lqaya’k had obtained his bow and arrows they came out at a certain place, probably the Stikine river, and stayed among some people who were whipping one another for strength, in the sea. Every morning they went into the water with them.

At that time they thought that Lqaya’k was going with his sister, and they put some spruce gum around the place where she slept. Then they found the spruce gum on him and called him all sorts of names when they came from bathing. They called him Messenger-with-pitch-on-his-thigh (Naqa’ni qacguqo), the messenger being a brother-in-law of the people of the clan giving a feast. They named him so because they were very much ashamed. This is why people have ever since been very watchful about their sisters. Because he had been fooling with his sister, when Lqaya’k went out, his brothers said to him, “You do not behave yourself. Go somewhere else. You can be a thunder (hel).” They said to him, “Ha’agun kadi’.” [It is said that no one knows what these words mean.]

This is why, when thunder is heard, people always say, “You gummy thigh.” It is because Lqaya’k became a thunder. Their sister was ashamed. She went down into Mount Edgecumbe (Lux) through the crater.

Because the thunder is a man, when the thunder is heard far out at sea, people blow up into the air through their hands and say, “Let it drive the sickness away,” or “Let it go far northward.” The other brothers started across the Stikine and became rocks there.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The big clam

This tale from Tenakee Inlet recounts two mythic events. In the bay named Where-sweetness-killed-a-person, a man, Tsel, was swallowed by a halibut while wading across to join girls picking strawberries, giving the area its name. Nearby, a giant clam that devoured canoes was slain by Raven’s clever plan, leaving the place known as Clam-slide, where the remnants foster abundant growth.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Mythical Creatures: The giant clam and the halibut that swallowed Tsel are mythical creatures central to the narrative.

Cunning and Deception: Raven employs cunning to devise a plan that ultimately leads to the clam’s demise.

Origin of Things: The story explains the origins of place names like Where-sweetness-killed-a-person and Clam-slide, linking them to the events described.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

At the farther end of Tenakee inlet (Ti’nage) is a little bay called Where-sweetness-killed-a-person (Gatlqo’wageya). One summer there were many people encamped there drying salmon, and among them many lively young people. One day some girls took a canoe and crossed the bay to a strawberry patch on the other side. Afterwards a man named Tsel went down into the water to wade over to them but was swallowed by a halibut. So they named the place Kotse’l after this man.

Near this inlet is a high cliff in front of which a big clam formerly lived. It used to stick its head (lit. penis) high up out of the water. It always had its valves open, and if a canoe passed that way, it would close them on it (lit. shut its mouth on it), and the canoe was gone.

► Continue reading…

Raven heard of this clam, and he instructed a little mink to call to it, “Stick out your head and let us see you,” (ili’l-anaxda’x tsaga’x dusti’n), while the people stood ready above with sharpened sticks. But, instead of speaking as it was told, the mink said, “Raven made clam” (Yel dje’aosiniyi gal). Finally the mink said plainly as he had been directed, “Stick your head out of the water and let us see you,” and it began to put out its head. He said, “A little more.” When it was well out, all the people seized their sticks and plunged them into it, cutting the ligament which held the valves together so that they sprang apart. Then the whole bay began to smell badly from it. On the rock slide back of the place where this clam used to run out its head all sorts of things now grow. It is called Clam-slide (Yes-kade’).


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven

This myth tells the origin stories of the Raven, a central figure in many Indigenous cultures of the Pacific Northwest. The tale chronicles Raven’s cunning, adventures, and creation of the world, including bringing light, creating rivers, and shaping animals and humans. His trickery highlights his dual nature as a culture hero and a mischievous figure, impacting natural elements and cultural practices.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Creation: Raven plays a pivotal role in forming the world, bringing light, creating rivers, and shaping animals and humans.

Trickster: Raven’s cunning nature is evident as he devises clever plans to obtain light and other necessities for the world.

Origin of Things: The tale explains natural phenomena and cultural practices, such as the appearance of stars and the moon, attributing their origins to Raven’s actions.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Sitka, Alaska
January-April 1904

No one knows just how the story of Raven really begins, so each starts from the point where he does know it. Here it was always begun in this way. Raven was first called Kit-ka’ositiyi-qa-yit (“Son of Kit-ka’ositiyi-qa”). When his son was born, Kit-ka’ositiyi-qa tried to instruct him and train him in every way and, after he grew up, told him he would give him strength to make a world. After trying in all sorts of ways Raven finally succeeded. Then there was no light in this world, but it was told him that far up the Nass was a large house in which some one kept light just for himself.

Raven thought over all kinds of plans for getting this light into the world and finally he hit on a good one. The rich man living there had a daughter and he thought, “I will make myself very small and drop into the water in the form of a small piece of dirt.”

► Continue reading…

The girl swallowed this dirt and became pregnant. When her time was completed, they made a hole for her, as was customary, in which she was to bring forth, and lined it with rich furs of all sorts. But the child did not wish to be born on those fine things. Then its grandfather felt sad and said, “What do you think it would be best to put into that hole? Shall we put in moss?” So they put moss inside and the baby was born on it. Its eyes were very bright and moved around rapidly.

Round bundles of varying shapes and sizes hung about on the walls of the house. When the child became a little larger it crawled around back of the people weeping continually, and as it cried it pointed to the bundles. This lasted many days. Then its grandfather said, “Give my grandchild what he is crying for. Give him that one hanging on the end. That is the bag of stars.” So the child played with this, rolling it about on the floor back of the people, until suddenly he let it go up through the smoke hole. It went straight up into the sky and the stars scattered out of it, arranging themselves as you now see them. That was what he went there for.

Some time after this he began crying again, and he cried so much that it was thought he would die. Then his grandfather said, “Untie the next one and give it to him.” He played and played with it around behind his mother. After a while he let that go up through the smoke hole also, and there was the big moon.

Now just one thing more remained, the box that held the daylight, and he cried for that. His eyes turned around and showed different colors, and the people began thinking that he must be something other than an ordinary baby. But it always happens that a grandfather loves his grandchild just as he does his own daughter, so the grandfather said, “Untie the last thing and give it to him.” His grandfather felt very sad when he gave this to him. When the child had this in his hands, he uttered the raven cry, “Ga,” and flew out with it through the smoke hole. Then the person from whom he had stolen it said, “That old manuring raven has gotten all of my things.

Journeying on, Raven was told of another place, where a man had an everlasting spring of water. This man was named Petrel (Ganu’k). Raven wanted this water because there was none to drink in this world, but Petrel always slept by his spring, and he had a cover over it so as to keep it all to himself. Then Raven came in and said to him, “My brother-in-law, I have just come to see you. How are you?” He told Petrel of all kinds of things that were happening outside, trying to induce him to go out to look at them, but Petrel was too smart for him and refused.

When night came, Raven said, “I am going to sleep with you, brother-in-law.” So they went to bed, and toward morning Raven heard Petrel sleeping very soundly. Then he went outside, took some dog manure and put it around Petrel’s buttocks. When it was beginning to grow light, he said, “Wake up, wake up, wake up, brother-in-law, you have defecated all over your clothes.” Petrel got up, looked at himself, and thought it was true, so he took his blankets and went outside. Then Raven went over to Petrel’s spring, took off the cover and began drinking. After he had drunk up almost all of the water, Petrel came in and saw him. Then Raven flew straight up, crying “Ga.”

Before he got through the smoke hole, however, Petrel said, “My spirits up the smoke hole, catch him.” So Raven stuck there, and Petrel put pitchwood on the fire under him so as to make a quantity of smoke. Raven was white before that time, but the smoke made him of the color you find him today. Still he did not drop the water. When the smoke-hole spirits let him go, he flew around the nearest point and rubbed himself all over so as to clear off as much of the soot as possible.

This happened somewhere about the Nass, and afterwards he started up this way. First he let some water fall from his mouth and made the Nass. By and by he spit more out and made the Stikine. Next he spit out Taku river, then Chilkat, then Alsek, and all the other large rivers. The small drops that came out of his mouth made the small salmon creeks.

After this Raven went on again and came to a large town where were people who had never seen daylight. They were out catching eulachon in the darkness when he came to the bank opposite, and he asked them to take him across but they would not. Then he said to them, “If you don’t come over I will have daylight break on you.” But they answered, “Where are you from? Do you come from far up the Nass where lives the man who has daylight?” At this Raven opened his box just a little and shed so great a light on them that they were nearly thrown down. He shut it quickly, but they quarreled with him so much across the creek that he became angry and opened the box completely, when the sun flew up into the sky. Then those people who had sea-otter or fur-seal skins, or the skins of any other sea animals, went into the ocean, while those who had land-otter, bear, or marten skins, or the skins of any other land-animals, went into the woods [becoming the animals whose skins they wore].

Raven came to another place where a crowd of boys were throwing fat at one another. When they hit him with a piece he swallowed it. After a while he took dog’s manure and threw at the boys who became scared, ran away, and threw more fat at him. He consumed all in this way, and started on again.

After a while he came to an abandoned camp where lay a piece of jade (su) half buried in the ground, on which some design had been pecked. This he dug up. Far out in the bay he saw a large spring salmon jumping about and wanted to get it but did not know how. Then he stuck his stone into the ground and put eagle down upon the head designed thereon. The next time the salmon jumped, he said, “See here, spring salmon jumping out there, do you know what this green stone is saying to you? It is saying, ‘You thing with dirty, filthy back, you thing with dirty, filthy gills, come ashore here’.”

Raven suddenly wanted to defecate and started off. Just then the big spring salmon also started to come ashore, so Raven said, “Just wait, my friend, don’t come ashore yet for I have some business to attend to.” So the salmon went out again. Afterward Raven took a piece of wild celery (ya’naet), and, when the salmon did come ashore, he struck it with this and killed it. Because Raven made this jade talk to the salmon, people have since made stone axes, picks, and spears out of it.

Then, Raven, carrying along the spring salmon, got all kinds of birds, little and big, as his servants. When he came to a good place to cook his fish he said to all of them, “Here, you young fellows, go after skunk cabbage. We will bury this in the ground and roast it.” After they had brought it down, however, he said, “I don’t want any of that, My wife has defecated all over that, and I will not use it. Go back and pass over two mountains.” While they were gone, Raven put all of the salmon except one fat piece cut from around the “navel” [perhaps the anal opening] which is usually cooked separately, into the skunk cabbage and buried it in the fire. Before they returned, he dug this up and ate it, after which he put the bones back into the fire and covered them up.

When the birds at last came back he said to them, “I have been across two mountains myself. Now it is time to dig it up. Dig it out.” Then all crowded around the fire and dug, but, when they got it up, there was nothing there but bones.

By and by the birds dressed one another in different ways so that they might be named from their dress. They tied the hair of the blue jay up high with a string, and they added a long tail to the tsegeni’, another crested bird. Then they named one another. Raven let out the tsegeni’ and told him that when the salmon comes he must call its slime unclean and stay high up until the salmon are all gone.

Now Raven started off with the piece of salmon belly and came to a place where Bear and his wife lived. He entered and said, “My aunt’s son, is this you? The piece of salmon he had buried behind a little point. Then Bear told him to sit down and said, “I will roast some dry salmon for you.” So he began to roast it. After it was done, he set a dish close to the fire and slit the back of his hands with a knife so as to let grease run out for Raven to eat on his salmon. After he had fixed the salmon, he cut a piece of flesh out from in front of his thighs and put it into the dish. That is why bears are not fat in that place.

Now Raven wanted to give a dinner to Bear in return, so he, too, took out a piece of fish, roasted it, set out the dish Bear had used, close to the fire and slit up the back of his hand, thinking that grease would run out of it. But instead nothing but white bubbles came forth. Although he knew he could not do it, he tried in every way.

Then Raven asked Bear, “Do you know of any halibut fishing ground out here?” He said “No.”’ Raven said, “Why! what is the use of staying here by this salt water, if you do not know of any fishing ground? I know a good fishing ground right out here called Just-on-the-edge-of-kelp (Gi’ckicuwanyi’). There are always halibut swimming there, mouth up, ready for the hook.”

By and by Raven got the piece of fish he had hidden behind the point and went out to the bank in company with Bear and Cormorant. Cormorant sat in the bow, Bear in the middle, and, because he knew where the fishing ground was, Raven steered. When they arrived Raven stopped the canoe all at once. He said to them, “Do you see that mountain, Wase’ti-ca? [perhaps Mount St. Elias] When you sight that mountain, that is where you want to fish.” After this, Raven began to fill the canoe with halibut. So Bear asked him, “What do you use for bait anyhow, my friend?”

[Corvus respondit, “Testium cute ad escam praeparandam utor.” Ursus aiebat corvo, “Licetne uti meis quoque?” Sed corvus dixit, “Noli id facere, ne forte sint graviter attriti.” Paulo post ursus aegre ferens aiebat, “Abscide eos.” Tum corvus cultellum acuens aiebat, “Pone eos extrema in sede.” Postea corvus eos praecidit, at Ursus gemens proripuit circum scapham et moriens incidit in undas extremo cum gemitu.] [Our translation from latin: The crow replied, “I use the skin of the testicles to prepare food.” The bear said to the crow, “Is it permissible to use mine too?” But the crow said, “Don’t do that, lest they be severely worn out.” A little later the bear, bearing it with difficulty, said, “Cut them off.” Then the crow, sharpening his knife, said, “Put them on the seat.” Afterwards the crow cut them off, but the bear, groaning, rushed around the boat and, dying, fell into the waves with a last groan.]

After a while Raven said to Cormorant; “There is a louse coming down on the side of your head. Come here. Let me take it off.” When he came close to him, he picked it off. Then he said, “Open your mouth so that I can put it on your tongue.” When he did open his mouth, however, Raven reached far back and pulled his tongue out. He did this because he did not want Cormorant to tell about what he had done. He told Cormorant to speak, but Cormorant made only a gabbling noise. “That is how young fellows ought to speak,” said Raven. Then Raven towed the dead body of the bear behind the point and carried it ashore there. Afterwards he went to Bear’s wife and began to take out his halibut. He said to the female bear, “My father’s sister, cut out all the stomachs of the halibut and roast them.” So she went down on the beach to cut them out. While she was working on the rest of the halibut, he cooked the stomachs and filled them with hot rocks. Then he went down and said to her, “You better come up. I have cooked all those stomachs for you. You better wash your hands, come up, and eat.” After that Cormorant came in and tried to tell what had happened but made only a gabbling sound. Raven said to the bear, “Do you know what that fellow is talking about? He is saying that there were lots of halibut out where we fished. Every time we tried to get a canoe load they almost turned us over.” When she was about to eat he said, “People never chew what I get. They always swallow it whole.” Before she began she asked Raven where her husband was, and Raven said, “Somehow or other he caught nothing, so we landed him behind the point. He is cutting alders to make alder hooks. He is sitting there yet.”

After the bear had swallowed all of the food she began to feel uneasy in her stomach, and Raven said to Cormorant, “Run outside quickly and get her some water.” Then she drank a great quantity of water, and the things in her stomach began to boil harder and harder. Said Raven, “Run out Cormorant.” He did so, and Raven ran after him. Then the female bear ran about inside the house grabbing at everything and finally fell dead. Then Raven skinned the female bear, after which he went around the point and did the same thing to the male. While he was busy there Cormorant came near him, but he said, “Keep away, you small Cormorant,” and struck him on the buttocks with his hand saying, “Go out and stay on those rocks.” Ever since then the cormorants have been there. Raven stayed in that Place until he had consumed both of the bears.

Starting on again, Raven came to a place where many people were encamped fishing. They used nothing but fat for bait. He entered a house and asked whit they used for bait. They said “Fat.” Then he said, “Let me see you put enough on your hooks for bait,” and he noticed carefully how they baited and handled their hooks. The next time they went out, he walked off behind a point and went under water to get this bait. Now they got bites and pulled up quickly, but there was nothing on their hooks. This continued for a long time. The next time they went out they felt the thing again, but one man among them who knew just how fish bite, jerked at the right moment and felt that he had caught something. The line went around in the water very fast. They pulled away, however, until they got Raven under the canoe, and he kicked against it very hard. All at once his nose came off, and they pulled it up. When they landed, they took it to the chief’s house and said, “We have caught a wonderful thing. It must be the nose of the Gonaqade’t.” So they took it, put eagle down on it, and hung it up on the wall.

After that, Raven came ashore at the place where he had been in the habit of going down, got a lot of spruce gum and made a new nose out of it. Then he drew a root hat down over his face and went to the town. Beginning at the nearer end he went through the houses saying “I wonder in what house are the people who caught that Gonaqade’t’s nose.” After he had gone halfway, he entered the chief’s house and inquired, “Do you know where are the people who caught that Gonaqade’t’s nose?” They answered, “There it is on the wall.” Then he said, “Bring it here. Let me examine it.” So they gave it to him. “This is great,” he said, and he put up his hat to examine it. “Why,” said he, “this house is dark. You ought to take off the smoke-hole cover. Let some one run up and take it off so that I can see.” But, as soon as they removed it, he put the nose in its place, cried “Ga,” and flew away. They did not find out who he was.

Going thence, Raven saw a number of deer walking around on the beach, with a great deal of fat hanging out through their noses. As he passed one of these, he said, “Brother, you better blow your nose. Lots of dirt is hanging out of it.” When the deer would not do this, Raven came close to him, wiped his nose and threw the fat by his own side. Calling out, “Just for the Raven,” he swallowed it.

Now Raven formed a certain plan. He got a small canoe and began paddling along the beach saying, “I wonder who is able to go along with me.” Mink came down and said, “How am I?” and Raven said, “What with?” (i.e., What can you do?). Said Mink, “When I go to camp with my friends, I make a bad smell in their noses. With that.” But Raven said, “I guess not. You might make a hole in my canoe,” so he went along farther. The various animals and birds would come down and say, “How am I?” but he did not even listen. After some time Deer ran down to him, saying, “How am I?” Then he answered, “Come this way, Axkwa’li, Come this Axkwa’li.” He called him Axkwa’li because he never got angry. Finally Raven came ashore and said to Deer, “Don’t hurt yourself, Axkwa’li.” By and by Raven said” Not very far from here my father has been making a canoe. Let us go there and look at it.”

Then Raven brought him to a large valley. He took very many pieces of dried wild celery and laid them across the valley, covering them with moss. Said Raven, “Axkwa’li, watch me, Axkwa’li, watch me.” Repeating this over and over he went straight across on it, for he is light. Afterwards he said to Deer, “Axkwa’li, now you come and try it. It will not break,” and he crossed once more. “You better try it now,” he said. “Come on over.” Deer did so, but, as he was on the way, he broke through the bridge and smashed his head to pieces at the bottom. Then Raven went down, walked all over him, and said to himself, “I wonder where I better start, at the root of his tail, at the eyes, or at the heart.” Finally he began at his anus, skinning as he went along. He ate very fast.

When he started on from this place, he began crying “Axkwa’li-i-i!” and the fowls asked him, “What has become of your friend, Axkwa’li?” “Some one has taken him and pounded him on the rocks, and I have been walking around and hopping around since he died.”

By and by he came to a certain cliff and saw a door in it swing, open. He got behind a point quickly, for he knew that here lived the woman who has charge of the falling and rising of the tide. Far out Raven saw some kelp, and, going out to this, he climbed down on it to the bottom of the sea and gathered up a number of small sea urchins (nis), which were lying about there. He brought these ashore and began eating, making a great gulping noise as he did so. Meanwhile the woman inside of the cliff kept mocking him saying, “During what tide did he get those things?”

While Raven was eating Mink came along, and Raven said, “Come here. Come here.” Then he went on eating. And the woman again said, “On what tide did you get those sea urchins you are making so much noise about?” “That is not your business,” answered Raven. “Keep quiet or I will stick them all over your buttocks.” Finally Raven became angry, seized the knife he was cutting up the sea urchins with and slit up the front of the cliff out of which she spoke. Then he ran in, knocked her down and began sticking the spines into her buttocks. “Stop, Raven, stop,” she cried, “the tide will begin to go down.” So he said to his servant, Mink, “Run outside and see how far down the tide has gone.” Mink ran out and said, “It is just beginning to go down.” The next time he came in he said, “The tide is still farther down.” The third time he said, “The tide is lower yet. It has uncovered everything on the beach.” Then Raven said to the old woman, “Are you going to let the tide rise and fall again regularly through the months and years?” She answered “Yes.” Because Raven did this while he was making the world, nowadays, when a woman gets old and can not do much more work, there are spots all over her buttocks.

After the tide had gone down very far he and his servant went out. He said to Mink, “The thing that will be your food from now on is the sea urchin (nis). You will live on it.” The tide now goes up and down because he treated this woman so.

Now Raven started on from this place crying, “My wife, my wife!” Coming to some trees, he saw a lot of g um on one of them and said to it, “Why! you are just like me. You are in the same state.” For he thought the tree was crying.

After this he got a canoe and began paddling along. By and by Petrel met him in another canoe. So he brought his canoe alongside and said, “Is this you, my brother-in-law? Where are you from?” He answered, “I am from over there.” Then Raven began to question him about the events in this world, asking him how long ago they happened, etc. He said, “When were you born? How long have you been living?” And Petrel answered, “I have been living ever since the great liver came up from under the earth. I have been living that long.” So said Petrel. “Why! that is but a few minutes ago,” said Raven. Then Petrel began to get angry and said to Raven, “When were you born?” “I was born before this world was known.” “That is just a little while back.”

They talked back and forth until they became very angry. Then Petrel pushed Raven’s canoe away from him and put on his hat called fog-hat (qoga’s saxu) so that Raven could not see where he was. The world was round for him [in the fog]. At last he shouted, “My brother-in-law, Petrel, you are older than I am. You have lived longer than I.” Petrel also took water from the sea and sprinkled it in the air so that it fell through the fog as very fine rain. Said Raven, “Az, i.” He did not like it at all. After Petrel had fooled him for some time, he took off Fog-hat and found Raven close beside him, pulling about in all directions. Then Raven said to Petrel, “Brother-in-law, you better let that hat go into this world.” So he let it go. That is why we always know, when we see fog coming out of an open space in the woods and going right back again, that there will be good weather.

Leaving this place, Raven came to another where he saw something floating not far from shore, though it never came any nearer. He assembled all kinds of fowl. Toward evening he looked at the object and saw that it resembled fire. So he told a chicken hawk (kaku) which had a very long bill to fly out to it, saying, “Be very brave. If you get some of that fire, do not let go of it.” The chicken hawk reached the place, seized some fire and started back as fast as it could fly, but by the time it got the fire to Raven its bill was burned off. That is why its bill is short. Then Raven took some red cedar, and some white stones called neq which are found on the beach, and he put fire into them so that it could be found ever afterward all over the world.

After he had finished distributing the fire he started on again and came to a town where there were many people. He saw what looked like a large animal far off on the ocean with fowl all over the top of it. He wondered very much what it was and at last thought of a way of finding out. He said to one of his friends, “Go up and cut a cane for me.” Then he carved this cane so as to resemble two tentacles of a devil fish. He said, “No matter how far off a thing is, this cane will always reach it.”

Afterward he went to the middle of the town and said, “I am going to give a feast. My mother is dead, and I am going to beat the drums this evening. I want all of the people to come in and see me.” In the evening he assembled all of the people, and they began to beat drums. Then he held the cane in his hands and moved it around horizontally, testing it. He kept saying “Up, up, up.” He said, “I have never given any feast for my mother, and it is time I did it, but I have nothing with which to give a feast. Therefore I made this cane, and I am going to give a feast for my mother with this wonderful thing.”

Then he got the people all down on the beach and extended his cane toward the mysterious object until it reached it. And he began to draw it in little by little, saying to the people, “Sing stronger all the time.” When it struck land, a wave burst it open. It was an everlasting house, containing everything that was to be in the waters of the world. He told the people to carry up fish and they did so. If one had a canoe, he filled it; if he had a box, he filled that; and those that had canoes also boiled eulachon in them. Since then they have known how to boil them. With all of these things Raven gave the feast for his mother.

After this was over he thought up a plot against the killer whales and sent an invitation to them. Then he told each of his people to make a cane that would reach very much above his head. So, when the killer whales came in and inquired, “What do the people use those canes for that extend up over their heads?”, he replied, “They stick them down into their heads.” They asked him several times, and he replied each time in the same way. After a while one of the whales said, “Suppose we try it.” Raven was glad to hear that and said, “All right, we will try it with you people, but the people I have invited must not look when I put a cane into anyone’s head.” Then he went away and whittled a number of sticks until they were very sharp. After that he laid all of the killer whales on the beach at short distances apart, and again he told them not to look up while he was showing one how it was done. Then he took a hammer or maul and drove his sticks into the necks of these whales one after the other so that they died. But the last one happened to look up, saw what was being done, and jumped into the ocean.

Now Raven and another person started to boil out the killer-whales’ grease, and the other man had more than he. So Raven dreamed a dream which informed him that a lot of people were coming to fight with him, and, when such people really did make their appearance, he told his companion to run out. After he had done so, Raven quickly drank all the latter’s grease. By and by, however, the man returned, threw Raven into a grease box, and shut him in, and started to tic it up with a strong rope. Then Raven called out, “My brother, do not tie the box up very strongly. Tie it with a piece of straw such as our forefathers used to use.” The man did so, after which he took the box up on a high cliff and kicked it over. Then Raven, breaking the straw, flew out, crying “Ga.” When he got to the other side of the point, he alighted and began wiping himself.

Next he came to a large whale blowing along out at sea, and noticed that every time it came up, its mouth was wide open. Then Raven took a knife and something with which to make fire. When the whale came up again he flew into its mouth and sat down at the farther end of its stomach. Near the place where he had entered he saw something that looked like an old woman. It was the whale’s uvula (anutayi). When the whale came up, it made a big noise, the uvula went to one side and the herring and other fish it lived on poured right in. Then Raven began eating all these things that the whale had swallowed, and, presently, he made a fire to cook the fat of the whale itself that hung inside. Last of all he ate the heart. As soon as he cut out this, the whale threw itself about in the water and soon floated up dead. Raven felt this and said, “I wish it would float up on a good sandy beach.” After he had wished this many times, the whale began to drift along, and it finally floated ashore on a long sandy beach.

After a while some young fellows who were always shooting about in this neighborhood with their bows and arrows, heard a voice on the beach say, “I wonder who will make a hole on the top so that he can be my friend.” The boys ran home to the town and reported, “We heard a queer noise. Something floated ashore not far from this place, and a person inside said, ‘I wish that somebody would make a hole above me so that he can be my friend.”’ Then the people assembled around the whale and heard Raven’s words very clearly. They began to cut a hole just over the place these came from and presently they heard some one inside say, “Xone’-e.” When the hole was large enough, Raven flew straight up out of it until he was lost to sight. And they said to him, “Fly to any place where you would like to go.” After that they cut the whale up and in course of time came to the spot where Raven had lighted his fire to make oil.

Meanwhile Raven flew back of their camp to a large dead tree that had crumbled into fine pieces and began rubbing on it to dry himself. When he thought that the people were through making oil, he dressed himself up well and repaired to the town. There he said to the people, “Was anything heard in that tcan (whale)?” and one answered, “Yes, a queer noise was heard inside of the whale.” “I wonder what it was,” said Raven.

After their food was all prepared Raven said to the people, “Long ago, when a sound was heard inside of a tcan, all the people moved out of their town so as not to be killed. All who remained were destroyed. So you better move from this town.” Then all of the people said, “All of us better move from this town rather than be destroyed.” So they went off leaving all of their things, and Raven promptly took possession of them.

Raven once went to a certain place outside of here (Sitka) in his canoe. It was calm there, but he began rocking the canoe up and down with his feet until he had made a great many waves. Therefore there are many waves there now even when it is calm outside, and a canoe going in thither always gets lost.

By and by Raven came to a sea gull standing at the mouth of a creek and said to it, “What are you sitting in this way for? How do you call your new month?”, “Yadaqo’l,” replied the sea gull. [This name does not occur in the list given by this same man. He said it was the eighth month and according to his list the eighth month is March, which he calls Hin ta’nax kaya’ni di’si, “Month when things under the sea begin to grow.”] Raven was questioning him in this way because he saw many herring out at sea. So he said, “I don’t believe at all what you say. Fly out and see if you can bring in a herring.” This is why, until the present time, people have differed in their opinions concerning the months and have disputed with one another.

After they had quarreled over it for a long time, the gull became angry, flew out to sea, and brought back a big herring. He lighted near Raven and laid the herring beside him, but, when Raven tried to get it, he gulped it down. In another direction from the sea gull Raven saw a large heron and went over to it. He said to the heron, “Sea gull is calling you Big-long-legs-always-walking-upon-the beach.” Then, although the heron did not reply, he went back to the sea gull and said, “Do you know what that heron is saying about you? He says that you have a big stomach and get your red eyes by sitting on the beach always looking out on the ocean for something to eat.” Then he went back to the heron and said to it, “When I meet a man of my own size, I always kick him just below the stomach. That fellow is talking too much about you. Go over, and I will help you thrash him.” So the heron went over toward the sea gull, and, when he came close to it, Raven said, “Kick him just under his stomach.” He did so, and the big herring came out. Then Raven swallowed it quickly saying, “Just for the Raven.”

Going on again, Raven came to a canoe in which were some people lying asleep along with a big salmon which he took away. When the people awoke, they saw the trail where he had dragged it off, and they followed him. They found him lying asleep by the fire after having eaten the salmon. Seeing his gizzard hanging out at his buttocks, they twisted it off, ran home with it and used it as a shinny ball; this is why no human being now has a gizzard.

The People knew it was Raven’s gizzard, so they liked to show it about, and they knocked it around so much that it grow large by the accumulation of sand. But Raven did not like losing his gizzard. He was cold without it and had to get close to the fire. When he came to the place where they were playing with it, he said, “Let it come this way.” No sooner had they gotten it near him, however, than they knocked it away again. After a while it reached him, and he seized it and ran off, with all the boys after him. As he ran he washed it in water and tried to fit it back in place. It was too hot from much knocking about, and he had to remove it again. He washed it again but did not get all of the, sand off. That is why the raven’s gizzard is big and looks as if it had not been washed.

Next Raven came to a town where lived a man called Fog (or Cloud)-on-the-Salmon (Xa’tka-koga’si). He wanted to marry this man’s daughter because he always had plenty of salmon. He had, charge of that place. So he married her, and they dried quantities of salmon, after which they filled many animal stomachs with salmon eggs. Then he loaded his canoe and started home. He put all of the fish eggs into the bow. On the way it became stormy, and they could not make much headway, so he became tired and threw his paddles into the bow, exclaiming to his wife, “Now you paddle!” Then the salmon eggs shouted out, “It is very hard to be in stomachs. Hand the paddles here and let me pull.” So the salmon eggs did, and, when they reached home, Raven took all of them and dumped them overboard. But the dried salmon he carried up. That is why people now use dried salmon and do not care much for salmon eggs.

Journeying on, Raven came to a seal sitting on the edge of a rock, and he wanted to get it, but the seal jumped into the ocean. Then he said, “Yakocta’l”, because he was so sorry about it. Farther on he came to a town and went behind it to watch. After a while a man came out, took a little club from a certain place where he kept it in concealment, and said to it, “My little club, do you see, that seal out there? Go and get it.” So it went out and brought the little seal ashore. The club was hanging to its neck. Then the man took it up and said, “My little club, you have done well,” after which he put it back in its place and returned to the town. Raven saw where it was kept, but first he went to the town and spoke kindly to the owner of it. In the night, however, when every one was asleep, he went back to the club, carried it behind a point and said to it, “See here, my little club, you see that seal out in the water. Go and get it.” But the club would not go because it did not know him. After he had tried to get it to go for some time, he became angry and said to it, “Little club, don’t you see that seal out there?” He kept striking it against a rock until he broke it in pieces.

Coming to a large bay, Raven talked to it in order to make it into Nass (i.e., he wanted to make it just like the Nass), but, when the tide was out great numbers of clams on the flats made so much noise shooting up at him that his voice was drowned, and he could not succeed. He tried to put all kinds of berries there but in vain. After many attempts, he gave it up and went away saying, “I tried to make you into Nass, but you would not let me. So you can be called Skana’x” (the name of a place to the southward of Sitka).

Two brothers started to cross the Stikine river, but Raven saw them and said, “Be stones there.” So they became stones.

Starting on, he came to the ground-hog people on the mainland. His mother had died some time before this, and, as he had no provisions with which to give a feast, he came to the ground hogs to get some. The ground-hog people know when slides descend from the mountains, and they know that spring is then near at hand, so they throw all of their winter food out of their burrows. Raven wanted them to do this, so he said, “There is going to be a world snow slide.” But the ground-hog chief answered, “Well! nobody in this town knows about it.” Toward spring, however, the slide really took place, and the ground hogs then threw all of their green herbs, roots, etc., outside to him.

[Postea corvus in litus descendit cum quidam eum certiorem faceret de quattuor mulieribus, quae essent in insula, maturitatem adipiscentes. Deinde conatus est muliebria genitalia conficere e cortice lini arboris, et cum adveniret mediam in viam, quae in insulam perducebat, simile nomine eam nuncupavit; sed res male processerunt. Cortex edidit vocem argutam at ille, ira incensus, in undas eum proiecit. Eodem modo tentavit tabaci folia et alias res, sed inutile erat. Postremo processit in insulam, cui nomen erat mulieribus genitalibus (ganqa’te). Eius comes vir quidem nomine Ignavus (qatxa’n) erat. Corvus autem aiebat ignavo, “Etiam si aliquid minime pavorem tibi iniicit, percute scapham.” Mox ignavus scapham quassabat atque exclamavit, “Iam luna adest.” Paene corvum in undas proiecit, qui, etsi ipse hortatus cum erat ut id faceret, aegre tulit. Corvus omnia genitalia, quae in insula erant, colligens, complevit scapham. Disponens ea locis in aequis, praeparvit dare propter ea convivium escis porci.] [Our translation from latin: Later, the crow went down to the shore when someone informed him of four women who were on the island, reaching maturity. Then he tried to make female genitalia from the bark of a flax tree, and when he arrived halfway along the road that led to the island, he named it by the same name; but things went badly. The bark uttered a shrill voice, but he, inflamed with anger, threw him into the waves. In the same way he tried tobacco leaves and other things, but it was useless. Finally he went to the island, which was named for women’s genitals (ganqa’te). His companion was a man named Ignavus (qatxa’n). But the crow said to the lazy one, “Even if something scares you in the slightest, strike the boat.” Soon the lazy one shook the boat and exclaimed, “The moon is here now.” He almost threw the crow into the waves, who, although he himself was encouraged to do so, took it with difficulty. The crow, gathering all the genitals that were on the island, completed the boat. Arranging them in appropriate places, he prepared to give a feast of pig’s food for them.]

After this he said to the people, “Make ear pendants because I am going to invite the whole world.” He was going to invite everyone because he had heard that the Gonaqade’t had a Chilkat blanket and a hat, and he wanted to see them. First he invited the Gonaqade’t and afterwards the other chiefs of all the tribes in the world. At the appointed time they began to come in. When the Gonaqade’t came in he had on his hat with many crowns and his blanket but was surrounded by a fog. Inside of the house, however, he appeared in his true form. It is from this feast of Raven’s that people now like to attend feasts. It is also from this that, when a man is going to have a feast, he has a many-crowned hat carved on top of the dead man’s grave post (kuti’ya).

Raven made a woman under the earth to have charge of the rise and fall of the tides. [This appears to be retrospective.] One time he wanted to learn about everything under the ocean and had this woman raise the water so that he could go there. He had it rise very, slowly so that the people had time to load their canoes and get into them. When the tide had lifted them up between the mountains they could see bears and other wild animals walking around on the still unsubmerged tops. Many of the bears swam out to them, and at that time those who had their dogs had good protection. Some people walled the tops of the mountains about and tied their canoes inside. They could not take much wood up with them. Sometimes hunters see the rocks they piled up there, and at such times it begins to grow foggy. That was a very, dangerous time. The people who survived could see trees swept up roots and all by the rush of waters, and large devilfish and other creatures were carried up by it.

When the tide began to fall, all the people followed it down, but the trees were gone and they had nothing to use as firewood, so they were destroyed by the cold. When Raven came back from under the earth, if he saw a fish left on top of a mountain or in a creek, he said, “Stay right there and become a stone.” So it became a stone. If he saw any person coming down, he would say, “Turn to a stone just where you are,” and it did so.

After that the sea went down so far that it was dry everywhere. Then Raven went about picking up the smallest fish, as bull heads and tom cod, which he strung on a stick, while a friend who was with him at this time, named Caka’ku [said to be a kind of bird — kaku alone would mean “chicken hawk”], took large creatures like whales. With the grease he boiled out, Caka’ku filled an entire house, while Raven filled only a small bladder.

Raven stayed with Caka’ku and one night had a dream. He said to his friend, “I dreamed that a great enemy came and attacked us.” Then he had all the fowls assemble and come to fight, so that his dream might be fulfilled. As soon as Raven had told his dream, Caka’ku went down and saw the birds. Then Raven went into the house and began drinking up his grease. But the man came back, saw what Raven was doing, and threw him into a grease box, which he started to tie up with a strong rope. Raven, however, called out, “My brother, do not tie me up with a strong rope, but take a straw such as our forefathers used to employ.” He did so. Then Raven drank up all the grease in the box, and, when the man took him up on a high cliff and kicked him off, he came out easily and flew away crying, “Ga.”

One time Raven assembled all the birds in preparation for a feast and had the bears in the rear of his house as guests. All the birds had canes and helped him sing. As he sang along Raven would say quietly, “Do you think one of you could fly into the anus of a bear?” Then he would start another song and end it by saying in much the same language, “One of you ought to fly up into that hole” (i.e., anus). He kept taunting the birds with their inability to do this, so, when the bears started out, the wren (wu’lnaxwu’ckaq, “bird-that-can-go-through-a-hole”) flew up into the anus of one of them and came out with his intestines. Before it had pulled them far out the bear fell dead. Then Raven chased all of the small birds away, sat down, and began eating.

Raven never got full because he had eaten the black spots off of his own toes. He learned about this after having inquired everywhere for some way of bringing such a state about. Then he wandered through all the world in search of things to eat.

After all the human beings had been destroyed Raven made new ones out of leaves. Because he made this new generation, people know that he must have changed all of the first people who had survived the flood, into stones. Since human beings were made from leaves people always die off rapidly in the fall of the year when flowers and leaves are falling.

At the time when he made this world, Raven made a devilfish digging-stick and went around to all created things (shellfish apparently) saying, “Are you going to hurt human beings? Say now either yes or no.” Those that said “No” he passed by; those that said “Yes” he rooted up. He said to the people, “When the tide goes out, your food will be there. When the tide comes in, your food will be in the woods,” indicating bear and other forest animals.

In Raven’s time the butts of ferns (kwalx) were already cooked, but, after some women had brought several of these in, Raven broke a stick over the fern roots. Therefore they became green like this stick. He also broke the roots up into many layers one above another.

Devilfish were very fat then, and the people used to make grease out of them, but, when Raven came to a place where they were making he said, “Give me a piece of that hard thing.” That is why its fatness left it.

[Corvus appellavit saxum, quod erat tectum algis, “Pudenda, ubi crescunt crines.” Nepotes patris eius rogaverunt, “Esne capillatus?” Et ille respondit, “Sane, pudenda mea pilis vestita sunt.” At modo habebat in mente copias algarum, quae protegebant saxum in quo sedebat.] [Our translation from latin: The crow called the rock, which was covered with seaweed, “Private parts, where hair grows.” His father’s grandchildren asked, “Are you hairy?” And he answered, “Yes, my private parts are covered with hair.” But now he had in mind the multitude of seaweed that protected the rock on which he sat.]

One time Raven invited all the tribes of little people and laid down bear skins for them to sit on. After they had come in and reached the bear skins, they shouted to one another, “Here is a swampy, open space.” That was the name they gave to those places on the skins from which the hair had fallen out. By and by Raven seized the bear skins and shook them over the fire, when all the little people flew into the eyes of the human beings. He said, “You shall be pupils in people’s eyes,” and ever since human beings have had them.

Now he went on from this place and camped by himself. There he saw a large sculpin trying to get ashore below him, and he said to it, “My uncle’s son, come ashore here. Come way up. One time, when you and I were going along in our uncle’s canoe we fell into the water. So come up a little farther.” Raven was very hungry, and, when the sculpin came ashore, he seized it by its big, broad tail intending to eat it. But it slipped through his fingers. This happened many times, and each time the sculpin’s tail became smaller. That is why it is so slender today. Then Raven said to it, “From now on you shall be named sculpin (weq).”

Raven had a blanket which kept blowing out from him, so he threw it into the water and let it float away. Then he obtained a wife, and, as he was traveling along with her, he said, “There is going to be a great southwest wind. We better stop here for a little while. I expect my blanket ashore here.” After a while it came in. Then his wife said to him, “Take your blanket ashore and throw it on some branches.” He did so and it became Rebis bracteosum (cax). When they went on farther the sea became so rough that his wife was frightened, and told him to put ashore some of the fat with which his canoe was loaded. He did this, but was so angry with his wife for having asked him, that he said to her, “You better put ashore you sewing basket,” and so she did. [This is evidently told to account for certain peculiarly shaped rocks.]

Then he left his wife and went along by himself. He assembled very many young birds, and, when he camped told them to go after catk, the term he at that time applied to drinking water.

Afterwards he came to a certain place and started to make a salmon creek. He said, “This woman shall be at the head of this creek.” The woman he spoke of had long teats, so he called her Woman-with-long-teats-floating-around (Hin-cakxe’nayi), saying, “When the salmon come to the creeks, they shall all go up to see her.” That is why salmon run up the creeks.

After this he went into the woods and set out to make the porcupine. For quills he took pieces of yellow cedar bark, which he set all the way up and down its back so that bears would be afraid of it. This is why bears never eat porcupines. He said to the porcupine, “Whenever anyone comes near you, throw your tail about.” This is why people are afraid of it when it does so.

Now Raven went off to a certain place and made the west wind, naming it Qaxo’. He said to it, “You shall be my son’s daughter. No matter how hard you blow you shall hurt nobody.

He took up a piece of red salmon and said to it, “If anyone is not strong enough to paddle home he shall take up this fish and blow behind him.”

Raven is a grandchild of the mouse (kule’ltani). That is why a mouse can never get enough to eat.

Raven also made the south wind (sa’naxet). When the south wind climbs on top of a rock it never ceases to blow.

He made the north wind (xun) and on top of a mountain he made a house for it with something like ice hanging down on the sides. Then he went in and said to it, “Your buttocks are white.” This is why the mountains are white with snow.

He made all the different races, as the Haida and the Tsimshian. They are human beings like the Tlingit, but he made their languages different.

He also made the dog. It was at first a human being and did everything Raven wanted done, but he was too quick with everything, so Raven took him by the neck and pushed him down, saying, “You are nothing but a dog. You shall have four legs.”

One time Raven came to a certain thing called fat-on-the-sea (yikatayi’), which stuck out of the ocean. He kept saying to it, “Get down a little,” so it kept going under the surface. But every time it came up he took his paddle and cut part off. It did this seven times, but, when he spoke to it the eighth time, it went down out of sight, and he never saw it again.

As he was traveling along in another place, a wild celery came out, became angry with Raven, and said, “You are always wandering around for things to eat.” Then he named it wild celery (ya’naet) and said to it, “You shall stay there, and people shall eat you.”

Once he passed a large tree and saw something up in it called caxda’q. Raven called out “Caxda’q,” and it shouted back, “You Raven.” They called back and forth to each other for some time.

[Advenit in alium locum et alligavit aliquid circum caput ostrei, quod protrudebat ex arena. Appellavit idem Ldas-qe’t (viri pudenda).] [Our translation from latin: He came to another place and tied something around the head of an oyster, which was protruding from the sand. He called it Ldas-qe’t (the man’s private parts).]

Supplementary to the Story

Near a bay not far from Kotse’l there used to be a sea-water pond in which lived a beaver. Raven very much wanted to get at this beaver and kill it, so he dug two trenches in order to drain the lake at low tide. After the water had run out through them, and the beaver had become visible at the bottom, he let down a kind of hook and pulled it up.

Raven had tried every sort of thing as a post under this earth. Last of all he caught this beaver and made the post out of the bone of its foreleg [which is very solid]. That is why the world is now standing. Old-woman-underneath (Hayica’naku) attends to this post, but, when she is hungry, the earth shakes. Then people put grease into the fire and it goes to her.

After he had killed the beaver Raven killed also a big whale and got his people to tow it to the place where the beaver, had formerly lived. He got four large canoes full of people to tow it up the rapids in one of the canals he had then made. After they had labored for many days, they became tired, and he said to them, “Take it easy.” Finally he himself became tired and said, “Turn into stone.” All did so, and to this day you can see a large island there shaped like a whale and a string of four smaller islands extending out from one end of it.

Raven named several places in this neighborhood. One was Qaguantoqa’, (A-hidden-person); another Tsetk (Little Ladder). He named an island outside, Latan. Still another was called Laqo’xas, after the name of a small canoe, because one of these was passing at the time.

Between two mountain peaks just eastward of Sitka is a hollow filled with trees supposed to resemble boys, so the place is called Kesa’ni-a’yaodihayiya, Where-is-a-big-crowd-of-boys. Raven appointed this as the place from which the sun would turn back north. A point on the coast just north of Sitka was called by him Kolacatqa’, Point-holding-things-back, because when a canoe passes it coming toward Sitka it can not go fast (i.e., it does not seem to get by this rapidly). Just north of this is a kind of bay which Raven called Ka’dalatc-xaku, Noisy-beach.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page