Kaala and Kaaialii: A Legend of Lanai

Kaunolu, an ancient Hawaiian temple on Lanai, served as a refuge and the backdrop for the tragic love story of Kaaialii, a fierce warrior, and Kaala, a beautiful maiden. Betrayed by her father and hidden in a sea cave, Kaala perished before her devoted lover could rescue her. Heartbroken, Kaaialii joined her in death. Their story endures, immortalized by chants and sorrowful memories.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Sacred Spaces: The narrative centers around Kaunolu, an ancient Hawaiian temple on Lanai, serving as a significant spiritual and cultural site.

Forbidden Love: The tale depicts the tragic romance between Kaaialii, a fierce warrior, and Kaala, a beautiful maiden, whose love defies societal or familial expectations.

Tragic Love: The story concludes with the sorrowful deaths of the lovers, highlighting the profound sadness of their doomed relationship.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by W.M. Gibson

Bordering upon the land of Kealia, on the southwest coast of Lanai, where was pahonua or place of refuge, are the remains of Kaunolu, an ancient heiau, or temple. Its ruins lie within the mouth of a deep ravine, whose extending banks run out into the sea and form a bold, bluff-bound bay. On the top of the western bank there is a stone-paved platform, called the kuaha. Outside of this, and separated by a narrow alley-way, there runs a broad high wall, which quite encircles the kuaha. Other walls and structures lead down the bank, and the slope is terraced and paved down to the tide-worn stones of the shore.

► Continue reading…

At the beach there is a break; a great block of the bluff has been rent away by some convulsion of nature, and stands out like a lone tower, divided from the main by a gulf of the sea. Its high walls beetle from their tops, upon which neither man nor goat can climb. But you can behold on the flat summit of this islet bluff, portions of ancient work, of altars and walls, and no doubt part of the mainland temple, to which this fragment once was joined. But man can visit this lone tower’s top no more, and his feet can never climb its overhanging walls.

Inland from the temple there are many remains of the huts of the people of the past. The stone foundations, the inclosures for swine, the round earth ovens, and other traces of a throng of people cover many acres of beach and hillside. This was a town famed as an abode of gods and a refuge for those who fled for their lives; but it drew its people mainly through the fame of its fishing-ground, which swarmed with the varied life of the Hawaiian seas.

To this famed fishing-ground came the great hero of Hawaii to tax the deep, when he had subdued this and the other isles. He came with his fleets of war canoes; with his faithful koas, or fighting men, with his chiefs, and priests, and women, and their trains. He had a house here. Upon the craggy bluff that forms the eastern bank of the bay there is a lonely pa, or wall, and stones of an ancient fort, overlooking the temple, town, and bay.

Kamehameha came to Kealia for sport rather than for worship. Who so loved to throw the maika ball, or hurl the spear, or thrust aside the many javelins flung at his naked chest, as the chief of Kohala? He rode gladly on the crest of the surf waves. He delighted to drive his canoe alone out into the storm. He fought with the monsters of the deep, as well as with men. He captured the great shark that abounds in the bay, and he would clutch in the fearful grip of his hands the deadly eel or snake of these seas, the terror of fishes and men.

When this warrior king came to Kaunolu, the islanders thronged to the shore to pay homage to the great chief, and to lay at the feet of their sovereign, as was their wont, the products of the isle: the taro, the yam, the hala, the cocoanut, ohelo, banana, and sweet potato. They piled up a mound of food before the door of the King’s pakui, along with a clamorous multitude of fat poi-fed dogs, and of fathom-long swine.

Besides this tribute of the men, the workers of the land, the women filled the air with the sweet odors of their floral offerings. The maidens were twined from head to waist with leis or wreaths of the na-u, which is Lanai’s own lovely jessamine–a rare gardenia, whose sweet aroma loads the breeze, and leads you to the bush when seeking it afar off. These garlands were fastened to the plaited pili thatch of the King’s pakui; they were placed on the necks of the young warriors, who stood around the chief; and around his royal brows they twined an odorous crown of maile.

The brightest of the girlish throng who stood before the dread Lord of the Isles was Kaala, or Sweet Scented, whose fifteen suns had just burnished her sweet brown face with a soft golden gloss; and her large, round, tender eyes knew yet no wilting fires. Her neck and arms, and all of her young body not covered by the leafy pa-u, was tinted with a soft sheen like unto a rising moon. Her skin glowed with the glory of youth, and mingled its delicate odor of health with the blooms of the groves, so that the perfume of her presence received fittingly the name of Fragrance.

In those rude days the island race was sound and clean. The supple round limbs were made bright and strong by the constant bath and the temperate breeze. They were not cumbered with clothing; they wore no long, sweating gowns, but their smooth, shining skins reflected back their sun, which gave them such a rich and dusky charm.

Perhaps such a race cannot long wear all our gear and live. They are best clothed with sea foam, or with the garlands of their groves. How sweetly blend the brown and green; and when young, soft, amber-tinted cheeks, glowing with the crimson tide beneath, are wreathed with the odorous evergreens of the isles, you see the poesy of our kind, and the sweet, wild grace that dwelt in the Eden Paradise.

The sweet Kaala stood mindless of harm, as the playful breeze rustled the long blades of the la-i (dracæna) leaves, hanging like a bundle of green swords from her waist; and as they twirled and fluttered in the air, revealed the soft, rounded form, whose charm filled the eye and heart of one who stood among the braves of the great chief–the heart of the stout young warrior Kaaialii.

This youth had fought in the battle of Maunalei, Lanai’s last bloody fight. With his long-reaching spear, wielded with sinewy arms, he urged the flying foe to the top of a fearful cliff, and mocking the cries of a huddled crowd of panic-scared men, drove them with thrusts and shouts till they leaped like frightened sheep into the jaws of the deep, dark chasm, and their torn corpses strewed the jagged stones below.

Kaaialii, like many a butcher of his kind, was comely to see. With the lion’s heart, he had the lion’s tawny hue. A swart grace beamed beneath his curling brows. He had the small, firm hand to throttle or caress, and eyes full of fire for hate or love; and love’s flame now lit the face of the hero of the bloody leap, and to his great chief he said, “O King of all the isles, let this sweet flower be mine, rather than the valley thou gavest me for my domain.”

Said Kamehameha: “You shall plant the Lanai jessamine in the valley I gave you in Kohala. But there is another who claims our daughter, who is the stout bone-breaker, the scarred Mailou. My spearman of Maunalei can have no fear; and you shall wrestle with him; and let the one whose arms can clasp the girl after the fight carry her to his house, where one kapa shall cover the two.”

The poor maid, the careless gift of savage power, held up her clasped hands with a frightened gesture at the dread name of the breaker of bones; for she had heard how he had sucked the breath of many a dainty bloom like her, then crunched the wilted blossom with sinews of hate, and flung it to the sharks.

And the Lanai maiden loved the young chief of Hawaii. He had indeed pierced her people, but only the tender darts of his eyes had wounded her. Turning to him, she looked her savage, quick, young love, and said, “O Kaaialii, may thy grip be as sure as thy thrust. Save me from the bloody virgin-eater, and I will catch the squid and beat the kapa for thee all my days.”

The time of contest approached. The King sat under the shade of a leafy kou, the royal tree of the olden time, which has faded away with the chiefs it once did shelter. On the smooth shell floor, covered with the hala mat, stood the bare-limbed braves, stripped to the malo, who with hot eyes of hate shot out their rage of lust and blood, and stretched out their strangling arms. They stood, beating with heavy fists their broad, glossy chests of bronze, and grinning face to face, they glowered their savage wish to kill. Then, with right foot advanced, and right arm uplifted, they pause to shout their gage of battle, and tell to each how they would maim and tear, and kill, and give each other’s flesh for food to some beastly maw.

And now, each drawing near to each, with arms uplifted, and outspread palms with sinewy play, like nervy claws trying to clutch or grip, they seek a chance for a deadly clinch. And swift the scarred child-strangler has sprung with his right to the young spear-man’s throat, who as quickly hooks the lunging arm within the crook of his, and with quick, sledge-like blow breaks the shoulder arm-bone.

With fury the baffled bone-breaker grips with the uncrippled hand; but now two stout young arms, tense with rage, soon twist and break the one unaided limb. Then with limp arms the beaten brute turns to flee; but swift hate is upon him, and clutches him by the throat; and pressing him down, the hero of Kaala holds his knee to the hapless wretch’s back, and with knee bored into the backward bended spine, he strains and jerks till the jointed bones snap and break, and the dread throttler of girls and babes lies prone on the mat, a broken and bloody corpse.

“Good!” cried the King. “Our son has the strength of Kanekoa. Now let our daughter soothe the limbs of her lover. Let her stroke his skin, press his joints, and knead his back with the loving grip and touch of the lomilomi. We will have a great bake, with the hula and song; and when the feast is over, then shall they be one.”

A line of women squat down. They crone their wild refrain, praising the one who wins in strife and love. They seize in their right hand the hula gourd, clattering with pebbles inside. They whirl it aloft, they shake, they swing, they strike their palms, they thump the mat; and now with supple joints they twirl their loins, and with heave and twist, and with swing and song, the savage dance goes on.

Kaala stood up with the maiden throng, the tender, guarded gifts of kings. They twined their wreaths, they swayed, and posed their shining arms; and flapping with their hands their leafy skirts, revealed their rounded limbs. This fires the gaze of men, and the hero of the day with flaming eyes, springs and clasps his love, crying as he bears her away: “Thou shalt dance in my hut in Kohala for me alone, forever!”

At this, a stout yet grizzled man of the isle lifts up his voice and wails: “Kaala, my child, is gone. Who shall soothe my limbs when I return from spearing the ohua? And who shall feed me with taro and breadfruit like the chief of Olowalu, when I have no daughter to give away? I must hide from the chief or I die.” And thus wailed out Opunui, the father of Kaala.

But a fierce hate stirred the heart of Opunui. His friend was driven over the cliff at Maunalei, and he himself had lived only by crawling at the feet of the slayer. He hid his hate, and planned to save his girl and balk the killer of his people. He said in his heart, “I will hide her in the sea, and none but the fish gods and I shall know where the ever-sounding surf surges over Kaala.”

Now, in the morn, when the girl with ruddy brown cheeks, and glowing with the brightening dawn of love, stood in the doorway of the lodge of her lord, and her face was sparkling with the sheen from the sun, her sire in humble guise stood forth and said, “My child, your mother at Mahana is dying. Pray you, my lord, your love, that you may see her once more before his canoe shall bear you to his great land.”

“Alas!” said the tender child, “since when is Kalani ill? I shall carry to her this large sweet fish speared by my lord; and when I have rubbed her aching limbs, she will be well again with the love touch of her child. Yes, my lord will let me go. Will you not, O Kaaialii; will you not let me go to give my mother a last embrace, and I shall be back again before the moon has twice spanned the bay?”

The hero clasped his young love with one stout twining arm, and gazing into her eyes, he with a caressing hand put back from her brow her shining hair, and thus to his heart’s life he spoke: “O my sweet flower, how shall I live without thee, even for this day’s march of the sun? For thou art my very breath, and I shall pant and die like a stranded fish without thee. But no, let me not say so. Kaaialii is a chief who has fought men and sharks; and he must not speak like a girl. He too loves his mother, who looks for him in the valley of Kohala; and shall he deny thy mother, to look her last upon the sweet face and the tender limbs that she fed and reared for him? Go, my Kaala. But thy chief will sit and watch with a hungering heart, till thou come back to his arms again.”

And the pretty jessamine twined her arms around his neck, and laying her cheek upon his breast said, with upturned tender glances, “O my chief, who gavest me life and sweet joy; thy breath is my breath; thy eyes are my sweetest sight; thy breast is my only resting-place; and when I go away, I shall all the way look back to thee, and go slowly with a backward turned heart; but when I return to thee, I shall have wings to bear me to my lord.”

“Yes, my own bird,” said Kaaialii, “thou must fly, but fly swiftly in thy going as well as in thy coming; for both ways thou fliest to me. When thou art gone I shall spear the tender ohua fish, I shall bake the yam and banana, and I will fill the calabash with sweet water, to feed thee, my heart, when thou shalt come; and thou shalt feed me with thy loving eyes.

“Here, Opunui! take thy child. Thou gavest life to her, but now she gives life to me. Bring her back all well, ere the sun has twice risen. If she come not soon, I shall die; but I should slay thee before I die; therefore, O Opunui, hasten thy going and thy coming, and bring back my life and love to me.”

And now the stern hero unclasped the weeping girl. His eye was calm, but his shut lips showed the work within of a strong and tender heart of love. He felt the ache of a larger woe than this short parting. He pressed the little head between his palms; he kissed the sobbing lips again and again; he gave one strong clasp, heart to heart, and then quickly strode away.

As Kaala tripped along the stony up-hill path, she glanced backward on her way, to get glimpses of him she loved, and she beheld her chief standing on the topmost rock of the great bluff overhanging the sea. And still as she went and looked, still there he stood; and when on the top of the ridge and about to descend into the great valley, she turned to look her last, still she saw her loving lord looking up to her.

The silent sire and the weeping child soon trod the round, green vale of Palawai. She heeded not now to pluck, as was her wont, the flowers in her path; but thought how she should stop a while, as she came back, to twine a wreath for her dear lord’s neck. And thus this sad young love tripped along with innocent hope by the moody Opunui’s side.

They passed through the groves of Kalulu and Kumoku, and then the man swerved from the path leading to Mahana and turned his face again seaward. At this the sad and silent child looked up into the face of her grim and sullen sire and said: “O father, we shall not find mother on this path, but we shall lose our way and come to the sea once more.”

“And thy mother is by the sea, by the bay of Kaumalapau. There she gathers limpets on the rocks. She has dried a large squid for thee. She has pounded some taro and filled her calabash with poi, and would feed thee once more. She is not sick; but had I said she was well, thy lord would not have let thee go; but now thou art on the way to sleep with thy mother by the sea.”

The poor weary girl now trudged on with a doubting heart. She glanced sadly at her dread sire’s moody eye. Silent and sore she trod the stony path leading down to the shore, and when she came to the beach with naught in view but the rocks and sea, she said with a bursting heart, “O my father, is the shark to be my mother, and I to never see my dear chief any more?”

“Hear the truth,” cried Opunui. “Thy home for a time is indeed in the sea, and the shark shall be thy mate, but he shall not harm thee. Thou goest down where the sea god lives, and he shall tell thee that the accursed chief of the bloody leap shall not carry away any daughter of Lanai. When Kaaialii has sailed for Kohala then shall the chief of Olowalu come and bring thee to earth again.”

As the fierce sire spoke, he seized the hand of Kaala, and unheeding her sobs and cries, led her along the rugged shore to a point eastward of the bay, where the beating sea makes the rocky shore tremble beneath the feet. Here was a boiling gulf, a fret and foam of the sea, a roar of waters, and a mighty jet of brine and spray from a spouting cave whose mouth lay deep beneath the battling tide.

See yon advancing billow! The south wind sends it surging along. It rears its combing, whitening crest, and with mighty, swift-rushing volume of angry green sea, it strikes the mouth of the cave; it drives and packs the pent-up air within, and now the tightened wind rebounds, and driving back the ramming sea, bursts forth with a roar as the huge spout of sea leaps upward to the sky, and then comes curving down in gentle silver spray.

The fearful child now clasped the knees of her savage sire. “Not there, O father,” she sobbed and wailed. “The sea snake (the puhi) has his home in the cave, and he will bite and tear me, and ere I die, the crawling crabs will creep over me and pick out my weeping eyes. Alas, O father, better give me to the shark, and then my cry and moan will not hurt thine ear.”

Opunui clasped the slender girl with one sinewy arm, and with a bound he leaped into the frothed and fretted pool below. Downward with a dolphin’s ease he moved, and with his free arm beating back the brine, moved along the ocean bed into the sea cave’s jagged jaws; and then stemming with stiffened sinew the wind-driven tide, he swam onward till he struck a sunless beach and then stood inside the cave, whose mouth is beneath the sea.

Here was a broad, dry space with a lofty, salt-icicled roof. The green, translucent sea, as it rolled back and forth at their feet, gave to their brown faces a ghastly white glare. The scavenger crabs scrambled away over the dank and dripping stones, and the loathsome biting eel, slowly reached out its well-toothed, wide-gaping jaw to tear the tender feet that roused it from its horrid lair, where the dread sea god dwelt.

The poor hapless girl sank down upon this gloomy shore and cried, clinging to the kanaka’s knee: “O father, beat out my brains with this jagged stone, and do not let the eel twine around my neck, and trail with a loathsome, slimy, creeping crawl over my body before I die. Oh! the crabs will pick and tear me before my breath is gone.”

“Listen,” said Opunui. “Thou shalt go back with me to the warm sunny air. Thou shalt tread again the sweet-smelling flowery vale of Palawai, and twine thy neck with wreaths of scented jessamine, if thou wilt go with me to the house of the chief of Olowalu and there let thy bloody lord behold thee wanton with thy love in another chief’s arms.”

“Never,” shouted the lover of Kaaialii, “never will I meet any clasp of love but that of my own chief. If I cannot lay my head again upon his breast, I will lay it in death upon these cold stones. If his arm shall never again draw me to his heart, then let the eel twine my neck and let him tear away my cheeks rather than that another beside my dear lord shall press my face.”

“Then let the eel be thy mate,” cried Opunui, as he roughly unclasped the tender arms twined around his knees; “until the chief of Olowalu comes to seize thee, and carry thee to his house in the hills of Maui. Seek not to leave the cave. Thou knowest that with thy weak arms, thou wilt tear thyself against the jagged rocks in trying to swim through the swift flowing channel. Stay till I send for thee, and live.” Then dashing out into the foaming gulf with mighty buffeting arms he soon reached the upper air.

And Kaaialii stood upon the bluff, looking up to the hillside path by which his love had gone, long after her form was lost to view in the interior vales. And after slight sleep upon his mat, and walking by the shore that night, he came at dawn and climbed the bluff again to watch his love come down the hill. And as he gazed he saw a leafy skirt flutter in the wind, and his heart fluttered to clasp his little girl; but as a curly brow drew near, his soul sank to see it was not his love, but her friend Ua (rain) with some sad news upon her face.

With hot haste and eager asking eyes does the love-lorn chief meet the maiden messenger, and cries, “Why does Kaala delay in the valley? Has she twined wreaths for another’s neck for me to break? Has a wild hog torn her? Or has the anaana prayer of death struck her heart, and does she lie cold on the sod of Mahana? Speak quickly, for thy face kills me, O Ua!”

“Not thus, my lord,” said the weeping girl, as the soft shower fell from Ua’s sweet eyes. “Thy love is not in the valley; and she has not reached the hut of her mother Kalani. But kanakas saw from the hills of Kalulu her father lead her through the forest of Kumoku; since then our Kaala has not been seen, and I fear has met some fate that is to thwart thy love.”

“Kaala lost? The blood of my heart is gone!” He hears no more! The fierce chief, hot with baffled passion, strikes madly at the air, and dashes away, onward up the stony hill; and upward with his stout young savage thews, he bounds along without halt or slack of speed till he reaches the valley’s rim, then rushes down its slopes.

He courses over its bright green plains. He sees in the dusty path some prints that must be those of the dear feet he follows now. His heart feels a fresh bound; he feels neither strain of limb nor scantness of breath, and, searching as he runs, he descries before him in the plain the deceitful sire alone.

“Opunui,” he cries, “give me Kaala, or thy life!” The stout, gray kanaka looks to see the face of flame and the outstretched arms, and stops not to try the strength of his own limbs, or to stay for any parley, but flies across the valley, along the very path by which the fierce lover came; and with fear to spur him on, he keeps well before his well blown foe.

But Kaaialii is now a god; he runs with new strung limbs, and presses hard this fresh-footed runner of many a race. They are within two spears’ length of each other’s grip upon the rim of the vale; and hot with haste the one, and with fear the other, they dash along the rugged path of Kealia, and rush downward to the sea. They bound o’er the fearful path of clinkers. Their torn feet heed not the pointed stones. The elder seeks the shelter of the taboo; and now, both roused by the outcries of a crowd that swarm on the bluffs around, they put forth their remaining strength and strive who shall gain first the entrance to the sacred wall of refuge.

For this the hunted sire strains his fast failing nerve; and the youth with a shout quickens his still tense limbs. He is within a spear’s length; he stretches out his arms. Ha, old man! he has thy throat within his grip. But no, the greased neck slips the grasp; the wretch leaps for his dear life, he gains the sacred wall, he bounds inside, and the furious foe is stopped by the staves of priests.

The baffled chief lies prone in the dust, and curses the gods and the sacred taboo. After a time he is led away to his hut by friends; and then the soothing hands of Ua rub and knead the soreness out of his limbs. And when she has set the calabash of poi before him along with the relishing dry squid, and he has filled himself and is strong again, he will not heed any entreaty of chief or friends; not even the caressing lures of Ua, who loves him; but he says, “I will go and seek Kaala; and if I find her not, I die.”

Again the love-lorn chief seeks the inland. He shouts the name of his lost love in the groves of Kumoku, and throughout the forest of Mahana. Then he roams through the cloud-canopied valley of Palawai; he searches among the wooded canyons of Kalulu, and he wakes the echoes with the name of Kaala in the gorge of the great ravine of Maunalei. He follows this high walled barranca over its richly flowered and shaded floor; and also along by the winding stream, until he reaches its source, an abrupt wall of stone, one hundred feet high, and forming the head of the ravine. From the face of this steep, towering rock, there exudes a sweet, clear rain, a thousand trickling rills of rock-filtered water leaping from points of fern and moss, and filling up an ice cold pool below, at which our weary chief gladly slaked his thirst. The hero now clambers the steep walls of the gorge, impassable to the steps of men in these days; but he climbs with toes thrust in crannies, or resting on short juts and points of rock; and he pulls himself upward by grasping at out-cropping bushes and strong tufts of fern. And thus with stout sinew and bold nerve the fearless spearman reaches the upper land from whence he had, in his day of devouring rage, hurled and driven headlong the panic-stricken foe.

And now he runs on over the lands of Paomai, through the wooded dells of the gorge of Kaiholena, and onward across Kaunolu and Kalulu, until he reaches the head spring of sacred Kealia called Waiakekua; and here he gathered bananas and ohelo berries; and as he stayed his hunger with the pleasant wild fruit, he beheld a white-haired priest of Kaunolu, bearing a calabash of water.

The aged priest feared the stalwart chief, because he was not upon his own sacred ground, under the safe wing of the taboo; and therefore he bowed low and clasped the stout knees, and offered the water to slake the thirst of the sorrowing chief. But Kaaialii cried out: “I thirst not for water, but for the sight of my love. Tell me where she is hid, and I will bring thee hogs and men for the gods.” And to this the glad priest replied:

“Son of the stout spear! I know thou seekest the sweet Flower of Palawai; and no man but her sire has seen her resting-place; but I know that thou seekest in vain in the groves, and in the ravines, and in this mountain. Opunui is a great diver and has his dens in the sea. He leaves the shore when no one follows, and he sleeps with the fish gods, and thou wilt find thy love in some cave of the rock-bound southern shore.”

The chief quickly turns his face again seaward. He descends the deep shaded pathway of the ravine of Kaunolu. He winds his way through shaded thickets of ohia, sandalwood, the yellow mamani, the shrub violet, and the fragrant na-u. He halted not as he reached the plain of Palawai, though the ever overhanging canopy of cloud that shades this valley of the mountain cooled his weary feet. These upper lands were still, and no voice was heard by the pili grass huts, and the maika balls and the wickets of the bowling alley of Palawai stood untouched, because all the people were with the great chief by the shore of Kaunolu; and Kaaialii thought that he trod the flowery pathway of the still valley alone.

But there was one who, in soothing his strained limbs after he fell by the gateway of the temple, had planted strong love in her own heart; and she, Ua, with her lithe young limbs, had followed this sorrowing lord through all his weary tramp, even through the gorges, and over the ramparts of the hills, and she was near the sad, wayworn chief when he reached the southern shore.

The weary hero only stayed his steps when he reached the brow of the great bluff of Palikaholo. The sea broke many hundred feet below where he stood. The gulls and screaming boatswain birds sailed in mid-air between his perch and the green waves. He looked up the coast to his right, and saw the lofty, wondrous sea columns of Honopu. He looked to the left, and beheld the crags of Kalulu, but nowhere could he see any sign which should tell him where his love was hid away.

His strong, wild nature was touched by the distant sob and moan of the surf. It sang a song for his sad, savage soul. It roused up before his eyes other eyes, and lips, and cheeks, and clasps of tender arms. His own sinewy ones he now stretched out wildly in the mocking air. He groaned, and sobbed, and beat his breast as he cried out, “Kaala! O Kaala! Where art thou? Dost thou sleep with the fish gods, or must I go to join thee in the great shark’s maw?”

As the sad hero thought of this dread devourer of many a tender child of the isles, he hid his face with his hands,–looking with self-torture upon the image of his soft young love, crunched, bloody and shrieking, in the jaws of the horrid god of the Hawaiian seas; and as he thought and waked up in his heart the memories of his love, he felt that he must seek her even in her gory grave in the sea.

Then he looks forth again, and as he gazes down by the shore his eyes rest upon the spray of the blowing cave near Kaumalapau. It leaps high with the swell which the south wind sends. The white mist gleams in the sun. Shifting forms and shades are seen in the varied play of the up-leaping cloud. And as with fevered soul he glances, he sees a form spring up in the ever bounding spray.

He sees with his burning eyes the lines of the sweet form that twines with tender touch around his soul. He sees the waving hair, that mingles on his neck with his own swart curls. He sees,–he thinks he sees,–in the leap and play of sun-tinted spray, his love, his lost Kaala; and with hot foot he rushes downward to the shore.

He stands upon the point of rock whence Opunui sprang. He feels the throb beneath his feet of the beating, bounding tide. He sees the fret and foam of the surging gulf below the leaping spray, and is wetted by the shore-driven mist. He sees all of this wild, working water, but he does not see Kaala.

And yet he peers into this mad surf for her he seeks. The form that he has seen still leads him on. He will brave the sea god’s wrath; and he fain would cool his brow of flame in the briny bath. He thinks he hears a voice sounding down within his soul; and cries, “Where art thou, O Kaala? I come, I come!” And as he cries, he springs into the white, foaming surge of this ever fretted sea.

And one was near as the hero sprang; even Ua, with the clustering curls. She loved the chief; she did hope that when his steps were stayed by the sea, and he had mingled his moan with the wild waters’ wail, that he would turn once more to the inland groves, where she would twine him wreaths, and soothe his limbs, and rest his head upon her knees; but he has leaped for death, he comes up no more. And Ua wailed for Kaaialii; and as the chief rose no more from out the lashed and lathered sea, she cried out, “Auwe ka make!” (Alas, he is dead!) And thus wailing and crying out, and tearing her hair, she ran back over the bluffs, and down the shore to the tabooed ground of Kealia, and wailing ever, flung herself at the feet of Kamehameha.

The King was grieved to hear from Ua of the loss of his young chief. But the priest Papalua standing near, said: “O Chief of Heaven, and of all the isles; there where Kaaialii has leaped is the sea den of Opunui, and as thy brave spearman can follow the turtle to his deep sea nest, he will see the mouth of the cave, and in it, I think, he will find his lost love, Kaala, the flower of Palawai.”

At this Ua roused up. She called to her brother Keawe, and laying hold on him, pulled him toward the shore, crying out, “To thy canoe, quick! I will help thee to paddle to Kaumalapau.” For thus she could reach the cave sooner than by the way of the bluffs. And the great chief also following, sprang into his swiftest canoe, and helping as was his wont, plunged his blade deep into the swelling tide, and bounded along by the frowning shore of Kumoku.

When Kaaialii plunged beneath the surging waters, he became at once the searching diver of the Hawaiian seas; and as his keen eye peered throughout the depths, he saw the portals of the ocean cave into which poured the charging main. He then, stemming with easy play of his well-knit limbs the suck and rush of the sea, shot through the current of the gorge; and soon stood up upon the sunless strand.

At first he saw not, but his ears took in at once a sad and piteous moan,–a sweet, sad moan for his hungry ear, of the voice of her he sought. And there upon the cold, dank, dismal floor he could dimly see his bleeding, dying love. Quickly clasping and soothing her, he lifted her up to bear her to the upper air; but the moans of his poor weak Kaala told him she would be strangled in passing through the sea.

And as he sat down, and held her in his arms, she feebly spoke: “O my chief, I can die now! I feared that the fish gods would take me, and I should never see thee more. The eel bit me, and the crabs crawled over me, and when I dared the sea to go and seek thee, my weak arms could not fight the tide; I was torn against the jaws of the cave, and this and the fear of the gods have so hurt me, that I must die.”

“Not so, my love,” said the sad and tearful chief. “I am with thee now. I give thee the warmth of my heart. Feel my life in thine. Live, O my Kaala, for me. Come, rest and be calm, and when thou canst hold thy breath I will take thee to the sweet air again, and to thy valley, where thou shalt twine wreaths for me.” And thus with fond words and caresses he sought to soothe his love.

But the poor girl still bled as she moaned; and with fainter voice she said, “No, my chief, I shall never twine a wreath, but only my arms once more around thy neck.” And feebly clasping him, she said in sad, sobbing, fainting tones, “Aloha, my sweet lord! Lay me among the flowers by Waiakeakua, and do not slay my father.”

Then, breathing moans and murmurs of love, she lay for a time weak and fainting upon her lover’s breast, with her arms drooping by her side. But all at once she clasps his neck, and with cheek to cheek, she clings, she moans, she gasps her last throbs of love and passes away; and her poor torn corse lies limp within the arms of the love-lorn chief.

As he cries out in his woe there are other voices in the cave. First he hears the voice of Ua speaking to him in soothing tones as she stoops to the body of her friend; and then in a little while he hears the voice of his great leader calling to him and bidding him stay his grief. “O King of all the Seas,” said Kaaialii, standing up and leaving Kaala to the arms of Ua, “I have lost the flower thou gavest me; it is broken and dead, and I have no more joy in life.”

“What!” said Kamehameha, “art thou a chief, and wouldst cast away life for a girl? Here is Ua, who loves thee; she is young and tender like Kaala. Thou shalt have her, and more, if thou dost want. Thou shalt have, besides the land I gave thee in Kohala, all that thou shalt ask of Lanai. Its great valley of Palawai shall be thine; and thou shalt watch my fishing grounds of Kaunolu, and be the Lord of Lanai.”

“Hear, O King,” said Kaaialii. “I gave to Kaala more of my life in loving her, and of my strength in seeking for her than ever I gave for thee in battle. I gave to her more of love than I ever gave to my mother, and more of my thought than I ever gave to my own life. She was my very breath, and my life, and how shall I live without her? Her face, since first I saw her, has been ever before me; and her warm breasts were my joy and repose; and now that they are cold to me, I must go where her voice and love have gone. If I shut my eyes now I see her best; therefore let me shut my eyes forevermore.” And as he spoke, he stooped to clasp his love, said a tender word of adieu to Ua, and then with a swift, strong blow, crushed in brow and brain with a stone.

The dead chief lay by the side of his love, and Ua wailed over both. Then the King ordered that the two lovers should lie side by side on a ledge of the cave; and that they should be wrapped in tapas which should be brought down through the sea in tight bamboos. Then there was great wailing for the chief and the maid who lay in the cave; and thus wailed Ua:

“Where art thou, O brave chief?
Where art thou, O fond girl?
Will ye sleep by the sound of the sea?
And will ye dream of the gods of the deep?
O sire, where now is thy child?
O mother, where now is thy son?
The lands of Kohala shall mourn,
And valleys of Lanai shall lament.
The spear of the chief shall rot in the cave,
And the tapa of the maid is left undone.
The wreaths for his neck, they shall fade,
They shall fade away on the hills.
O Kaaialii, who shall spear the uku?
O Kaala, who shall gather the na-u?
Have ye gone to the shores of Kahiki,
To the land of our father, Wakea?
Will ye feed on the moss of the cave,
And the limpets of the surf-beaten shore?
O chief, O friend, I would feed ye,
O chief, O friend, I would rest ye.
Ye loved, like the sun and the flower,
Ye lived like the fish and the wave,
And now like the seeds in a shell,
Ye sleep in your cave by the sea.
Alas! O chief, alas! O my friend,
Will ye sleep in the cave evermore?”

And thus Ua wailed, and then was borne away by her brother to the sorrowful shore of Kaunolu, where there was loud wailing for the chief and the maid; and many were the chants of lamentation for the two lovers, who sleep side by side in the Spouting Cave of Kaala.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Ahuula: A Legend of Kanikaniaula and the First Feather Cloak

Eleio, a kukini (swift runner) and kahuna under King Kakaalaneo of Maui, embarks on a mission to fetch awa but encounters a spirit disguised as a beautiful woman. After a rigorous chase, Eleio uncovers her true identity and revives her deceased body through sacred rituals. The resurrected woman, Kanikaniaula, becomes a queen, her family gifting Eleio a feather cloak symbolizing loyalty, skill, and legacy.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Resurrection: Eleio performs sacred rituals to revive the deceased Kanikaniaula, illustrating the motif of bringing someone back to life.

Sacred Objects: The feather cloak (ahuula) symbolizes loyalty and legacy, representing an artifact of significant cultural and spiritual importance.

Quest: Eleio’s journey to fetch awa for the king and his subsequent pursuit of the mysterious woman constitute a quest filled with challenges and discoveries.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Mrs. E.M. Nakuina

Eleio was a kukini (trained runner) in the service of Kakaalaneo, King of Maui, several runners being always kept by each king or alii of consequence. These kukinis, when sent on any errand, always took a direct line for their destination, climbing hills with the agility of goats, jumping over rocks and streams, and leaping from precipices. They were so fleet of foot that the common illustration of the fact among the natives was the saying that when a kukini was sent on an errand that would ordinarily take a day and a night, fish wrapped in ki leaves (known as lawalu), if put on the fire on his starting, would not be cooked sufficiently to be turned before he would be back.

► Continue reading…

Being so serviceable to the aliis, kukinis always enjoyed a high degree of consideration, freedom, and immunity from the strict etiquette and unwritten laws of a Hawaiian court. There was hardly anything so valuable in their master’s possession that they could not have it if they wished.

Eleio was sent to Hana to fetch awa for the King, and was expected to be back in time for the King’s supper. Kakaalaneo was then living at Lahaina. Now, Eleio was not only a kukini, but he was also a kahuna, and had been initiated in the ceremonies and observances by which he was enabled to see spirits or wraiths, and was skilled in medicines, charms, etc., and could return a wandering spirit to its body unless decomposition had set in.

Soon after leaving Olowalu, and as he commenced the ascent of Aalaloloa, he saw a beautiful young woman ahead of him. He naturally hastened his steps, intending to overtake such a charming fellow-traveller; but, do what he would, she kept always just so far ahead of him. Being the fleetest and most renowned kukini of his time, it roused his professional pride to be outrun by a woman, even if only for a short distance; so he was determined to catch her, and he gave himself entirely to that effort. The young woman led him a weary chase over rocks, hills, mountains, deep ravines, precipices, and dark streams, till they came to the Lae (cape) of Hanamanuloa at Kahikinui, beyond Kaupo, when he caught her just at the entrance to a puoa. A puoa was a kind of tower, generally of bamboo, with a platform half-way up, on which the dead bodies of persons of distinction belonging to certain families or classes were exposed to the elements.

When Eleio caught the young woman she turned to him and cried: “Let me live! I am not human, but a spirit, and inside this inclosure is my dwelling.”

He answered: “I have been aware for some time of your being a spirit. No human being could have so outrun me.”

She then said: “Let us be friends. In yonder house live my parents and relatives. Go to them and ask for a hog, kapas, some fine mats, and a feather cloak. Describe me to them and tell them that I give all those things to you. The feather cloak is unfinished. It is now only a fathom and a half square, and was intended to be two fathoms. There are enough feathers and netting in the house to finish it. Tell them to finish it for you.” The spirit then disappeared.

Eleio entered the puoa, climbed on to the platform, and saw the dead body of the girl. She was in every way as beautiful as the spirit had appeared to him, and apparently decomposition had not yet set in. He left the puoa and hurried to the house pointed out by the spirit as that of her friends, and saw a woman wailing, whom, from the resemblance, he at once knew to be the mother of the girl; so he saluted her with an aloha. He then said: “I am a stranger here, but I had a travelling companion who guided me to yonder puoa and then disappeared.” At these strange words the woman stopped wailing and called to her husband, to whom she repeated what the stranger had said. The latter then asked: “Does this house belong to you?”

Husband and wife, wondering, answered at once: “It does.”

“Then,” said Eleio, “my message is to you. My travelling companion has a hog a fathom in length in your care; also a pile of fine kapas of Paiula and others of fine quality; also a pile of mats and an unfinished feather cloak, now a fathom and a half in length, which you are to finish, the materials being in the house. All these things she has given to me, and sent me to you for them.” Then he began to describe the young woman. Both parents recognized the truthfulness of the description, and willingly agreed to give up the things which their beloved daughter must have herself given away. But when they spoke of killing the hog and making an ahaaina (feast) for him, whom they had immediately resolved to adopt as a son, he said: “Wait a little and let me ask: Are all these people I see around this place your friends?”

They both answered: “They are our relatives–uncles, aunts, and cousins to the spirit, who seems to have adopted you either as husband or brother.”

“Will they do your bidding in everything?” he asked.

They answered that they could be relied upon. He directed them to build a large lanai, or arbor, to be entirely covered with ferns, ginger, maile, and ieie–the sweet and odorous foliage greens of the islands. An altar was to be erected at one end of the lanai and appropriately decorated. The order was willingly carried out, men, women, and children working with a will, so that the whole structure was finished in a couple of hours.

Eleio now directed the hog to be cooked. He also ordered cooked red and white fish, red, white, and black cocks, and bananas of the lele and maoli varieties, to be placed on the altar. He ordered all women and children to enter their houses and to assist him with their prayers; all pigs, chickens, and dogs to be tied in dark huts to keep them quiet, and that the most profound silence should be kept. The men at work were asked to remember their gods, and to invoke their assistance for Eleio. He then started for Hana, pulled up a couple of bushes of awa of Kaeleku, famous for its medicinal properties, and was back again before the hog was cooked. The awa was prepared, and when the preparations for the feast were complete and set out, he offered everything to his gods and begged assistance in what he was about to perform.

It seems the spirit of the girl had been lingering near him all the time, seeming to be attached to him, but of course invisible to every one. When Eleio had finished his invocation he turned and caught the spirit, and, holding his breath and invoking the gods, he hurried to the puoa, followed by the parents, who now began to understand that he was going to try the kapuku (or restoration to life of the dead) on their daughter. Arriving at the puoa, he placed the spirit against the insteps of the girl and pressed it firmly in, meanwhile continuing his invocation. The spirit entered its former tenement kindly enough until it came to the knees, when it refused to go any further, as from there it could perceive that the stomach was beginning to decompose, and it did not want to be exposed to the pollution of decaying matter. But Eleio, by the strength of his prayers, was enabled to push the spirit up past the knees till it came to the thigh bones, when the refractory spirit again refused to proceed. He had to put additional fervor into his prayers to overcome the spirit’s resistance, and it proceeded up to the throat, when there was some further check; by this time the father, mother, and male relatives were all grouped around anxiously watching the operation, and they all added the strength of their petitions to those of Eleio, which enabled him to push the spirit past the neck, when the girl gave a sort of crow. There was now every hope of success, and all the company renewed their prayers with redoubled vigor. The spirit made a last feeble resistance at the elbows and wrists, which was triumphantly overborne by the strength of the united prayers. Then it quietly submitted, took complete possession of the body, and the girl came to life. She was submitted to the usual ceremonies of purification by the local priest, after which she was led to the prepared lanai, when kahuna, maid, parents, and relatives had a joyous reunion. Then they feasted on the food prepared for the gods, who were only supposed to absorb the spiritual essence of things, leaving the grosser material parts to their devotees, who, for the time being, are considered their guests.

After the feast the feather cloak, kapas, and fine mats were brought and displayed to Eleio; and the father said to him: “Take the woman thou hast restored and have her for wife, and remain here with us; you will be our son and will share equally in the love we have for her.”

But our hero, with great self-denial and fidelity, said: “No, I accept her as a charge, but for wife, she is worthy to be one for a higher than I. If you will trust her to me, I will take her to my master, for by her beauty and charms she is worthy to be the queen of our lovely island.”

The father answered: “She is yours to do with as you will. It is as if you had created her, for without you, where would she be now? We only ask this, that you always remember that you have parents and relatives here, and a home whenever you choose.”

Eleio then asked that the feather cloak be finished for him before he returned to his master. All who could work at feathers set about it at once, including the fair girl restored to life; and he now learned that she was called Kanikaniaula.

When it was completed he set out on his return to Lahaina accompanied by the girl, and taking the feather cloak and the remaining awa he had not used in his incantations. They travelled slowly according to the strength of Kanikaniaula, who now in the body could not equal the speed she had displayed as a spirit.

Arriving at Launiupoko, Eleio turned to her and said: “You wait and hide here in the bushes while I go on alone. If by sundown I do not return, I shall be dead. You know the road by which we came; then return to your people. But if all goes well with me I shall be back in a little while.”

He then went on alone, and when he reached Makila, on the confines of Lahaina, he saw a number of people heating an imu, or underground oven. On perceiving him they started to bind and roast him alive, such being the orders of the King, but he ordered them away with the request, “Let me die at the feet of my master.” And thus he passed successfully the imu heated for him.

When he finally stood before Kakaalaneo, the latter said to him: “How is this? Why are you not cooked alive, as I ordered? How came you to pass my lunas?”

The kukini answered: “It was the wish of the slave to die at the feet of his master, if die he must; but if so, it would be an irreparable loss to you, my master, for I have that with me that will cause your name to be renowned and handed down to posterity.”

“And what is that?” questioned the King.

Eleio then unrolled his bundle and displayed to the astonished gaze of the King and courtiers the glories of a feather cloak, before then unheard of on the islands. Needless to say, he was immediately pardoned and restored to royal favor, and the awa he had brought from Hana was reserved for the King’s special use in his offerings to the gods that evening.

When the King heard the whole story of Eleio’s absence, and that the fair original owner was but a short way off, he ordered her to be immediately brought before him that he might express his gratitude for the wonderful garment. When she arrived, he was so struck with her beauty and modest deportment that he ask her to become his Queen. Thus, some of the highest chiefs of the land traced their descent from Kakaalaneo and Kanikaniaula. The original feather cloak, known as the “Ahu o Kakaalaneo,” is said to be in the possession of the Pauahi Bishop Museum. At one time it was used on state occasions as pa-u, or skirt, by Princess Nahienaena, own sister of the second and third Kamehame-has.

The ahuulas of the ancient Hawaiians were of fine netting, entirely covered, with feathers woven in. These were either of one color and kind or two or three different colors outlining patterns. The feathers were knotted by twos or threes with twisted strands of the olona, the process being called uo. They were then woven into the foundation netting previously made the exact shape and size wanted. The whole process of feather cloak making was laborious and intricate, and the making of a cloak took a great many years. And as to durability, let the cloak of Kalaalaneo, now several centuries old, attest.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Oahunui

Kukaniloko on Oahu, once a sacred royal birthplace, became infamous through the tragic tale of King Oahunui. Enamored by cannibalistic chiefs, he developed a taste for human flesh, allegedly consuming his own nephews. This act led their father, Lehuanui, to avenge them by killing the King. Betrayal, divine curses, and stone memorials mark the abandoned site, symbolizing the gods’ wrath and its grim legacy.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Good vs. Evil: The narrative contrasts the malevolent actions of the cannibalistic chiefs and King Oahunui with the virtuous characters who oppose them.

Sacred Spaces: Kukaniloko serves as a significant location, being the sacred birthplace of Oahu’s royalty and later marked by stone memorials symbolizing its tragic history.

Tragic Flaw: King Oahunui’s descent into cannibalism, influenced by the southern chiefs, represents a fatal flaw that ultimately leads to his downfall.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Mrs. E.M. Nakuina

On the plateau lying between Ewa and Waialua, on the island of Oahu, and about a mile off, and mauka of the Kaukonahua bridge, is the historical place called Kukaniloko. This was the ancient birthplace of the Oahu kings and rulers. It was incumbent on all women of the royal line to retire to this place when about to give birth to a child, on pain of forfeiting the rank, privileges, and prerogatives of her expected offspring, should that event happen in a less sacred place.

The stones were still standing some years ago, and perhaps are yet undisturbed, where the royal accouchements took place.

► Continue reading…

In ancient times this locality was taboo ground, for here the high priest of the island had his headquarters. Himself descended from the chief families, and being, in many instances, an uncle or younger brother of the reigning king, or connected by marriage with those of the royal line, and being also at the head of a numerous, well organized, and powerful priesthood, his influence was hardly second to that of the king, and in some matters his authority was paramount.

A few miles mauka of Kukaniloko, toward the Waimea Mountains, is Helemano, where the last of the cannibal chiefs from the South Seas finally settled when driven from the plains of Mokuleia and Waialua by the inhabitants of those districts; for the people had been exasperated by the frequent requisitions on the kamaainas (original inhabitants) by the stranger chiefs to furnish material for their cannibal feasts.

To the east of Helemano, and about the same distance from Kukaniloko, is Oahunui (Greater Oahu), another historical place. This was the residence of the kings of the island. Tradition has it that previous to the advent of the cannibal strangers the place was known by another name.

When the Lo Aikanaka, as the last of the man-eating chiefs are called, were constrained to take up their residence in upper Helemano, a district just outside of the boundaries of those reserved for the royal and priestly residences, a young man called Oahunui was king. An elder sister named Kilikiliula, who had been as a mother to him, was supposed to share equally with him the royal power and prerogative. This sister was married to a chief named Lehuanui, of the priestly line, but one not otherwise directly connected with royalty, and was the mother of three children; the two eldest being boys and the youngest a girl. They all lived together in the royal enclosure, but in separate houses, according to ancient custom.

Now, the Lo Aikanaka, on establishing themselves in upper Helemano, had at first behaved very well. They had been circumspect and prudent in their intercourse with the royal retainers, and had visited the young King to render their homage with every appearance of humility.

Oahunui was quite captivated by the plausible, suave manners of the ingratiating southern chief and those of his immediate retainers, and he invited them to a feast.

This civility was reciprocated, and the King dined with the strangers. Here it was strongly suspected that the dish of honor placed before the King was human flesh, served under the guise of pork.

The King found the dish very much to his liking, and intimated to the Lo Aikanaka chief that his aipuu-puu (chief cook or steward) understood the preparation and cooking of pork better than the royal cook did.

The Lo Aikanaka took the hint, and the young King became a very frequent guest at the Southerner’s board–or rather, mat table. Some excuse or other would be given to invite the royal guest, such as a challenge to the King to a game of konane (a game like checkers); or a contest of skill in the different athletic and warlike sports would be arranged, and Oahunui would be asked to be the judge, or simply invited to view them. As a matter of course, it would be expected that the King would remain after the sports and partake of food when on friendly visits of this nature. Thus with one excuse or another he spent a great deal of his time with his new subjects and friends.

To supply the particular dainty craved by the royal visitor, the Lo Aikanaka had to send out warriors to the passes leading to Waianae from Lihue and Kalena, and also to the lonely pathway leading up to Kalakini, on the Waimea side, there to lie in ambush for any lone traveller, or belated person after la-i, aaho, or ferns. Such a one would fall an easy prey to the Lo Aikanaka stalwarts, skilful in the art of the lua (to kill by breaking the bones).

This went on for some time, until the unaccountable disappearance of so many people began to be connected with the frequent entertainments by the southern chief. Oahunui’s subjects began to hint that their young King had acquired the taste for human flesh at these feasts, and that it was to gratify his unnatural appetite for the horrid dish that he paid his frequent visits to those who were his inferiors, contrary to all royal precedent.

The people’s disapproval of the intimacy of Oahunui with his new friends was expressed more and more openly, and the murmurs of discontent grew loud and deep. His chiefs and high priest became alarmed, and begged him to discontinue his visits, or they would not be answerable for the consequences. The King was thereby forced to heed their admonitions and promised to keep away from Lo’s, and did so for quite a while.

Now, all the male members of the royal family ate their meals with the King when he was at home. This included, among others, Lehuanui, his sister’s husband, and their two sons–healthy, chubby little lads of about eight and six years of age. One day after breakfast, as the roar of the surf at Waialua could be distinctly heard, the King remarked that the fish of Ukoa pond at Waialua must be pressing on to the makaha (floodgates) and he would like some aholehole.

This observation really meant a command to his brother-in-law to go and get the fish, as he was the highest chief present except his two royal nephews, too small to assume such duties.

Lehuanui, Kilikiliula’s husband, accordingly went to Waialua with a few of his own family retainers and a number of those belonging to the King. They found the fish packed thick at the makaha, and were soon busily engaged in scooping out, cleaning, and salting them. It was quite late at night when Lehuanui, fatigued with the labors of the day, lay down to rest. He had been asleep but a short time when he seemed to see his two sons standing by his head. The eldest spoke to him: “Why do you sleep, my father? While you are down here we are being eaten by your brother-in-law, the King. We were cooked and eaten up, and our skulls are now hanging in a net from a branch of the lehua-tree you are called after, and the rest of our bones are tied in a bundle and buried under the tree by the big root running to the setting sun.”

Then they seemed to fade away, and Lehuanui started up, shivering with fear. He hardly knew whether he had been dreaming or had actually seen an apparition of his little sons. He had no doubt they were dead, and as he remembered all the talk and innuendoes about the King’s supposed reasons for visiting the strangers and the enforced cessation of those visits at the urgent request of the high priest and the chiefs, he came to the conclusion that the King had expressed a desire for fish in his presence only to send him out of the way. He reasoned that no doubt the King had noticed the chubby forms and rounded limbs of the little lads, and being debarred a chance of partaking surreptitiously of human flesh, had compelled his servants to kill, cook, and serve up his own nephews. In satisfying his depraved appetite, he had also got rid of two who might become formidable rivals; for it was quite within the possibilities that the priests and chiefs in the near future, should he be suspected of a desire for a further indulgence in cannibal diet, might depose him, and proclaim either one of the young nephews his successor.

The father was so troubled that he aroused his immediate body servant, and the two left Waialua for home shortly after midnight. They arrived at the royal enclosure at dawn, and went first to the lehua-tree spoken of by the apparition of the child, and on looking up amid the branches, sure enough there dangled two little skulls in a large-meshed fishing-net. Lehuanui then stooped down and scraped away the leaves and loose dirt from the root indicated, and out rolled a bundle of tapa, which on being opened was found to contain the bones of two children. The father reached up for the net containing the skulls, and putting the bundle of tapa in it, tied the net around his neck. The servant stood by, a silent and grieved spectator of a scene whose meaning he fully understood.

The father procured a stone adze and went to the King’s sleeping-house, the servant still following. Here every one but an old woman tending the kukui-nut candle was asleep. Oahunui was stretched out on a pile of soft mats covered with his paiula, the royal red kapa of old. The cruel wretch had eaten to excess of the hateful dish he craved, and having accompanied it with copious draughts of awa juice, was in a heavy, drunken sleep.

Lehuanui stood over him, adze in hand, and called, “O King, where are my children?” The stupefied King only stirred uneasily, and would not, or could not, awake. Lehuanui called him three times, and the sight of the drunken brute, gorged with his flesh and blood, so enraged the father that he struck at Oahunui’s neck with his stone adze, and severed the head from the body at one blow.

The father and husband then strode to his own sleeping-house, where his wife lay asleep with their youngest child in her arms. He aroused her and asked for his boys. The mother could only weep, without answering. He upbraided her for her devotion to her brother, and for having tamely surrendered her children to satisfy the appetite of the inhuman monster. He reminded her that she had equal power with her brother, and that the latter was very unpopular, and had she chosen to resist his demands and called on the retainers to defend her children, the King would have been killed and her children saved.

He then informed her that, as she had given up his children to be killed for her brother, he had killed him in retaliation, and, saying, “You have preferred your brother to me and mine, so you will see no more of me and mine,” he tore the sleeping child from her arms and turned to leave the house.

The poor wife and mother followed, and, flinging herself on her husband, attempted to detain him by clinging to his knees; but the father, crazed by his loss and the thought of her greater affection for a cruel, inhuman brother than for her own children, struck at her with all his might, exclaiming, “Well, then, follow your brother,” and rushed away, followed by all his retainers.

Kilikiliula fell on the side of the stream opposite to where the lehua-tree stood, and is said to have turned to stone. The stone is pointed out to this day, balanced on the hillside of the ravine formed by the stream, and is one of the objects for the Hawaiian sightseer.

The headless body of Oahunui lay where he was killed, abandoned by every one. The story runs that in process of time it also turned to stone, as a witness to the anger of the gods and their detestation of his horrible crime. All the servants who had in any way been concerned, in obedience to royal mandate, in killing and cooking the young princes were, at the death of Kilikiliula, likewise turned to stone, just as they were, in the various positions of crouching, kneeling, or sitting. All the rest of the royal retainers, with the lesser chiefs and guards, fled in fear and disgust from the place, and thus the once sacred royal home of the Oahuan chiefs was abandoned and deserted.

The great god Kane’s curse, it is believed, still hangs over the desolate spot, in proof of which it is asserted that, although all this happened hundreds of years ago, no one has ever lived there since.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Punahou Spring

In the Kaala Mountains lived Kahaakea and his twins, Kauawaahila and Kauakiowao, who suffered under their jealous stepmother Hawea. Protected by their late mother’s spirit, the twins fled persecution, surviving on wild food and creating Punahou Spring with help from their ancestor, a water god. Eventually, their father avenged them. The story ties Hawaiian legends to the natural features of Punahou and its surroundings.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Family Dynamics: The narrative delves into the complex relationships within a family, highlighting the twins’ suffering under their jealous stepmother and their bond with their late mother’s protective spirit.

Trials and Tribulations: The twins face numerous challenges, including persecution, deprivation, and displacement, testing their resilience and determination.

Loss and Renewal: The twins experience loss through their mother’s death and their hardships but find renewal in their survival, the creation of the spring, and their father’s eventual return and retribution.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Mrs. E.M. Nakuina

There formerly lived on the Kaala Mountains a chief called Kahaakea. He had two children, boy and girl, twins, whose mother had died at their birth. The brother was Kauawaahila (Waahila Rain), and the girl Kauakiowao (Mountain Mist). Kahaakea was very tenderly attached to his motherless children, and after a while took to himself a wife, thinking thus to provide his children with a mother’s care and love. This wife was called Hawea and had a boy by her former husband. This boy was deformed and ugly, while the twins were very beautiful. The stepmother was jealous of their beauty, and resented the universal admiration expressed for them, while no one noticed her boy except with looks of aversion.

► Continue reading…

She was very considerate toward the twins when their father was present, but hated and detested them most violently. When they were about ten years old their father had occasion to go to Hawaii, and had to remain away a long time. He felt perfectly safe in leaving his children with his wife, as she had always feigned great love for them, and had successfully concealed from him her real feelings in regard to them. But as soon as he was fairly away she commenced a series of petty persecutions of the poor children.

It seems the mother of the children had been “uhae ia” at her death. That is, certain prayers, invocations, fasting, and humiliation had been performed by certain relatives of the deceased, and quantities of prepared awa, black, unblemished pig, red fish, and all the customary food of the gods, had been prepared and offered with the object of strengthening the spirit of the departed and of attracting it strongly, as well as giving it a sort of power and control over mundane affairs and events. So when Hawea began to persecute her stepchildren, the spirit of their own mother would assist and protect them.

The persecutions of the stepmother at last became unendurable to the twins. She not only deprived them of food, clothing, and water, but subjected them besides to all sorts of indignities and humiliations. Driven to desperation, they fled to Konahuanui, the mountain peak above the Pali of Nuuanu; but were soon discovered and driven away from there by the cruel Hawea. They then went to the head of Manoa Valley. The stepmother was not at all pleased at their getting out of the way of her daily persecutions, and searched for them everywhere. She finally tracked them by the constant appearance of rainbows at the head of Manoa Valley, those unfailing attendants of rain and mist. The children were again driven away and told to return to Kaala, where they would be constantly under her eye; but they ran and hid themselves in a small cave on the side of the hill of Kukaoo, whose top is crowned by the temple of the Menehunes. Here they lived some time and cultivated a patch of sweet potatoes, their food at this time being grasshoppers and greens. The greens were the leaves and the tender shoots of the popolo, aheahea, pakai, laulele and potato vines, cooked by rolling hot stones around and among them in a covered gourd. This is called the puholoholo.

When their potato tubers were fit to be eaten, the brother (Waahila Rain) made a double imu (oven), having a kapu, or sacred side, for his food and a noa, or free side, for his sister. The little cave that was their dwelling was also divided in two, a sacred and a free part, respectively, for brother and sister. The cave can still be seen, and the wall of stone dividing it in two was still intact a few years ago, as also was the double imu. In olden times it was tabooed to females to appear at any eating-place of the males.

When their crops were fairly ripe, the stepmother found them again, and drove them away from their cave, she appropriating the fruit of their labors. The children fled to the rocky hills just back of Punahou, where they found two small caves, which the brother and sister occupied, respectively, as dwellings. The rolling plains and small ravines of the surrounding country, and of what was later known as the Punahou pasture, were not then covered with manienie grass, but with the indigenous shrubs and bushes, tall limas, aheaheas, popolo, etc., making close thickets, with here and there open spaces covered with manienie-akiaki, the valuable medicinal grass of the olden times. These shrubs and bushes either bore edible fruit or flowers, or the leaves and tender shoots made nourishing and satisfying food when cooked in the way previously described. The poor children lived on these and grasshoppers, and sometimes wild fowl.

One day the sister, Kauakiowao, told her brother that she wanted to bathe, and complained of their having taken up their residence in a place where no water could be found. Her brother hushed her complaint by telling her that it was a safe place, and one where their stepmother would not be likely to look for them, but he would try to get her some water. In his trips around the neighborhood for fruit and greens he had noticed a large rain-water pond to the east of the hill on which they dwelt. This pond was called Kanawai. Here he sometimes came to snare wild ducks. He also had met and knew the Kakea water god, a moo, who had charge of and controlled all the water sources of Manoa and Makiki Valleys. This god was one of the ancestors of the children on the mother’s side, and was on the best of terms with Waahila rain. The boy paid him a visit, and asked him to assist him to open a watercourse from the pond of Kanawai to a place he indicated in front of and below the caves inhabited by himself and his sister. The old water god not only consented to help his young relative, but promised to divide the water supply of the neighboring Wailele spring, and let it run into the watercourse that the boy would make, thus insuring its permanence.

Waahila Rain then went to the pond of Kanawai and dived under, the water god causing a passage to open underground to the spot indicated, and swam through the water underground till he came out at the place now known as the Punahou Spring. The force of the rushing waters as they burst through the ground soon sufficed to make a small basin, which the boy proceeded to bank and wall up, leaving a narrow outlet for the surplus waters. With the invisible help of the old water god, he immediately set to work to excavate a good-sized pond for his sister to swim in, and when she awoke from a noonday nap, she was astonished to behold a lovely sheet of water where, in the morning, was only dry land. Her brother was swimming and splashing about in it, and gayly called to his sister to come and try her bathing-place.

Kauawaahila afterward made some kalo patches, and people, attracted by the water and consequent fertility of the place, came and settled about, voluntarily offering themselves as vassals to the twins. More and more kalo patches were excavated, and the place became a thriving settlement. The spring became known as Ka Punahou (the new spring), and gave its name to the surrounding place.

About this time Kahaakea returned, and hearing of the persecutions to which his beloved children had been subjected, killed Hawea and then himself. Rocky Hill, the home of the children, was called after him, and is known by that name to the present day. Hawea has ever since then been a synonyme in the Hawaiian mind for a cruel stepmother.

The Mountain Mist and Waahila Rain afterward returned to the home of their infancy, Kaala, where they would stay a while, occasionally visiting Konahuanui and upper Manoa Valley, and may be met with in these places at the present day.

They also occasionally visited Punahou, which was under their especial care and protection; but when the land and spring passed into the hands of foreigners, who did not pay homage to the twins, and who allowed the springs to be defiled by the washing of unclean articles and by the bathing of unclean persons, the twins indignantly left the place, and retired to the head of Manoa Valley.

They sometimes pass swiftly over their old home on their way to Kaala, or Konahuanui, and on such occasions will sometimes linger sorrowfully for a few minutes about Rocky Hill. The rain-water pond of Kanawai is now always dry, as the shrubs and bushes which supplied the food of the twins favored of the gods have disappeared. Old natives say that there is now no inducement for the gentle rain of the Uakiowao and Uawaahila to visit those bare hills and plains, as they would find no food there.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Kahalaopuna, Princess of Manoa

Kahalaopuna, the legendary Princess of Manoa, symbolizes beauty, love, and resilience. Born of the union of rain and wind deities, her life was marred by jealousy and cruelty from her betrothed, Kauhi. Despite enduring betrayal, death, and miraculous resurrections, her tragic story culminates in ultimate sacrifice. Honored in Hawaiian lore, she remains a spiritual presence, her legacy immortalized in Manoa Valley’s winds, rains, and lush landscapes.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Love and Betrayal: Kahalaopuna’s betrothed, Kauhi, becomes jealous and cruel, leading to her suffering and death.

Resurrection: Despite being killed, Kahalaopuna is miraculously brought back to life multiple times.

Tragic Love: The relationship between Kahalaopuna and Kauhi ends in sorrow and sacrifice.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Mrs. E.M. Nakuina

Akaaka (laughter) is a projecting spur of the mountain range at the head of Manoa Valley, forming the ridge running back to and above Waiakeakua, “the water of the gods.” Akaaka was united in marriage to Nalehuaakaaka, still represented by some lehua (Metrosideros polymorpha) bushes on the very brow of the spur or ridge. They had two children, twins, Kahaukani, a boy, and Kauakuahine, a girl. These children were adopted at birth by a chief, Kolowahi, and chieftainess, Pohakukala, who were brother and sister, and cousins of Akaaka. The brother took charge of the boy, Kahaukani, meaning the Manoa wind; and Pohakukala the girl, Kauakuahine, meaning the famous Manoa rain.

► Continue reading…

When the children were grown up, the foster parents determined that they should be united; and the children, having been brought up separately and in ignorance of their relationship, made no objections. They were accordingly married and a girl was born to them, who was called Kahalaopuna. Thus Kolowahi and Pohakukala, by conspiring to unite the twin brother and sister, made permanent the union of rain and wind for which Manoa Valley is noted; and the fruit of such a union was the most beautiful woman of her time. So the Manoa girls, foster children of the Manoa rains and winds, have generally been supposed to have inherited the beauty of Kahalaopuna.

A house was built for Kahalaopuna at Kahaiamano on the road to Waiakekua, where she lived with a few attendants. The house was surrounded by a fence of auki (dracæna), and a puloulou (sign of kapu) was placed on each side of the gate, indicative of forbidden ground. The puloulou were short, stout poles, each surmounted by a ball of white kapa cloth, and indicated that the person or persons inhabiting the premises so defined were of the highest rank, and sacred.

Kahalaopuna was very beautiful from her earliest childhood. Her cheeks were so red and her face so bright that a glow emanated therefrom which shone through the thatch of her house when she was in; a rosy light seemed to envelop the house, and bright rays seemed to play over it constantly. When she went to bathe in the spring below her house, the rays of light surrounded her like a halo. The natives maintain that this bright light is still occasionally seen at Kahaiamano, indicating that the spirit of Kahalaopuna is revisiting her old home.

She was betrothed in childhood to Kauhi, the young chief of Kailua, in Koolau, whose parents were so sensible of the honor of the contemplated union of their son with the Princess of Manoa, who was deemed of a semi-supernatural descent, that they always sent the poi of Kailua and the fish of Kawainui for the girl’s table. She was thus, as it were, brought up entirely on the food of her prospective husband.

When she was grown to young womanhood, she was so exquisitely beautiful that the people of the valley would make visits to the outer puloulou at the sacred precinct of Luaalea, the land adjoining Kahaiamano, just to get a glimpse of the beauty as she went to and from the spring. In this way the fame of her surpassing loveliness was spread all over the valley, and came to the ears of two men, Kumauna and Keawaa, both of whom were disfigured by a contraction of the lower eyelids, and were known as makahelei (drawn eyes). Neither of these men had ever seen Kahalaopuna, but they fell in love with her from hear-say, and not daring to present themselves to her as suitors on account of their disfigurement, they would weave and deck themselves leis (wreaths) of maile (Alyxia olivæformis), ginger, and ferns and go to Waikiki for surf-bathing. While there they would indulge in boasting of their conquest of the famous beauty, representing the leis with which they were decked as love-gifts from Kahalaopuna. Now, when the surf of Kalehuawehe at Waikiki was in proper condition, it would attract people from all parts of the island to enjoy the delightful sport. Kauhi, the betrothed of Kahalaopuna, was one of these. The time set for his marriage to Kahalaopuna was drawing near, and as yet he had not seen her, when the assertions of the two makahelei men came to his ears. These were repeated so frequently that Kauhi finally came to believe them, and they so filled him with jealous rage of his betrothed that he determined to kill her. He started for Manoa at dawn, and proceeded as far as Mahinauli, in mid-valley, where he rested under a hala (Pandanus odoratissimus) tree that grew in the grove of wiliwili (Erythrina monosperma). He sat there some time, brooding over the fancied injury to himself, and nursing his wrath. Upon resuming his walk he broke off and carried along with him a bunch of hala nuts. It was quite noon when he reached Kahaiamano and presented himself before the house of Kahalaopuna. The latter had just awakened from a sleep, and was lying on a pile of mats facing the door, thinking of going to the spring, her usual bathing-place, when she perceived a stranger at the door.

She looked at him some time and, recognizing him from oft repeated descriptions, asked him to enter; but Kauhi refused, and asked her to come outside. The young girl had been so accustomed from early childhood to consider herself as belonging to Kauhi, and of being indebted to him, as it were, for her daily food, that she obeyed him unhesitatingly.

He perhaps intended to kill her then, but the girl’s unhesitating obedience as well as her extreme loveliness made him hesitate for a while; and after looking intently at her for some time he told her to go and bathe and then prepare herself to accompany him in a ramble about the woods.

While Kahalaopuna was bathing, Kauhi remained moodily seated where she had left him, and watched the bright glow, like rainbow rays, playing above the spring. He was alternately filled with jealousy, regret, and longing for the great beauty of the girl; but that did not make him relent in his dreadful purpose. He seemed to resent his betrothed’s supposed infidelity the more because she had thrown herself away on such unworthy persons, who were, besides, ugly and disfigured, while he, Kauhi, was not only a person of rank and distinction, but possessed also of considerable manly beauty.

When she was ready he motioned her to follow him, and turned to go without a word. They went across Kumakaha to Hualea, when the girl said, “Why don’t you stay and have something to eat before we go?”

He answered rather surlily, “I don’t care to eat; I have no appetite.”

He looked so sternly at her as he said this that she cried out to him, “Are you annoyed with me? Have I displeased you in any way?”

He only said, “Why, what have you done that would displease me?”

He kept on his way, she following, till they came to a large stone in Aihualama, when he turned abruptly and, facing the young girl, looked at her with an expression of mingled longing and hate. At last, with a deep sigh, he said, “You are beautiful, my betrothed, but, as you have been false, you must die.”

The young girl looked up in surprise at these strange words, but saw only hatred and a deadly purpose in Kauhi’s eyes; so she said: “If I have to die, why did you not kill me at home, so that my people could have buried my bones; but you brought me to the wild woods, and who will bury me? If you think I have been false to you, why not seek proof before believing it?”

But Kauhi would not listen to her appeal. Perhaps it only served to remind him of what he considered was his great loss. He struck her across the temple with the heavy bunch of hala nuts he had broken off at Mahinauli, and which he had been holding all the time. The blow killed the girl instantly, and Kauhi hastily dug a hole under the side of the rock and buried her; then he started down the valley toward Waikiki.

As soon as he was gone, a large owl, who was a god, and a relative of Kahalaopuna, and had followed her from home, immediately set to digging the body out; which done, it brushed the dirt carefully off with its wings and, breathing into the girl’s nostrils, restored her to life. It rubbed its face against the bruise on the temple, and healed it immediately. Kauhi had not advanced very far on his way when he heard the voice of Kahalaopuna singing a lament for his unkindness, and beseeching him to believe her, or, at least, prove his accusation.

Hearing her voice, Kauhi returned, and, seeing the owl flying above her, recognized the means of her resurrection; and, going up to the girl, ordered her to follow him. They went up the side of the ridge which divides Manoa Valley from Nuuanu. It was hard work for the tenderly nurtured maiden to climb the steep mountain ridge, at one time through a thorny tangle of underbrush, and at another clinging against the bare face of the rocks, holding on to swinging vines for support. Kauhi never offered to assist her, but kept on ahead, only looking back occasionally to see that she followed. When they arrived at the summit of the divide she was all scratched and bruised, and her pa-u (skirt) in tatters. Seating herself on a stone to regain her breath, she asked Kauhi where they were going. He never answered, but struck her again with the hala branch, killing her instantly, as before. He then dug a hole near where she lay, and buried her, and started for Waikiki by way of the Kakea ridge. He was no sooner out of sight than the owl again scratched the dirt away and restored the girl, as before. Again she followed and sang a song of love and regret for her lover’s anger, and pleaded with him to lay aside his unjust suspicions. On hearing her voice again, Kauhi returned and ordered her to follow him. They descended into Nuuanu Valley, at Kaniakapupu, and crossed over to Waolani ridge, where he again killed and buried the faithful girl, who was again restored by the owl. When he was on his way back, as before, she sang a song, describing the perils and difficulties of the way traversed by them, and ended by pleading for pardon for the unknown fault. The wretched man, on hearing her voice again, was very angry; and his repeated acts of cruelty and the suffering endured by the girl, far from softening his heart, only served to render him more brutal, and to extinguish what little spark of kindly feeling he might have had originally. His only thought was to kill her for good, and thus obtain some satisfaction for his wasted poi and fish. He returned to her and ordered her, as before, to follow him, and started for Kilohana, at the head of Kalihi Valley, where he again killed her. She was again restored by the owl, and made her resurrection known by singing to her cruel lover. He this time took her across gulches, ravines, and plains, until they arrived at Pohakea, on the Ewa slope of the Kaala Mountains, where he killed her and buried her under a large koa (Acacia koa). The faithful owl tried to scrape the dirt away, so as to get at the body of the girl, but his claws became entangled in the numerous roots and rootlets which Kauhi had been careful not to cut away. The more the owl scratched, the more deeply tangled he got, and, finally, with bruised claws and ruffled feathers, he had to give up the idea of rescuing the girl; and perhaps he thought it useless, as she would be sure to make her resurrection known to Kauhi. So the owl left, and followed Kauhi on his return to Waikiki.

There had been another witness to Kauhi’s cruelties, and that was Elepaio (Chasiempis sandwichensis), a little green bird, a cousin to Kahalaopuna. As soon as this bird saw that the owl had deserted the body of Kahalaopuna, it flew straight to Kahaukani and Kauakuahine, and told them of all that had happened. The girl had been missed, but, as some of the servants had recognized Kauhi, and had seen them leave together for what they supposed was a ramble in the adjoining woods, no great anxiety had been felt, as yet. But when the little bird told his tale, there was great consternation, and even positive disbelief; for, how could any one in his senses, they argued, be guilty of such cruelty to such a lovely, innocent being, and one, too, belonging entirely to himself.

In the meantime, the spirit of the murdered girl discovered itself to a party who were passing by; and one of them, a young man, moved with compassion, went to the tree indicated by the spirit, and, removing the dirt and roots, found the body, still warm. He wrapped it in his kihei (shoulder scarf), and then covered it entirely with maile, ferns, and ginger, and, making a haawe, or back-load, of it, carried it to his home at Kamoiliili. There, he submitted the body to his elder brother, who called upon two spirit sisters of theirs, with whose aid they finally succeeded in restoring it to life. In the course of the treatment she was frequently taken to an underground water-cave, called Mauoki, for the Kakelekele (hydropathic cure). The water-cave has ever since been known as the “Water of Kahalaopuna.”

The young man who had rescued her from the grave naturally wanted her to become his bride; but the girl refused, saying that as long as Kauhi lived she was his, and none other’s, as her very body was, as it were, nourished on his food, and was as much his property as the food had been.

The elder brother then counselled the younger to seek, in some way, the death of Kauhi. To this end they conspired with the parents of Kahalaopuna to keep her last resurrection secret. The young man then set to work to learn all the meles Kahalaopuna had sung to her lover during that fatal journey. When he knew these songs well, he sought the kilu (play, or game) houses of the King and high chiefs, where Kauhi was sure to be found.

One day, when Kauhi was playing, this young man placed himself on the opposite side, and as Kauhi ceased, took up the kilu and chanted the first of Kahalaopuna’s meles.

Kauhi was very much surprised, and contrary to the etiquette of the game of kilu, stopped him in his play to ask him where he had learned that song. The young man answered he had learned it from Kahalaopuna, the famous Manoa beauty, who was a friend of his sister’s and who was now on a visit at their house. Kauhi, knowing the owl had deserted the body of the girl, felt certain that she was really dead, and accused the other of telling a lie. This led to an angry and stormy scene, when the antagonists were parted by orders of the King.

The next night found them both at the kilu house, when the second of Kahalaopuna’s songs was sung, and another angry discussion took place. Again they were separated by others. On the third night, the third song having been sung, the dispute between the young men became so violent that Kauhi told the young man that the Kahalaopuna he knew must be an impostor, as the real person of that name was dead, to his certain knowledge. He dared him to produce the young woman whom he had been representing as Kahalaopuna; and should she not prove to be the genuine one then his life should be the forfeit, and on the other hand, if it should be the real one, then he, Kauhi, should be declared the liar and pay for his insults to the other with his life.

This was just what the young man had been scheming to compass, and he quickly assented to the challenge, calling on the King and chiefs to take notice of the terms of agreement, and to see that they were enforced.

On the appointed day Kahalaopuna went to Waikiki, attended by her parents, relatives, servants, and the two spirit sisters, who had assumed human form for that day so as to accompany their friend and advise her in case of necessity. Akaaka, the grandfather, who had been residing in Waikiki some little time previous to the dispute between the young men, was appointed one of the judges at the approaching trial.

Kauhi had consulted the priests and sorcerers of his family as to the possibility of the murdered girl having assumed human shape for the purpose of working him some injury. Kaea, a famous priest and seer of his family, told him to have the large leaves of the a-pe (Calladium costatum) spread where Kahalaopuna and party were to be seated. If she was a spirit, she would not be able to tear the a-pe leaf on which she would be seated, but if human, the leaf or leaves would be torn. With the permission of the King, this was done. The latter, surrounded by the highest chiefs and a vast assemblage from all parts of the island, was there to witness the test.

When Kahalaopuna and party were on the road to the scene of the test, her spirit friends informed her of the a-pe leaves, and advised her to trample on them so as to tear them as much as possible, as they, being spirits, would be unable to tear the leaves on which they should be seated, and if any one’s attention were drawn to them, they would be found out and killed by the poe po-i uhane (spirit catchers).

The young girl faithfully performed what was required of her. Kaea, on seeing the torn leaves, remarked that she was evidently human, but that he felt the presence of spirits, and would watch for them, feeling sure they were in some way connected with the girl. Akaaka then told him to look in a calabash of water, when he would in all probability see the spirits. The seer, in his eagerness to unravel the mystery, forgot his usual caution and ordered a vessel of water to be brought, and, looking in, he saw only his own reflection. Akaaka at that moment caught the reflection of the seer (which was his spirit), and crushed it between his palms, and at that moment the seer dropped down dead. Akaaka now turned around and opened his arms and embraced Kahalaopuna, thus acknowledging her as his own beloved granddaughter.

The King now demanded of the girl and of Kauhi an account of all that had happened between them, and of the reported death of the maiden. They both told their stories, Kauhi ascribing his anger to hearing the assertions of the two disfigured men, Kumauna and Keawaa. These two, on being confronted with the girl, acknowledged never having seen her before, and that all their words had been idle boastings. The King then said: “As your fun has cost this innocent girl so much suffering, it is my will that you two and Kauhi suffer death at once, as a matter of justice; and if your gods are powerful enough to restore you, so much the better for you.”

Two large imus (ground ovens) had been heated by the followers of the young men, in anticipation of the possible fate of either, and Kauhi, with the two mischief-makers and such of their respective followers and retainers as preferred to die with their chiefs, were baked therein.

The greater number of Kauhi’s people were so incensed with his cruelty to the lovely young girl that they transferred their allegiance to her, offering themselves for her vassals as restitution, in a measure, for the undeserved sufferings borne by her at the hands of their cruel chief.

The King gave her for a bride to the young man who had not only saved her, but had been the means of avenging her wrongs.

The imus in which Kauhi and his companions were baked were on the side of the stream of Apuakehau, in the famous Ulukou grove, and very near the sea. The night following, a great tidal wave, sent in by a powerful old shark god, a relative of Kauhi’s, swept over the site of the two ovens, and in the morning it was seen that their contents had disappeared. The bones had been taken by the old shark into the sea. The chiefs, Kumauna and Keawaa, were, through the power of their family gods, transformed into the two mountain peaks on the eastern corner of Manoa Valley, while Kauhi and his followers were turned into sharks.

Kahalaopuna lived happily with her husband for about two years. Her grandfather, knowing of Kauhi’s transformation, and aware of his vindictive nature, strictly forbade her from ever going into the sea. She remembered and heeded the warning during those years, but one day, her husband and all their men having gone to Manoa to cultivate kalo (Colocasia antiquorum), she was left alone with her maid servants.

The surf on that day was in fine sporting condition, and a number of young women were surf-riding, and Kahalaopuna longed to be with them. Forgetting the warning, as soon as her mother fell asleep she slipped out with one of her maids and swam out on a surf-board. This was Kauhi’s opportunity, and as soon as she was fairly outside the reef he bit her in two and held the upper half of the body up out of the water, so that all the surf-bathers would see and know that he had at last obtained his revenge.

Immediately on her death the spirit of the young woman went back and told her sleeping mother of what had befallen her. The latter woke up, and, missing her, gave the alarm. This was soon confirmed by the terrified surf-bathers, who had all fled ashore at seeing the terrible fate of Kahalaopuna. Canoes were launched and manned, and chase given to the shark and his prey, which could be easily tracked by the blood.

He swam just far enough below the surface of the water to be visible, and yet too far to be reached with effect by the fishing-spears of the pursuers. He led them a long chase to Waianae; then, in a sandy opening in the bottom of the sea, where everything was visible to the pursuers, he ate up the young woman, so that she could never again be restored to this life.

Her parents, on hearing of her end, retired to Manoa Valley, and gave up their human life, resolving themselves into their supernatural elements. Kahaukani, the father, is known as the Manoa wind, but his usual and visible form is the grove of ha-u (hibiscus) trees, below Kahaiamano. Kauakuahine, the mother, assumed her rain form, and is very often to be met with about the former home of her beloved child.

The grandparents also gave up their human forms, and returned, the one to his mountain form, and the other into the lehua bushes still to be met with on the very brow of the hill, where they keep watch over the old home of their petted and adored grandchild.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Stories of the Menehunes: Hawaii, the Original Home of the Brownies

Hawaiian folklore reveals intriguing parallels with traditions from other cultures, despite the absence of a written language. Among these, the Menehunes stand out—a legendary race of industrious, nimble workers often likened to mythical gnomes. Hawaiian tradition varies in its depiction, portraying them as either the islands’ original inhabitants or mythical dwarfs. This collection explores their stories, preserving their cultural significance and offering insight into Hawaiian character and beliefs.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Mythical Creatures: The Menehunes are depicted as legendary dwarfs or gnomes, embodying the archetype of mythical beings within Hawaiian culture.

Cultural Heroes: As industrious and skilled workers, the Menehunes are celebrated for their contributions to Hawaiian society, symbolizing foundational figures who shape cultural identity.

Origin of Things: The tales of the Menehunes often explain the creation of various structures and natural formations in Hawaii, providing mythical accounts of their origins.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Thos. G. Thrum

Students of Hawaiian folk-lore find much of coincident interest with traditional or more historic beliefs of other and older lands. The same applies, in a measure, to some of the ancient customs of the people. This is difficult to account for, more especially since the Hawaiians possessed no written language by which such knowledge could be preserved or transmitted. Fornander and others discovered in the legends of this people traces of the story of the Flood, the standing still of the sun, and other narratives of Bible history, which some savants accept as evidence of their Aryan origin. This claim we are not disposed to dispute, but desire to present another line of tradition that has been neglected hitherto, yet has promise of much interest.

► Continue reading…

It will doubtless interest some readers to learn that Hawaii is the real home of the Brownies, or was; and that this adventurous nomadic tribe were known to the Hawaiians long before Swift’s satirical mind conceived his Lilliputians.

It would be unreasonable to expect so great a range of nationalities and peculiar characteristics among the pygmies of Hawaii as among the Brownies of story. Tradition naturally represents them as of one race, and all nimble workers; not a gentleman dude, or policeman in the whole lot. Unlike the inquisitive and mischievous athletes of present fame, the original and genuine Brownies, known as the Menehunes, are referred to as an industrious race. In fact, it was their alleged power to perform a marvellous amount of labor in a short space of time that has fixed them in the minds of Hawaiians, many of whom point to certain traces of their work in various parts of the islands to substantiate the traditional claim of their existence.

Meeting thus with occasional references to this active race, but mostly in a vague way, it has been a matter of interesting inquiry among Hawaiians, some of whom were noted kaao, or legend-bearers, for further knowledge on the subject. Very naturally their ideas differ respecting the Menehunes. Some treat the subject with gravity and respect, and express the belief that they were the original inhabitants of these islands, but gradually gave way to the heavier-bodied ancestors of the present race; others consider that the history of the race has been forgotten through the lapse of ages; while the more intelligent and better educated look upon the Menehunes as a mythical class of gnomes or dwarfs, and the account of their exploits as having been handed down by tradition for social entertainment, as other peoples relate fairy stories.

In the Hawaiian legend of Kumuhonua, Fornander states that the Polynesians were designated as “the people, descendants from Menehune, son of Lua Nuu, etc. It disappeared as a national name so long ago, however, that subsequent legends have changed it to a term of reproach, representing them at times as a separate race, and sometimes as a race of dwarfs, skilful laborers, but artful and cunning.”

In the following account and selection of stories gathered from various native sources, as literal a rendition as possible has been observed by the translators for the better insight it gives of Hawaiian thought and character.

MOKE MANU’S ACCOUNT

The Menehunes were supposed to have been a wonderful people, small of stature and of great activity. They were always united in doing any service required of them. It was their rule that any work undertaken must be completed in one night, otherwise it would be left unfinished, as they did not labor twice on the same work; hence the origin of the saying: “He po hookahi, a ao ua pau,”–in one night, and by dawn it is finished.

There is no reliable history of the Menehunes. No one knows whence they came, though tradition says they were the original people of the Hawaiian Islands. They are thought to have been supernatural beings, governed by some one higher in rank than themselves, whom they recognized as having power and authority over them, that assigned them to the mountains and hills where they lived permanently. They were said to be the only inhabitants of the islands up to the time of Papa and Wakea, and were invisible to every one but their own descendants, or those connected with them in some way. Many persons could hear the noise and hum of their voices, but the gift of seeing them with the naked eye was denied to those not akin to them. They were always willing to do the bidding of their descendants, and their supernatural powers enabled them to perform some wonderful works.

PI’S WATERCOURSE

Pi was an ordinary man living in Waimea, Kauai, who wanted to construct a mano, or dam, across the Waimea River and a watercourse therefrom to a point near Kikiaola. Having settled upon the best locations for his proposed work, he went up to the mountains and ordered all the Menehunes that were living near Puukapele to prepare stones for the dam and watercourse. The Menehunes were portioned off for the work; some to gather stones, and others to cut them. All the material was ready in no time (manawa ole), and Pi settled upon the night when the work was to be done. When the time came he went to the point where the dam was to be built, and waited. At the dead of night he heard the noise and hum of the voices of the Menehunes on their way to Kikiaola, each of whom was carrying a stone. The dam was duly constructed, every stone fitting in its proper place, and the stone auwai, or watercourse, also laid around the bend of Kikiaola. Before the break of day the work was completed, and the water of the Waimea River was turned by the dam into the watercourse on the flat lands of Waimea.

When the work was finished Pi served out food for the Menehunes, which consisted of shrimps (opae), this being the only kind to be had in sufficient quantity to supply each with a fish to himself. They were well supplied and satisfied, and at dawn returned to the mountains of Puukapele rejoicing, and the hum of their voices gave rise to the saying, “Wawa ka Menehune i Puukapele, ma Kauai, puoho ka manu o ka loko o Kawainui ma Koolaupoko, Oahu“–the hum of the voices of the Menehunes at Puukapele, Kauai, startled the birds of the pond of Kawainui, at Koolaupoko Oahu.

The auwai, or watercourse, of Pi is still to be seen at Kikiaola.

At one time Pi also told the Menehunes to wall in a fish-pond at the bend of the Huleia River. They commenced work toward midnight, but at dawn the walls of the pond were not sufficiently finished to meet, so it was left incomplete, and has remained so to this day.

LAKA’S ADVENTURE

Wahieloa, a chief, lived at Kalaikoi, Kipahulu, Maui. He took to him a wife named Hinahawea. In due time a boy was born to them, whom Hinahowana, the mother of Hinahawea, brought up under her own care at Alaenui. She called him Laka-a-wahieloa. He was greatly petted by his parents. One day his father went to Hawaii in search of the Ala-Koiula a Kane for a toy for his son, landing at Punaluu, Kau, Hawaii, where he was killed in a cave called Keana-a-Kaualehu.

After a long absence Laka asked for his father, and his mother referred him to his grandmother, who, on being questioned, told him that his father went to Hawaii, and was supposed to be dead. Laka then asked for means by which he could search for his father.

His grandmother replied: “Go to the mountains and look for the tree that has leaves shaped like the moon on the night of Hilo, or Hoaka; such is the tree for a canoe.”

Laka followed this advice, and went to the mountains to find the tree for his canoe. Finding a suitable one, he commenced to cut in the morning, and by sundown he had felled it to the ground. This accomplished, he went home. Returning the next day, to his surprise he could not find his fallen tree, so he cut down another, with the same result. Laka was thus tricked for several days, and in his perplexity consulted again with his grandmother, who sent him off with the same advice as before, to look for the crescent-shaped leaf.

He went to the mountains again and found the desired tree, but before cutting it he dug a big hole on the side where the Kalala-Kamahele would fall. Upon cutting the tree it fell right into the hole or trench, as designed; then he jumped into it and lay in waiting for the person or persons who were reërecting the trees he had cut down for his canoe.

While thus waiting, he heard some one talking about raising the tree and returning it to its former position, followed by someone chanting as follows:

E ka mano o ke Akua,
Ke kini o ke Akua, Ka lehu o ke Akua,
Ka lalani Akua,
Ka pukui Akua!
E na Akua o ke kuahiwi nei,
I ka mauna,
I ke kualono,
I ka manowai la-e,
E-iho!

O the four thousand gods,
The forty thousand gods,
The four hundred thousand gods,
The file of gods,
The assembly of gods!
O gods of these woods,
Of the mountain,
And the knoll,
At the water-dam,
Oh, come!

When this appeal ended there was a hum and noise, and in a short time (manawa ole) the place was filled with a band of people, who endeavored to lift the tree; but it would not move. Laka then jumped out from his place of hiding and caught hold of two of the men, Mokuhalii and Kapaaikee, and threatened to kill them for raising again the trees he had cut for his canoe. Mokuhalii then told Laka that if they were killed, nobody would be able to make a canoe for him, nor would anybody pull it to the beach, but if they were spared they would willingly do it for him, provided Laka would first build a big and long shed (halau) of sufficient size to hold the canoe, and prepare sufficient food for the men. Laka gladly consenting, released them and returned to his home and built a shed on the level ground of Puhikau. Then he went up to the woods and saw the canoe, ready and complete. The Menehunes told Laka that it would be brought to the halau that night. At the dead of night the hum of the voices of the Menehunes was heard; this was the commencement of the lifting of the canoe. It was not dragged, but held up by hand. The second hum of voices brought the canoe to Haloamekiei, at Pueo. And at the third hum the canoe was carefully laid down in the halau. Food and fish were there spread out for the workers, the ha of the taro for food, and the opae and oopu for fish. At dawn the Menehunes returned to their home. Kuahalau was the name of the halau, the remains of the foundation of which were to be seen a few years ago, but now it is ploughed over. The hole dug by Laka still exists.

KEKUPUA’S CANOE

Kakae, a chief, lived at Wahiawa, Kukaniloko, Waialua, Oahu. One day his wife told him that she desired to go in search of her brother, Kahanaiakeakua, who was supposed to be living at Tahiti. Kakae thereupon ordered his man Kekupua to go into the woods and find a suitable tree and make a canoe for his wife for this foreign voyage. Kekupua, with a number of men under him, searched in the forest belt of Wahiawa, Helemano, and Waoala, as also through the woods of Koolau, without success. From Kahana they made a search through the mountains till they came to Kilohana, in Kalihi Valley, and from there to Waolani, in Nuuanu, where they slept in a cave. In the dead of night they heard the hum as of human voices, but were unable to discern any person, though the voices sounded close to them. At dawn silence reigned again, and when the sun arose, lo, and behold! there stood a large mound of stones, the setting of which resembled that of a heiau, or temple, the remains of which are said to be noticeable to this day.

Kekupua and his men returned to their chief and reported their unsuccessful search for a suitable koa (Acacia koa) tree for the desired canoe, and related also the incident at Waolani. Kakae, being a descendant of the Menehunes, knew immediately the authors of the strange occurrence. He therefore instructed Kekupua to proceed to Makaho and Kamakela and to stay there till the night of Kane, then go up to Puunui and wait till hearing the hum and noise of the Menehunes, which would be the signal of their finishing the canoe. And thus it was; the Menehunes, having finished the canoe, were ready to pull it to the sea. He directed them to look sharp, and two men would be noticed holding the ropes at the pu (or head) of the canoe. One of them would leap from one side to the other; he was the director of the work and was called pale. There would be some men farther behind, holding the kawelewele, or guiding-ropes. They were the kahunas that superintended the construction of the canoe. He reminded them to remember these directions, and when they saw these men, to give them orders and show them the course to take in pulling the canoe to the sea.

Kekupua followed all these instructions faithfully. He waited at Puunui till dusk, when he heard a hum as of many voices, and proceeding farther up near the slope of Alewa he saw these wonderful people. They were like ordinary human beings but diminutive. He directed them to pull the canoe along the nae, or farther side of the Puunui stream. By this course the canoe was brought down as far as Kaalaa, near Waikahalulu, where, when daylight came, they left their burden and returned to Waolani. The canoe was left in the ditch, where it remained for many generations, and was called Kawa-a-Kekupua (Kekupua’s canoe), in honor of the servant of the chief Kakae.

Thus, even with the help of the Menehunes, the wife of Kakae was not satisfied in her desire.

AS HEIAU BUILDERS

The Menehunes are credited with the construction of numerous heiaus (ancient temples) in various parts of the islands.

The heiau of Mookini, near Honoipu, Kohala, is pointed out as an instance of their marvellous work. The place selected for the site of the temple was on a grassy plain. The stones in the nearest neighborhood were for some reason not deemed suitable for the work, so those of Pololu Valley, distant some twelve miles, were selected. Tradition says the Menehunes were placed in a line covering the entire distance from Pololu to Honoipu, whereby the stones were passed from hand to hand for the entire work. Work was begun at the quiet of night, and at cock-crow in the morning it was finished. Thus in one night the heiau of Mookini was built.

Another temple of their erection was at Pepeekeo, Hilo, the peculiarity of the work being that the stones had been brought together by the residents of that part of the district, by direction of the chief, but that in one night, the Menehunes gathered together and built it. The chief and his people were surprised on coming the next morning to resume their labors, to find the heiau completed.

There stands on the pali of Waikolu, near Kalaupapa, Molokai, a heiau that Hawaiians believe to have been constructed by no one else than the Menehunes. It is on the top of a ledge in the face of a perpendicular cliff, with a continuous inaccessible cliff behind it reaching hundreds of feet above. No one has ever been able to reach it either from above or from below; and the marvel is how the material, which appears to be seashore stones, was put in place.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Kalelealuaka

Kaopele, born miraculously, experiences repeated trances where his spirit travels, earning a connection to divine forces. His son, Kalelealuaka, trained in combat and strategy, rises to prominence through cunning, strength, and mystical abilities. By defeating rivals like Kualii and winning the admiration of King Kakuhihewa, Kalelealuaka achieves sovereignty, solidifies his legacy, and brings peace to the land. His life intertwines myth, valor, and familial devotion.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Hero’s Journey: Kalelealuaka’s progression from training in combat to achieving sovereignty mirrors the classic hero’s transformative adventure.

Cunning and Deception: Kalelealuaka employs strategic thinking and cunning to overcome rivals like Kualii, showcasing the use of wit to achieve goals.

Family Dynamics: The deep bond between Kaopele and his son, Kalelealuaka, underscores the complexities of familial relationships and devotion.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Dr. N.B. Emerson

Kaopele was born in Waipio, Hawaii. When born he did not breathe, and his parents were greatly troubled; but they washed his body clean, and having arrayed it in good clothes, they watched anxiously over the body for several days, and then, concluding it to be dead, placed it in a small cave in the face of the cliff. There the body remained from the summer month of Ikiki (July or August) to the winter month of Ikua (December or January), a period of six months. At this time they were startled by a violent storm, thunder and lightning, and the rumbling of an earthquake. At the same time appeared the marvellous phenomenon of eight rainbows over the mouth of the cave.

► Continue reading…

Above the din of the storm the parents heard the voice of the awakened child calling to them:

“Let your love rest upon me,
O my parents, who have thrust me forth,
Who have left me in the cavernous cliff,
Who have heartlessly placed me in the
Cliff frequented by the tropic bird!
O Waiaalaia, my mother!
O Waimanu, my father!
Come and take me!”

The yearning love of the mother earnestly besought the father to go in quest of the infant; but he protested that search was useless, as the child was long since dead. But, unable longer to endure a woman’s teasing, which is the same in all ages, he finally set forth in high dudgeon, vowing that in case of failure he would punish her on his return.

On reaching the place where the babe had been deposited, its body was not to be found. But lifting up his eyes and looking about, he espied the child perched on a tree, braiding a wreath from the scarlet flowers of the lehua (Metrosideros polymorpha). “I have come to take you home with me,” said the father. But the infant made no answer. The mother received the child to her arms with demonstrations of the liveliest affection. At her suggestion they named the boy Kaopele, from the name of their goddess, Pele.

Six months after this, on the first day (Hilo) of the new moon, in the month of Ikiki, they returned home from working in the fields and found the child lying without breath, apparently dead. After venting their grief for their darling in loud lamentations, they erected a frame to receive its dead body.

Time healed the wounds of their affection, and after the lapse of six moons they had ceased to mourn, when suddenly they were affrighted by a storm of thunder and lightning, with a quaking of the earth, in the midst of which they distinguished the cry of their child, “Oh, come; come and take me!”

They, overjoyed at this second restoration of their child to them, and deeming it to be a miracle worked by their goddess, made up their minds that if it again fell into a trance they would not be anxious, since their goddess would awake their child and bring it to life again.

But afterward the child informed them of their mistake, saying: “This marvel that you see in me is a trance; when I pass into my deep sleep my spirit at once floats away in the upper air with the goddess, Poliahu. We are a numerous band of spirits, but I excel them in the distance of my flights. In one day I can compass this island of Hawaii, as well as Maui, Oahu, and Kauai, and return again. In my flights I have seen that Kauai is the richest of all the islands, for it is well supplied with food and fish, and it is abundantly watered. I intend to remain with you until I am grown; then I shall journey to Kauai and there spend the rest of my life.” Thus Kaopele lived with his parents until he was grown, but his habit of trance still clung to him.

Then one day he filled them with grief by saying: “I am going, aloha.”

They sealed their love for each other with tears and kisses, and he slept and was gone. He alighted at Kula, on Maui. There he engaged in cultivating food. When his crops were nearly ripe and ready to be eaten he again fell into his customary deep sleep, and when he awoke he found that the people of the land had eaten up all his crops.

Then he flew away to a place called Kapapakolea, in Moanalua, on Oahu, where he set out a new plantation. Here the same fortune befell him, and his time for sleep came upon him before his crops were fit for eating. When he awoke, his plantation had gone to waste.

Again he moves on, and this time settles in Lihue, Oahu, where for the third time he sets out a plantation of food, but is prevented from eating it by another interval of sleep. Awakening, he finds his crops overripe and wasted by neglect and decay.

His restless ambition now carries him to Lahuimalo, still on the island of Oahu, where his industry plants another crop of food. Six months pass, and he is about to eat of the fruits of his labor, when one day, on plunging into the river to bathe, he falls into his customary trance, and his lifeless body is floated by the stream out into the ocean and finally cast up by the waters on the sands of Maeaea, a place in Waialua, Oahu.

At the same time there arrived a man from Kauai in search of a human body to offer as a sacrifice at the temple of Kahikihaunaka at Wailua, on Kauai, and having seen the corpse of Kaopele on the beach, he asks and obtains permission of the feudal lord (Konohiki) of Waialua to take it. Thus it happens that Kaopele is taken by canoe to the island of Kauai and placed, along with the corpse of another man, on the altar of the temple at Wailua.

There he lay until the bones of his fellow corpse had begun to fall apart. When six moons had been accomplished, at midnight there came a burst of thunder and an earthquake. Kaopele came to life, descended from the altar, and directed his steps toward a light which he saw shining through some chinks in a neighboring house. He was received by the occupants of the house with that instant and hearty hospitality which marks the Hawaiian race, and bidden to enter (“mai, komo mai“).

Food was set before him, with which he refreshed himself. The old man who seemed to be the head of the household was so much pleased and impressed with the bearing and appearance of our hero that he forthwith sought to secure him to be the husband of his granddaughter, a beautiful girl named Makalani. Without further ado, he persuaded him to be a suitor for the hand of the girl, and while it was yet night, started off to obtain the girl’s consent and to bring her back with him.

The young woman was awakened from her slumbers in the night to hear the proposition of her grandfather, who painted to her in glowing colors the manly attractions of her suitor. The suit found favor in the eyes of the girl’s parents and she herself was nothing loath; but with commendable maidenly propriety she insisted that her suitor should be brought and presented to her, and that she should not first seek him.

The sun had hardly begun to lift the dew from the grass when our young hero, accompanied by the two matchmakers, was brought into the presence of his future wife. They found favor in each other’s eyes, and an ardent attachment sprang up on the instant. Matters sped apace. A separate house was assigned as the residence of the young couple, and their married life began felicitously.

But the instincts of a farmer were even stronger in the breast of Kaopele than the bonds of matrimony. In the middle of the night he arose, and, leaving the sleeping form of his bride, passed out into the darkness. He went mauka until he came upon an extensive upland plain, where he set to work clearing and making ready for planting. This done, he collected from various quarters shoots and roots of potato (kalo), banana (waoke), awa, and other plants, and before day the whole plain was a plantation. After his departure his wife awoke with a start and found her husband was gone. She went into the next house, where her parents were sleeping, and, waking them, made known her loss; but they knew nothing of his whereabouts. Much perplexed, they were still debating the cause of his departure, when he suddenly returned, and to his wife’s questioning, answered that he had been at work.

She gently reproved him for interrupting their bridal night with agriculture, and told him there would be time enough for that when they had lived together a while and had completed their honeymoon. “And besides,” said she, “if you wish to turn your hand to agriculture, here is the plat of ground at hand in which my father works, and you need not go up to that plain where only wild hogs roam.”

To this he replied: “My hand constrains me to plant; I crave work; does idleness bring in anything? There is profit only when a man turns the palm of his hand to the soil: that brings in food for family and friends. If one were indeed the son of a king he could sleep until the sun was high in the heavens, and then rise and find the bundles of cooked food ready for him. But for a plain man, the only thing to do is to cultivate the soil and plant, and when he returns from his work let him light his oven, and when the food is cooked let the husband and the wife crouch about the hearth and eat together.”

Again, very early on the following morning, while his wife slept, Kaopele rose, and going to the house of a neighbor, borrowed a fishhook with its tackle. Then, supplying himself with bait, he went a-fishing in the ocean and took an enormous quantity of fish. On his way home he stopped at the house where he had borrowed the tackle and returned it, giving the man also half of the fish. Arrived at home, he threw the load of fish onto the ground with a thud which waked his wife and parents.

“So you have been a-fishing,” said his wife. “Thinking you had again gone to work in the field, I went up there, but you were not there. But what an immense plantation you have set out! Why, the whole plain is covered.”

His father-in-law said, “A fine lot of fish, my boy.”

Thus went life with them until the crops were ripe, when one day Kaopele said to his wife, who was now evidently with child, “If the child to be born is a boy, name it Kalelealuaka; but if it be a girl, name it as you will, from your side of the family.”

From his manner she felt uneasy and suspicious of him, and said, “Alas! do you intend to desert me?”

Then Kaopele explained to his wife that he was not really going to leave her, as men are wont to forsake their wives, but he foresaw that that was soon to happen which was habitual to him, and he felt that on the night of the morrow a deep sleep would fall upon him (puni ka hiamoe), which would last for six months. Therefore, she was not to fear.

“Do not cast me out nor bury me in the ground,” said he. Then he explained to her how he happened to be taken from Oahu to Kauai and how he came to be her husband, and he commanded her to listen attentively to him and to obey him implicitly. Then they pledged their love to each other, talking and not sleeping all that night.

On the following day all the friends and neighbors assembled, and as they sat about, remarks were made among them in an undertone, like this, “So this is the man who was placed on the altar of the heiau at Wailua.” And as evening fell he bade them all aloha, and said that he should be separated from them for six months, but that his body would remain with them if they obeyed his commands. And, having kissed his wife, he fell into the dreamful, sacred sleep of Niolo-kapu.

On the sixth day the father-in-law said: “Let us bury your husband, lest he stink. I thought it was to be only a natural sleep, but it is ordinary death. Look, his body is rigid, his flesh is cold, and he does not breathe; these are the signs of death.”

But Makalani protested, “I will not let him be buried; let him lie here, and I will watch over him as he commanded; you also heard his words.” But in spite of the wife’s earnest protests, the hard-hearted father-in-law gathered strong vines of the koali (convolvulus), tied them about Kaopele’s feet, and attaching to them heavy stones, caused his body to be conveyed in a canoe and sunk in the dark waters of the ocean midway between Kauai and Oahu.

Makalani lived in sorrow for her husband until the birth of her child, and as it was a boy, she called his name Kalelealuaka.

PART II

When the child was about two months old the sky became overcast and there came up a mighty storm, with lightning and an earthquake. Kaopele awoke in his dark, watery couch, unbound the cords that held his feet, and by three powerful strokes raised himself to the surface of the water. He looked toward Kauai and Oahu, but love for his wife and child prevailed and drew him to Kauai.

In the darkness of night he stood by his wife’s bed and, feeling for her, touched her forehead with his clammy hand. She awoke with a start, and on his making himself known she screamed with fright, “Ghost of Kaopele!” and ran to her parents. Not until a candle was lighted would she believe it to be her husband. The step-parents, in fear and shame at their heartless conduct, fled away, and never returned. From this time forth Kaopele was never again visited by a trance; his virtue had gone out from him to the boy Kalelealuaka.

When Kalelealuaka was ten years old Kaopele began to train the lad in athletic sports and to teach him all the arts of war and combat practised throughout the islands, until he had attained great proficiency in them. He also taught him the arts of running and jumping, so that he could jump either up or down a high pali, or run, like a waterfowl on the surface of the water. After this, one day Kalelealuaka went over to Wailua, where he witnessed the games of the chiefs. The youth spoke contemptuously of their performances as mere child’s play; and when his remark was reported to the King he challenged the young man to meet him in a boxing encounter. When Kalelealuaka came into the presence of the King his royal adversary asked him what wager he brought. As the youth had nothing with him, he seriously proposed that each one should wager his own body against that of the other one. The proposal was readily accepted. The herald sounded the signal of attack, and both contestants rushed at each other. Kalelealuaka warily avoided the attack by the King, and hastened to deliver a blow which left his opponent at his mercy; and thereupon, using his privilege, he robbed the King of his life, and to the astonishment of all, carried away the body to lay as a sacrifice on the altar of the temple, hitherto unconsecrated by human sacrifice, which he and his father Kaopele had recently built in honor of their deity.

After a time there reached the ear of Kalelealuaka a report of the great strength of a certain chief who lived in Hanalei. Accordingly, without saying anything about his intention, he went over to the valley of Hanalei. He found the men engaged in the game of throwing heavy spears at the trunk of a cocoanut-tree. As on the previous occasion, he invited a challenge by belittling their exploits, and when challenged by the chief, fearlessly proposed, as a wager, the life of one against the other. This was accepted, and the chief had the first trial. His spear hit the stem of the huge tree and made its lofty crest nod in response to the blow. It was now the turn of Kalelealuaka to hurl the spear. In anticipation of the failure of the youth and his own success, the chief took the precaution to station his guards about Kalelealuaka, to be ready to seize him on the instant. In a tone of command our hero bade the guards fall back, and brandishing his spear, stroked and polished it with his hands from end to end; then he poised and hurled it, and to the astonishment of all, lo! the tree was shivered to pieces. On this the people raised a shout of admiration at the prowess of the youth, and declared he must be the same hero who had slain the chief at Wailua. In this way Kalelealuaka obtained a second royal sacrifice with which to grace the altar of his temple.

One clear, calm evening, as Kalelealuaka looked out to sea, he descried the island of Oahu, which is often clearly visible from Kauai, and asked his father what land that was that stood out against them. Kaopele told the youth it was Oahu; that the cape that swam out into the ocean like a waterfowl was Kaena; that the retreating contour of the coast beyond was Waianae. Thus he described the land to his son. The result was that the adventurous spirit of Kalelealuaka was fired to explore this new island for himself, and he expressed this wish to his father. Everything that Kalelealuaka said or did was good in the eye of his father, Kaopele. Accordingly, he immediately set to work and soon had a canoe completely fitted out, in which Kalelealuaka might start on his travels. Kalelealuaka took with him, as travelling companion, a mere lad named Kaluhe, and embarked in his canoe. With two strokes of the paddle his prow grated on the sands of Waianae.

Before leaving Kauai his father had imparted to Kalelealuaka something of the topography of Oahu, and had described to him the site of his former plantation at Keahumoe. At Waianae the two travellers were treated affably by the people of the district. In reply to the questions put them, they said they were going sight-seeing. As they went along they met a party of boys amusing themselves with darting arrows; one of them asked permission to join their party. This was given, and the three turned inland and journeyed till they reached a plain of soft, whitish rock, where they all refreshed themselves with food. Then they kept on ascending, until Keahumoe lay before them, dripping with hoary moisture from the mist of the mountain, yet as if smiling through its tears. Here were standing bananas with ripened, yellow fruit, upland kalo, and sugar cane, rusty and crooked with age, while the sweet potatoes had crawled out of the earth and were cracked and dry. It was the very place where Kaopele, the father of Kalelealuaka, had years before set out the plants from which these were descended.

“This is our food, and a good place, perhaps, for us to settle down,” said Kalelealuaka; “but before we make up our minds to stay here let me dart an arrow; and if it drops soon we shall stay, but if it flies afar we shall not tarry here.” Kalelealuaka darted his arrow, while his companions looked on intently. The arrow flew along, passing over many a hill and valley, and finally rested beyond Kekuapoi, while they followed the direction of its wonderful flight. Kalelealuaka sent his companions on to find the arrow, telling them at the same time to go to the villages and get some awa roots for drink, while he would remain there and put up a shelter for them.

On their way the two companions of Kalelealuaka encountered a number of women washing kalo in a stream, and on asking them if they had seen their arrow flying that way they received an impertinent answer; whereupon they called out the name of the arrow, “Pua-ne, Pua-ne,” and it came to their hands at once. At this the women ran away, frightened at the marvel.

The two boys then set to gathering awa roots, as they had been bidden. Seeing them picking up worthless fragments, a kind-hearted old man, who turned out to be the konohiki of the land, sent by his servants an abundance of good food to Kalelealuaka.

On their return the boys found, to their astonishment, that during their absence Kalelealuaka had put up a fine, large house, which was all complete but the mats to cover the floors. The kind-hearted konohili remarked this, and immediately sent her servants to fetch mats for the floors and sets of kapa for bedding, adding the command, “And with them bring along some malos” (girdles used by the males). Soon all their wants were supplied, and the three youths were set up in housekeeping. To these services the konohiki, through his attendants, added still others; some chewed and strained the awa, while others cooked and spread for them a bountiful repast. The three youths ate and drank, and under the drowsy influence of the awa they slept until the little birds that peopled the wilderness about them waked them with their morning songs; then they roused and found the sun already climbing the heavens.

Now, Kalelealuaka called to his comrades, and said, “Rouse up and let us go to cultivating.” To this they agreed, and each one set to work in his own way, working his own piece of ground. The ground prepared by Kalelealuaka was a strip of great length, reaching from the mountain down toward the ocean. This he cleared and planted the same day. His two companions, however, spent several days in clearing their ground, and then several days more in planting it. While these youths occupied their mountain home, the people of that region were well supplied with food. The only lack of Kalelealuaka and his comrades was animal food (literally, fish), but they supplied its place as well as they could with such herbs as the tender leaves of the popolo, which they cooked like spinach, and with inamona made from the roasted nuts of the kukui tree (Aleurites molluccana).

One day, as they were eking out their frugal meal with a mess of popolo cooked by the lad from Waianae, Kalelealuaka was greatly disgusted at seeing a worm in that portion that the youth was eating, and thereupon nicknamed him Keinohoomanawanui (sloven, or more literally, the persistently unclean). The name ever after stuck to him. This same fellow had the misfortune, one evening, to injure one of his eyes by the explosion of a kukui nut which he was roasting on the fire. As a result, that member was afflicted with soreness, and finally became blinded. But their life agreed with them, and the youths throve and increased in stature, and grew to be stout and lusty young men.

Now, it happened that ever since their stay at their mountain house, Lelepua (arrow flight), they had kept a torch burning all night, which was seen by Kakuhihewa, the King of Oahu, and had caused him uneasiness.

One fine evening, when they had eaten their fill and had gone to bed, Kalelealuaka called to Keinohoomanawanui and said, “Halloo there! are you asleep?”

And he replied, “No; have I drunk awa? I am restless. My eyes will not close.”

“Well,” said Kalelealuaka, “when you are restless at night, what does your mind find to do?”

“Nothing,” said the Sloven.

“I find something to think about,” said Kalelealuaka.

“What is that?” said the Sloven.

“Let us wish” (kuko, literally, to lust), said Kalelealuaka.

“What shall we wish?” said the Sloven.

“Whatever our hearts most earnestly desire,” said Kalelealuaka. Thereupon they both wished. The Sloven, in accordance with his nature, wished for things to eat,–the eels, from the fish-pond of Hanaloa (in the district of Ewa), to be cooked in an oven together with sweet potatoes, and a bowl of awa.

“Pshaw, what a beggarly wish!” said Kalelealuaka. “I thought you had a real wish. I have a genuine wish. Listen: The beautiful daughters of Kakuhihewa to be my wives; his fatted pigs and dogs to be baked for us; his choice kalo, sugar cane, and bananas to be served up for us; that Kakuhihewa himself send and get timber and build a house for us; that he pull the famous awa of Kahauone; that the King send and fetch us to him; that he chew the awa for us in his own mouth, strain and pour it for us, and give us to drink until we are happy, and then take us to our house.”

Trembling with fear at the audacious ambition of his concupiscent companion, the Sloven replied, “If your wish should come to the ears of the King, we shall die; indeed, we should die.”

In truth, as they were talking together and uttering their wishes, Kakuhihewa had arrived, and was all the time listening to their conversation from the outside of their house. When the King had heard their conversation he thrust his spear into the ground outside the inclosure about Kalelealuaka’s house, and by the spear placed his stone hatchet (pahoa), and immediately returned to his residence at Puuloa. Upon his arrival at home that night King Kakuhihewa commanded his stewards to prepare a feast, and then summoned his chiefs and table companions and said, “Let us sup.” When all was ready and they had seated themselves, the King said, “Shall we eat, or shall we talk?”

One of them replied: “If it please the King, perhaps it were better for him to speak first; it may be what he has to say touches a matter of life and death; therefore, let him speak and we will listen.”

Then Kakuhihewa told them the whole story of the light seen in the mountains, and of the wishes of Kalelealuaka and the Sloven.

Then up spoke the soldiers, and said: “Death! This man is worthy to be put to death; but as for the other one, let him live.”

“Hold,” said the King, “not so fast! Before condemning him to death, I will call together the wise men, priests, wizards, and soothsayers; perchance they will find that this is the man to overcome Kualii in battle.” Thereupon all the wise men, priests, wizards, and soothsayers were immediately summoned, and after the King had explained the whole story to them they agreed with the opinion of the soldiers. Again the King interposed delay, and said, “Wait until my wise kahuna Napuaikamao comes; if his opinion agrees with yours, then, indeed, let the man be put to death; but if he is wiser than you, the man shall live. But you will have eaten this food in vain.”

So the King sent one of his fleetest runners to go and fetch Napuaikamao. To him the King said, “I have sent for you to decide what is just and right in the case of these two men who lived up in the region of Waipio.” Then he went on to state the whole case to this wise man.

“In regard to Keinohoomanawanui’s wish,” said the wise man, “that is an innocent wish, but it is profitless and will bring no blessing.” At the narration of Kalelealuaka’s wish he inclined his head, as if in thought; then lifting his head, he looked at the King and said: “O King, as for this man’s wish, it is an ambition which will bring victory to the government. Now, then, send all your people and fetch house-timber and awa.”

As soon as the wise man had given this opinion, the King commanded his chief marshal, Maliuhaaino, to set every one to work to carry out the directions of this counsellor. This was done, and before break of day every man, woman, and child in the district of Ewa, a great multitude, was on the move.

Now, when the Sloven awoke in the morning and went out of doors, he found the stone hatchet (pahoa) of the King, with his spear, standing outside of the house. On seeing this he rushed back into the house and exclaimed to his comrades, “Alas! our wishes have been overheard by the King; here are his hatchet and his spear. I said that if the King heard us we should die, and he has indeed heard us. But yours was the fatal ambition; mine was only an innocent wish.”

Even while they were talking, the babble of the multitude drew near, and the Sloven exclaimed, “Our death approaches!”

Kalelealuaka replied, “That is not for our death; it is the people coming to get timber for our houses.” But the fear of the Sloven would not be quieted.

The multitude pressed on, and by the time the last of them had reached the mountain the foremost had returned to the sea-coast and had begun to prepare the foundations for the houses, to dig the holes for the posts, to bind on the rafters and the small poles on which they tied the thatch, until the houses were done.

Meantime, some were busy baking the pigs and the poi-fed dogs in ovens; some in bringing the eels of Kanaloa and cooking them with potatoes in an oven by themselves.

The houses are completed, everything is ready, the grand marshal, Maliuhaaino, has just arrived in front of the house of the ambitious youth Kalelealuaka, and calls out “Keinohoomanawanui, come out!” and he comes out, trembling. “Kalelealuaka, come out!” and he first sends out the boy Kaluhe and then comes forth himself and stands outside, a splendid youth. The marshal stands gazing at him in bewilderment and admiration. When he has regained his equanimity he says to him, “Mount on my back and let us go down.”

“No,” said Kalelealuaka, “I will go by myself, and do you walk ahead. I will follow after; but do not look behind you, lest you die.”

As soon as they had started down, Kalelealuaka was transported to Kuaikua, in Helemano. There he plunged into the water and bathed all over; this done, he called on his ancestral shades (Aumakua), who came and performed on him the rite of circumcision while lightning flashed, thunder sounded, and the earth quaked.

Kaopele, on Kauai, heard the commotion and exclaimed, “Ah! my son has received the purifying rite–the offspring of the gods goes to meet the sovereign of the land” (Alii aimoku).

Meanwhile, the party led by Maliuhaaino was moving slowly down toward the coast, because the marshal himself was lame. Returning from his purification, Kalelealuaka alighted just to the rear of the party, who had not noticed his absence, and becoming impatient at the tedious slowness of the journey,–for the day was waning, and the declining sun was already standing over a peak of the Waianae Mountains called Puukuua,–this marvellous fellow caught up the lame marshal in one hand and his two comrades in the other, and, flying with them, set them down at Puuloa. But the great marvel was, that they knew nothing about being transported, yet they had been carried and set down as from a sheet.

On their arrival at the coast all was ready, and the people were waiting for them. A voice called out, “Here is you house, Keinohoomanawanui!” and the Sloven entered with alacrity and found bundles of his wished-for eels and potatoes already cooked and awaiting his disposal.

But Kalelealuaka proudly declined to enter the house prepared for himself when the invitation came to him, “Come in! this is your house,” all because his little friend Kaluhe, whose eyes had often been filled with smoke while cooking luau and roasting kukui nuts for him, had not been included in the invitation, and he saw that no provision had been made for him. When this was satisfactorily arranged Kalelealuaka and his little friend entered and sat down to eat. The King, with his own hand, poured out awa for Kalelealuaka, brought him a gourd of water to rinse his mouth, offered him food, and waited upon him till he had supplied all his wants.

Now, when Kalelealuaka had well drunken, and was beginning to feel drowsy from the awa, the lame marshal came in and led him to the two daughters of Kakuhihewa, and from that time these two lovely girls were his wives.

PART III

Thus they lived for perhaps thirty days (he mau anabulu), when a messenger arrived, announcing that Kualii was making war at Moanalua. The soldiers of Kakuhihewa quickly made themselves ready, and among them Keinohoomanawanui went out to battle. The lame marshal had started for the scene the night before.

On the morning of the day of battle, Kalelealuaka said to his wives that he had a great hankering for some shrimps and moss, which must be gathered in a particular way, and that nothing else would please his appetite. Thereupon, they dutifully set out to obtain these things for him. As soon as they had gone from the house Kalelealuaka flew to Waianae and arrayed himself with wreaths of the fine-leaved maile (Maile laulii). which is peculiar to that region. Thence he flew to Napeha, where the lame marshal, Maliuhaaino, was painfully climbing the hill on his way to battle. Kalelealuaka cheerily greeted him, and the following dialogue occurred:

K. “Whither are you trudging, Maliuhaaino?”

M. “What! don’t you know about the war?”

K. “Let me carry you.”

M. “How fast you travel! Where are you from?”

K. “From Waianae.”

M. “So I see from your wreaths. Yes, carry me, and Waianae shall be yours.”

At the word Kalelealuaka picked up the cripple and set him down on an eminence mauka of the battlefield, saying, “Remain you here and watch me. If I am killed in the fight, you return by the same way we came and report to the King.”

Kalelealuaka then addressed himself to the battle, but before attacking the enemy he revenged himself on those who had mocked and jeered at him for not joining the forces of Kakuhihewa. This done, he turned his hand against the enemy, who at the time were advancing and inflicting severe loss in the King’s army.

To what shall we compare the prowess of our hero? A man was plucked and torn in his hand as if he were but a leaf. The commotion in the ranks of the enemy was as when a powerful waterfowl lashes the water with his wings (O haehae ka manu, Ke ale nei ka wai). Kalelealuaka moved forward in his work of destruction until he had slain the captain who stood beside the rebel chief, Kualii. From the fallen captain he took his feather cloak and helmet and cut off his right ear and the little finger of his right hand. Thus ended the slaughter that day.

The enthusiasm of the cripple was roused to the highest pitch on witnessing the achievements of Kalelealuaka, and he determined to return and report that he had never seen his equal on the battlefield.

Kalelealuaka returned to Puuloa, and hid the feather cloak and helmet under the mats of his bed, and having fastened the dead captain’s ear and little finger to the side of the house, lay down and slept.

After a while, when the two women, his wives, returned with the moss and shrimps, he complained that the moss was not gathered as he had directed, and that they had been gone such a long time that his appetite had entirely left him, and he would not eat of what they had brought. At this the elder sister said nothing, but the younger one muttered a few words to herself; and as they were all very tired they soon went to sleep.

They had slept a long while when the tramp of the soldiers of Kakuhihewa was heard, returning from the battle. The King immediately asked how the battle had gone. The soldiers answered that the battle had gone well, but that Keinohoomanawanui alone had greatly distinguished himself. To this the King replied he did not believe that the Sloven was a great warrior, but when the cripple returned he would learn the truth.

About midnight the footsteps of the lame marshal were heard outside of the King’s house. Kakuhihewa called to him, “Come, how went the battle?”

“Can’t you have patience and let me take breath?” said the marshal. Then when he had rested himself he answered, “They fought, but there was one man who excelled all the warriors in the land. He was from Waianae. I gave Waianae to him as a reward for carrying me.”

“It shall be his,” said the King.

“He tore a man to pieces,” said the cripple, “as he would tear a banana-leaf. The champion of Kualii’s army he killed, and plundered him of his feather cloak and helmet.”

“The soldiers say that Keinohoomanawanui was the hero of the day,” said the King.

“What!” said the cripple. “He did nothing. He merely strutted about. But this man–I never saw his equal; he had no spear, his only weapons were his hands; if a spear was hurled at him, he warded it off with his hair. His hair and features, by the way, greatly resemble those of your son-in-law.”

Thus they conversed till daybreak.

After a few days, again came a messenger announcing that the rebel Kualii was making war on the plains of Kulaokahua. On hearing this Kakuhihewa immediately collected his soldiers. As usual, the lame marshal set out in advance the evening before the battle.

In the morning, after the army had gone, Kalelealuaka said to his wives, “I am thirsting for some water taken with the snout of the calabash held downward. I shall not relish it if it is taken with the snout turned up.” Now, Kalelealuaka knew that they could not fill the calabash if held this way, but he resorted to this artifice to present the two young women from knowing of his miraculous flight to the battle. As soon as the young women had got out of sight he hastened to Waialua and arrayed himself in the rough and shaggy wreaths of uki from the lagoons of Ukoa and of hinahina from Kealia. Thus arrayed, he alighted behind the lame marshal as he climbed the hill at Napeha, slapped him on the back, exchanged greetings with him, and received a compliment on his speed; and when asked whence he came, he answered from Waialua. The shrewd, observant cripple recognized the wreaths as being those of Waialua, but he did not recognize the man, for the wreaths with which Kalelealuaka had decorated himself were of such a color–brownish gray–as to give him the appearance of a man of middle age. He lifted the cripple as before, and set him down on the brow of Puowaina (Punch Bowl Hill), and received from the grateful cripple, as a reward for his service, all the land of Waialua for his own.

This done, Kalelealuaka repeated the performances of the previous battle. The enemy melted away before him, whichever way he turned. He stayed his hand only when he had slain the captain of the host and stripped him of his feather cloak and helmet, taking also his right ear and little finger. The speed with which Kalelealuaka returned to his home at Puuloa was like the flight of a bird. The spoils and trophies of this battle he disposed of as before.

The two young women, Kalelealuaka’s wives, turned the nozzle of the water-gourd downward, as they were bidden, and continued to press it into the water, in the vain hope that it might rise and fill their container, until the noonday sun began to pour his rays directly upon their heads; but no water entered their calabash. Then the younger sister proposed to the elder to fill the calabash in the usual way, saying that Kalelealuaka would not know the difference. This they did, and returned home.

Kalelealuaka would not drink of the water, declaring that it had been dipped up. At this the younger wife laughed furtively; the elder broke forth and said: “It is due to the slowness of the way you told us to employ in getting the water. We are not accustomed to the menial office of fetching water; our father treated us delicately, and a man always fetched water for us, and we always used to see him pour the water into the gourd with the nozzle turned up, but you trickily ordered us to turn the nozzle down. Your exactions are heartless.”

Thus the women kept complaining until, by and by, the tramp of the returning soldiers was heard, who were boasting of the great deeds of Keinohoomanawanui. The King, however, said: “I do not believe a word of your talk; when my cripple comes he will tell me the truth. I do not believe that Keinohoomanawanui is an athlete. Such is the opinion I have formed of him. But there is a powerful man, Kalelealuaka,–if he were to go into battle I am confident he would perform wonders. Such is the opinion I have formed of him, after careful study.”

So the King waited for the return of the cripple until night, and all night until nearly dawn. When finally the lame marshal arrived, the King prudently abstained from questioning him until he had rested a while and taken breath; then he obtained from him the whole story of this new hero from Waialua, whose name he did not know, but who, he declared, resembled the King’s son-in-law, Kalelealuaka.

Again, on a certain day, came the report of an attack by Kualii at Kulaokahua, and the battle was to be on the morrow. The cripple, as usual, started off the evening before. In the morning, Kalelealuaka called to his wives, and said: “Where are you? Wake up. I wish you to bake a fowl for me. Do it thus: Pluck it; do not cut it open, but remove the inwards through the opening behind; then stuff it with luau from the same end, and bake it; by no means cut it open, lest you spoil the taste of it.”

As soon as they had left the house he flew to Kahuku and adorned his neck with wreaths of the pandanus fruit and his head with the flowers of the sugar cane, thus entirely changing his appearance and making him look like a gray-haired old man. As on previous days, he paused behind the cripple and greeted him with a friendly slap on the back. Then he kindly lifted the lame man and set him down at Puowaina. In return for this act of kindness the cripple gave him the district of Koolau.

In this battle he first slew those soldiers in Kakuhihewa’s army who had spoken ill of him. Then he turned his hand against the warriors of Kualii, smiting them as with the stroke of lightning, and displaying miraculous powers. When he had reached the captain of Kualii’s force, he killed him and despoiled his body of his feather cloak and helmet, taking also a little finger and toe. With these he flew to the cripple, whom he lifted and bore in his flight as far as Waipio, and there dropped him at a point just below where the water bursts forth at Waipahu.

Arrived at his house, Kalelealuaka, after disposing of his spoils, lay down and slept. After he had slept several hours, his wives came along in none too pleased a mood and awoke him, saying his meat was cooked. Kalelealuaka merely answered that it was so late his appetite had gone, and he did not care to eat.

At this slight his wives said: “Well, now, do you think we are accustomed to work? We ought to live without work, like a king’s daughters, and when the men have prepared the food then we should go and eat it.”

The women were still muttering over their grievance, when along came the soldiers, boasting of the powers of Keinohoomanawanui, and as they passed Kalelealuaka’s door they said it were well if the two wives of this fellow, who lounges at home in time of war, were given to such a brave and noble warrior as Keinohoomanawanui.

The sun was just sinking below the ocean when the footsteps of the cripple were heard at the King’s door, which he entered, sitting down within. After a short time the King asked him about the battle. “The valor and prowess of this third man were even greater than those of the previous ones; yet all three resemble each other. This day, however, he first avenged himself by slaying those who had spoken ill of him. He killed the captain of Kualii’s army and took his feather cloak and helmet. On my return he lifted me as far as Waipahu.”

In a few days again came a report that Kualii had an army at a place called Kahapaakai, in Nuuanu. Maliuhaaino immediately marshalled his forces and started for the scene of battle the same evening.

Early the next morning Kalelealuaka awakened his wives, and said to them: “Let us breakfast, but do you two eat quietly in your own house, and I in my house with the dogs; and do not come until I call you.” So they did, and the two women went and breakfasted by themselves. At his own house Kalelealuaka ordered Kaluhe to stir up the dogs and keep them barking until his return. Then he sprang away and lighted at Kapakakolea, where he overtook the cripple, whom, after the usual interchange of greetings, he lifted, and set down at a place called Waolani.

On this day his first action was to smite and slay those who had reviled him at his own door. That done, he made a great slaughter among the soldiers of Kualii; then, turning, he seized Keinohoomanawanui, threw him down and asked him how he became blinded in one eye.

“It was lost,” said the Sloven, “from the thrust of a spear, in a combat with Olopana.”

“Yes, to be sure,” said Kalelealuaka, “while you and I were living together at Wailuku, you being on one side of the stream and I on the other, a kukui nut burst in the fire, and that was the spear that put out your eye.”

When the Sloven heard this, he hung his head. Then Kalelealuaka seized him to put him to death, when the spear of the Sloven pierced the fleshy part of Kalelealuaka’s left arm, and in plucking it out the spear-head remained in the wound.

Kalelealuaka killed Keinohoomanawanui and beheaded him, and, running to the cripple, laid the trophy at his feet with the words: “I present you, Maliuhaaino, with the head of Keinohoomanawanui.” This done, he returned to the battle, and went on slaying until he had advanced to the captain of Kualii’s forces, whom he killed and spoiled of his feather cloak and helmet.

When Kualii saw that his chief captain, the bulwark of his power, was slain, he retreated and fled up Nuuanu Valley, pursued by Kalelealuaka, who overtook him at the head of the valley. Here Kualii surrendered himself, saying: “Spare my life. The land shall all go to Kakuhihewa, and I will dwell on it as a loyal subject under him and create no disturbance as long as I live.”

To this the hero replied: “Well said! I spare your life on these terms. But if you at any time foment a rebellion, I will take your life! So, then, return, and live quietly at home and do not stir up any war in Koolau.” Thus warned, Kaulii set out to return to the “deep blue palis of Koolau.”

While the lame marshal was trudging homeward, bearing the head of the Sloven, Kalelealuaka alighted from his flight at his house, and having disposed in his usual manner of his spoils, immediately called to his wives to rejoin him at his own house.

The next morning, after the sun was warm, the cripple arrived at the house of the King in a state of great excitement, and was immediately questioned by him as to the issue of the battle, “The battle was altogether successful,” said the marshal, “but Keinohoomanawanui was killed. I brought his head along with me and placed it on the altar mauka of Kalawao. But I would advise you to send at once your fleetest runners through Kona and Koolau, commanding everybody to assemble in one place, that I may review them and pick out and vaunt as the bravest that one whom I shall recognize by certain marks–for I have noted him well: he is wounded in the left arm.”

Now, Kakuhihewa’s two swiftest runners (kukini) were Keakealani and Kuhelemoana. They were so fleet that they could compass Oahu six times in a forenoon, or twelve times in a whole day. These two were sent to call together all the men of the King’s domain. The men of Waianae came that same day and stood in review on the sandy plains of Puuloa. But among them all was not one who bore the marks sought for. Then came the men of Kona, of Waialua, and of Koolau, but the man was not found.

Then the lame marshal came and stood before the King and said: “Your bones shall rest in peace, Kalani. You had better send now and summon your son-in-law to come and stand before me; for he is the man.” Then Kakuhihewa arose and went himself to the house of his son-in-law, and called to his daughters that he had come to get their husband to go and stand before Maliuhaaino.

Then Kalelealuaka lifted up the mats of his bed and took out the feather cloaks and the helmets and arrayed his two wives, and Kaluhe, and himself. Putting them in line, he stationed the elder of his wives first, next to her the younger, and third Kaluhe, and placing himself at the rear of the file, he gave the order to march, and thus accompanied he went forth to obey the King’s command.

The lame marshal saw them coming, and in ecstasy he prostrated himself and rolled over in the dust, “The feather cloak and the helmet on your elder daughter are the ones taken from the captain of Kualii’s army in the first day’s fight; those on your second daughter from the captain of the second day’s fight; while those on Kalelealuaka himself are from the captain killed in the battle on the fourth day. You will live, but perhaps I shall die, since he is weary of carrying me.”

The lame marshal went on praising and eulogizing Kalelealuaka as he drew near. Then addressing the hero, he said: “I recognize you, having met you before. Now show your left arm to the King and to this whole assembly, that they may see where you were wounded by the spear.”

Then Kalelealuaka bared his left arm and displayed his wound to the astonished multitude. Thereupon Kakuhihewa said: “Kalelealuaka and my daughters, do you take charge of the kingdom, and I will pass into the ranks of the common people under you.” After this a new arrangement of the lands was made, and the country had peace until the death of Kakuhihewa; Kalelealuaka also lived peacefully until death took him.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Kapeepeekauila; or, The Rocks of Kana

The legend of Kapeepeekauila revolves around the northern Molokai landmark of Haupu and its dramatic cliffs. Kapeepeekauila, a hairy man, captures Hina, wife of Hakalanileo. After failed attempts by warriors, Kana and his brother Niheu intervene. Despite setbacks, Kana ultimately defeats Kapeepeekauila by destroying the enchanted kamani tree, restoring Hina, and reshaping the cliffs. The rocks of Haupu remain as enduring symbols of Kana’s triumph.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Quest: Kana and his brother Niheu embark on a mission to rescue Hina from Kapeepeekauila, facing numerous challenges along the way.

Family Dynamics: The narrative delves into the relationships between Hina, her husband Hakalanileo, and their sons Kana and Niheu, emphasizing familial bonds and responsibilities.

Transformation: The destruction of the enchanted kamani tree and the subsequent reshaping of the cliffs symbolize significant changes in the physical and metaphysical landscape.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Rev. A.O. Forbes

On the northern side of the island of Molokai, commencing at the eastern end and stretching along a distance of about twenty miles, the coast is a sheer precipice of black rock varying in height from eight hundred to two thousand feet. The only interruptions to the continuity of this vast sea wall are formed by the four romantic valleys of Pelekunu, Puaahaunui, Wailau, and Waikolu. Between the valleys of Pelekunu and Waikolu, juts out the bold, sharp headland of Haupu, forming the dividing ridge between them, and reminding one somewhat of an axe-head turned edge upward. Directly in a line with this headland, thirty or forty rods out in the ocean, arise abruptly from the deep blue waters the rocks of Haupu, three or four sharp, needle-like points of rock varying from twenty to one hundred feet in height.

► Continue reading…

This is the spot associated with the legend of Kapeepeekauila, and these rocks stand like grim sentinels on duty at the eastern limit of what is now known as the settlement of Kalawao. The legend runs as follows:

Keahole was the father, Hiiaka-noholae was the mother, and Kapeepeekauila was the son. This Kapeepeekauila was a hairy man, and dwelt on the ridge of Haupu.

Once on a time Hakalanileo and his wife Hina, the mother of Kana, came and dwelt in the valley of Pelekunu, on the eastern side of the ridge of Haupu.

Kapeepeekauila, hearing of the arrival of Hina, the beautiful daughter of Kalahiki, sent his children to fetch her. They went and said to Hina, “Our royal father desires you as his wife, and we have come for you.”

“Desires me for what?” said she.

“Desires you for a wife,” said they.

This announcement pleased the beautiful daughter of Kalahiki, and she replied, “Return to your royal father and tell him he shall be the husband and I will be the wife.”

When this message was delivered to Kapeepeekauila, he immediately sent a messenger to the other side of the island to summon all the people from Keonekuina to Kalamaula; for we have already seen that he was a hairy man, and it was necessary that this blemish should be removed. Accordingly, when the people had all arrived, Kapeepeekauila laid himself down and they fell to work until the hairs were all plucked out. He then took Hina to wife, and they two dwelt together on the top of Haupu.

Poor Hakalanileo, the husband of Hina, mourned the loss of his companion of the long nights of winter and the shower-sprinkled nights of summer. Neither could he regain possession of her, for the ridge of Haupu grew till it reached the heavens. He mourned and rolled himself in the dust in agony, and crossed his hands behind his back. He went from place to place in search of some powerful person who should be able to restore to him his wife. In his wanderings, the first person to whom he applied was Kamalalawalu, celebrated for strength and courage. This man, seeing his doleful plight, asked, “Why these tears, O my father?”

Hakalanileo replied, “Thy mother is lost.”

“Lost to whom?”

“Lost to Kapeepee.”

“What Kapeepee?”

“Kapeepee-kauila.”

“What Kauila?”

“Kauila, the dauntless, of Haupu.”

“Then, O father, thou wilt not recover thy wife. Our stick may strike; it will but hit the dust at his feet. His stick, when it strikes back, will hit the head. Behold, measureless is the height of Haupu.”

Now, this Kamalalawalu was celebrated for his strength in throwing stones. Of himself, one side was stone, and the other flesh. As a test he seized a large stone and threw it upwards. It rose till it hit the sky and then fell back to earth again. As it came down, he turned his stony side toward it, and the collision made his side rattle. Hakalanileo looked on and sadly said, “Not strong enough.”

On he went, beating his breast in his grief, till he came to the celebrated Niuloihiki. Question and answer passed between them, as in the former case, but Niuloihiki replied, “It is hopeless; behold, measureless is the height of Haupu.”

Again he prosecuted his search till he met the third man of fame, whose name was Kaulu. Question and answer passed, as before, and Kaulu, to show his strength, seized a river and held it fast in its course. But Hakalanileo mournfully said, “Not strong enough.”

Pursuing his way with streaming eyes, he came to the fourth hero, Lonokaeho by name. As in the former cases, so in this, he received no satisfaction. These four were all he knew of who were foremost in prowess, and all four had failed him. It was the end, and he turned sadly toward the mountain forest, to return to his home.

Meantime, the rumor had reached the ears of Niheu, surnamed “the Rogue.” Some one told him a father had passed along searching for some one able to recover him his wife.

“Where is this father of mine?” inquired Niheu.

“He has gone inland,” was the reply.

“I’ll overtake him; he won’t escape me,” said Niheu. So he went after the old man, kicking over the trees that came in his way. The old man had gone on till he was tired and faint, when Niheu overtook him and brought him back to his house. Then Niheu asked him, “What made you go on without coming to the house of Niheu?”

“What, indeed,” answered the old man; “as though I were not seeking to recover thy mother, who is lost!”

Then came question and answer, as in former cases, and Niheu said, “I fear thou wilt not recover thy wife, O my father. But let us go inland to the foster son of Uli.” So they went. But Niheu ran on ahead and told Kana, the foster son of Uli: “Behold, here comes Hakalanileo, bereft of his wife. We are all beat.”

“Where is he?” inquired Kana.

“Here he is, just arrived.”

Kana looked forth, and Hakalanileo recoiled with fear at the blazing of his eyes.

Then spoke Niheu: “Why could you not wait before looking at our father? Behold, you have frightened him, and he has run back.”

On this, Kana, remaining yet in the house, stretched forth his hand, and, grasping the old man in the distance, brought him back and sat him on his lap. Then Kana wept. And the impudent Niheu said, “Now you are crying; look out for the old man, or he will get water-soaked.”

But Kana ordered Niheu to bestir himself and light a fire, for the tears of Kana were as the big dropping rains of winter, soaking the plain. And Kana said to the old man, “Now, dry yourself by the fire, and when you are warm, tell your story.”

The old man obeyed, and when he was warm enough, told the story of his grief. Then said Kana, “Almost spent are my years; I am only waiting for death, and behold I have at last found a foeman worthy of my prowess.”

Kana immediately espoused the cause of Hakalanileo, and ordered his younger brother, Niheu, to construct a canoe for the voyage. Poor Niheu worked and toiled without success until, in despair, he exclaimed, upbraidingly, “Thy work is not work; it is slavery. There thou dwellest at thy ease in thy retreat, while with thy foot thou destroyest my canoe.”

Upon this, Kana pointed out to Niheu a bush, and said, “Can you pull up that bush?”

“Yes,” replied Niheu, for it was but a small bush, and he doubted not his ability to root it up; so he pulled and tugged away, but could not loosen it.

Kana looking on, said, tauntingly, “Your foeman will not be overcome by you.”

Then Kana stretched forth his hands, scratching among the forests, and soon had a canoe in one hand; a little more and another canoe appeared in the other hand. The twin canoes were named Kaumueli. He lifted them down to the shore, provided them with paddles, and then appointed fourteen rowers. Kana embarked with his magic rod called Waka-i-lani. Thus they set forth to wage war upon Kapeepeekauila. They went on until the canoes grounded on a hard ledge.

Niheu called out, “Behold, thou sleepest, O Kana, while we all perish.”

Kana replied, “What is there to destroy us? Are not these the reefs of Haupu? Away with the ledges, the rock points, and the yawning chasms! Smite with Waka-i-lani, thy rod.”

Niheu smote, the rocks crumbled to pieces, and the canoes were freed. They pursued their course again until Niheu, being on the watch, cried out, “Why sleepest thou, O Kana? Here we perish, again. Thy like for sleeping I never saw!”

“Wherefore perish?” said Kana.

“Behold,” replied Niheu, “the fearful wall of water. If we attempt to pass it, it will topple over and destroy us all.”

Then said Kana: “Behold, behind us the reefs of Haupu. That is the destruction passed. As for the destruction before us, smite with thy rod.”

Niheu smote, the wall of water divided, and the canoes passed safely through. Then they went on their course again, as before. After a time, Niheu again called out, “Alas, again we perish. Here comes a great monster. If he falls upon us, we are all dead men.”

And Kana said, “Look sharp, now, and when the pointed snout crosses our bow, smite with thy rod.”

And he did so, and behold, this great thing was a monster fish, and when brought on board it became food for them all. So wonderfully great was this fish that its weight brought the rim of the canoes down to the water’s edge.

They continued on their way, and next saw the open mouth of the sharp-toothed shark–another of the outer defences of Haupu–awaiting them.

“Smite with thy rod,” ordered Kana.

Niheu smote, and the shark died.

Next they came upon the great turtle, another defence of Haupu. Again the sleepy Kana is aroused by the cry of the watchful Niheu, and the turtle is slain by the stroke of the magic rod. All this was during the night. At last, just as the edge of the morning lifted itself from the deep, their mast became entangled in the branches of the trees. Niheu flung upward a stone. It struck. The branches came rattling down, and the mast was free. On they went till the canoes gently stood still. On this, Niheu cried out, “Here you are, asleep again, O Kana, and the canoes are aground!”

Kana felt beneath; there was no ground. He felt above; the mast was entangled in weeds. He pulled, and the weeds and earth came down together. The smell of the fresh-torn weeds was wafted up to Hale-huki, the house where Kapeepeekauila lived. His people, on the top of Haupu, looked down on the canoes floating at the foot. “Wondrous is the size of the canoes!” they cried. “Ah! it is a load of opihis (shell-fish) from Hawaii for Hina,” for that was a favorite dish with her.

Meantime, Kana despatched Niheu after his mother. “Go in friendly fashion,” said the former.

Niheu leaped ashore, but slipped and fell on the smooth rocks. Back he went to the canoes.

“What sort of a coming back is this?” demanded Kana.

“I slipped and fell, and just escaped with my life,” answered Niheu.

“Back with you!” thundered Kana.

Again the luckless Niheu sprang ashore, but the long-eyed sand-crabs (ohiki-makaloa) made the sand fly with their scratching till his eyes were filled. Back to the canoes again he went. “Got it all in my eyes!” said he, and he washed them out with sea-water.

“You fool!” shouted Kana; “what were you looking down for? The sand-crabs are not birds. If you had been looking up, as you ought, you would not have got the sand in your eyes. Go again!”

This time he succeeded, and climbed to the top of Haupu. Arriving at the house, Hale-huki, where Hina dwelt, he entered at once. Being asked “Why enterest thou this forbidden door?” he replied:

“Because I saw thee entering by this door. Hadst thou entered some other way, I should not have come in at the door.” And behold, Kapeepeekauila and Hina sat before him. Then Niheu seized the hand of Hina and said, “Let us two go.” And she arose and went.

When they had gone about half-way to the brink of the precipice, Kapeepeekauila exclaimed, “What is this? Is the woman gone?”

Mo-i, the sister of Kana, answered and said, “If you wish the woman, now is the time; you and I fight.”

Great was the love of Kapeepeekauila for Hina, and he said, “No war dare touch Haupu; behold, it is a hill, growing even to the heavens.” And he sent the kolea (plover) squad to desecrate the sacred locks of Niheu; for the locks of Niheu were kapu, and if they should be touched, he would relinquish Hina for very shame. So the kolea company sailed along in the air till they brushed against the sacred locks of Niheu, and for very shame he let go his mother and struck at the koleas with his rod and hit their tail feathers and knocked them all out, so that they remain tailless to this day. And he returned to the edge of the shore, while the koleas bore off Hina in triumph.

When Niheu reached the shore, he beat his forehead with stones till the blood flowed; a trick which Kana perceived from on board the canoes. And when Niheu went on board he said, “See! we fought and I got my head hurt.”

But Kana replied, “There was no fight; you did it yourself, out of shame at your defeat.”

And Niheu replied, “What, then, shall we fight?”

“Yes,” said Kana, and he stood up.

Now, one of his legs was named Keauea and the other Kaipanea, and as he stood upon the canoes, he began to lengthen himself upward until the dwellers on top of Haupu exclaimed in terror, “We are all dead men! Behold, here is a great giant towering above us.”

And Kapeepeekauila, seeing this, hastened to prune the branches of the kamani tree (Calophyllum inophyllum), so that the bluff should grow upward. And the bluff rose, and Kana grew. Thus they strove, the bluff rising higher and Kana growing taller, until he became as the stalk of a banana leaf, and gradually spun himself out till he was no thicker than a strand of a spider’s web, and at last he yielded the victory to Kapeepeekauila.

Niheu, seeing the defeat of Kana, called out, “Lay yourself along to Kona, on Hawaii, to your grandmother, Uli.”

And he laid himself along with his body in Kona, while his feet rested on Molokai. His grandmother in Kona fed him until he became plump and fat again. Meanwhile, poor Niheu, watching at his feet on Molokai, saw their sides fill out with flesh while he was almost starved with hunger. “So, then,” quoth he, “you are eating and growing fat while I die with hunger.” And he cut off one of Kana’s feet for revenge.

The sensation crept along up to his body, which lay in Kona, and Kana said to his grandmother, Uli, “I seem to feel a numbness creeping over me.”

And she answered, and said, “Thy younger brother is hungry with watching, and seeing thy feet grow plump, he has cut off one of them; therefore this numbness.” Kana, having at last grown strong and fat, prepared to wage war again upon Kapeepeekauila. Food was collected in abundance from Waipio, and when it was prepared, they embarked again in their canoes and came back to Haupu, on Molokai. But his grandmother, Uli, had previously instructed him to first destroy all the branches of the kamani tree of Haupu. Then he showed himself, and began again to stretch upward and tower above the bluff. Kapeepeekauila hastened again to trim the branches of the kamani, that the bluff might grow as before; but behold, they were all gone! It was the end; Kapeepeekauila was at last vanquished. The victorious Kana recovered his sister, Mo-i, restored to poor Hakalanileo his wife, Hina, and then, tearing down the bluff of Haupu, kicked off large portions of it into the sea, where they stand to this day, and are called “The Rocks of Kana.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

A Visit to the Spirit Land; or, The Strange Experience of a Woman in Kona, Hawaii

Kalima, thought to have died, miraculously revived just before burial, recounting a remarkable journey. She described leaving her body and encountering joyous communities of the dead, traveling toward the volcano Pele’s pit. Though filled with happiness, she was forced to return to her body against her will. Grieving her return, Kalima lamented leaving behind the blissful existence she experienced in the afterlife.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Underworld Journey: Kalima’s experience of leaving her body and traveling to the land of the dead represents a journey into the afterlife.

Time and Timelessness: The narrative touches upon the concept of time in the afterlife, where Kalima experiences a different perception of time during her journey.

Illusion vs. Reality: Kalima’s vivid experiences challenge the boundaries between what is real and what is perceived, as she navigates the spirit world and then returns to her physical body.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Mrs. E.N. Haley

Kalima had been sick for many weeks, and at last died. Her friends gathered around her with loud cries of grief, and with many expressions of affection and sorrow at their loss they prepared her body for its burial.

The grave was dug, and when everything was ready for the last rites and sad act, husband and friends came to take a final look at the rigid form and ashen face before it was laid away forever in the ground. The old mother sat on the mat-covered ground beside her child, brushing away the intrusive flies with a piece of cocoanut-leaf, and wiping away the tears that slowly rolled down her cheeks.

► Continue reading…

Now and then she would break into a low, heart-rending wail, and tell in a sob-choked, broken voice, how good this her child had always been to her, how her husband loved her, and how her children would never have any one to take her place. “Oh, why,” she cried, “did the gods leave me? I am old and heavy with years; my back is bent and my eyes are getting dark. I cannot work, and am too old and weak to enjoy fishing in the sea, or dancing and feasting under the trees. But this my child loved all these things, and was so happy. Why is she taken and I, so useless, left?” And again that mournful, sob-choked wail broke on the still air, and was borne out to the friends gathered under the trees before the door, and was taken up and repeated until the hardest heart would have softened and melted at the sound. As they sat around on the mats looking at their dead and listening to the old mother, suddenly Kalima moved, took a long breath, and opened her eyes. They were frightened at the miracle, but so happy to have her back again among them.

The old mother raised her hands and eyes to heaven and, with rapt faith on her brown, wrinkled face, exclaimed: “The gods have let her come back! How they must love her!”

Mother, husband, and friends gathered around and rubbed her hands and feet, and did what they could for her comfort. In a few minutes she revived enough to say, “I have something strange to tell you.”

Several days passed before she was strong enough to say more; then calling her relatives and friends about her, she told them the following weird and strange story:

“I died, as you know. I seemed to leave my body and stand beside it, looking down on what was me. The me that was standing there looked like the form I was looking at, only, I was alive and the other was dead. I gazed at my body for a few minutes, then turned and walked away. I left the house and village, and walked on and on to the next village, and there I found crowds of people,–Oh, so many people! The place which I knew as a small village of a few houses was a very large place, with hundreds of houses and thousands of men, women, and children. Some of them I knew and they spoke to me,–although that seemed strange, for I knew they were dead,–but nearly all were strangers. They were all so happy! They seemed not to have a care; nothing to trouble them. Joy was in every face, and happy laughter and bright, loving words were on every tongue.

“I left that village and walked on to the next. I was not tired, for it seemed no trouble to walk. It was the same there; thousands of people, and every one so joyous and happy. Some of these I knew. I spoke to a few people, then went on again. I seemed to be on my way to the volcano,–to Pele’s pit,–and could not stop, much as I wanted to do so.

“All along the road were houses and people, where I had never known any one to live. Every bit of good ground had many houses, and many, many happy people on it. I felt so full of joy, too, that my heart sang within me, and I was glad to be dead.

“In time I came to South Point, and there, too, was a great crowd of people. The barren point was a great village, I was greeted with happy alohas, then passed on. All through Kau it was the same, and I felt happier every minute. At last I reached the volcano. There were some people there, but not so many as at other places. They, too, were happy like the others, but they said, ‘You must go back to your body. You are not to die yet.’

“I did not want to go back. I begged and prayed to be allowed to stay with them, but they said, ‘No, you must go back; and if you do not go willingly, we will make you go.’

“I cried and tried to stay, but they drove me back, even beating me when I stopped and would not go on. So I was driven over the road I had come, back through all those happy people. They were still joyous and happy, but when they saw that I was not allowed to stay, they turned on me and helped drive me, too.

“Over the sixty miles I went, weeping, followed by those cruel people, till I reached my home and stood by my body again. I looked at it and hated it. Was that my body? What a horrid, loathsome thing it was to me now, since I had seen so many beautiful, happy creatures! Must I go and live in that thing again? No, I would not go into it; I rebelled and cried for mercy.

“‘You must go into it; we will make you!’ said my tormentors. They took me and pushed me head foremost into the big toe.

“I struggled and fought, but could not help myself. They pushed and beat me again, when I tried for the last time to escape. When I passed the waist, I seemed to know it was of no use to struggle any more, so went the rest of the way myself. Then my body came to life again, and I opened my eyes.

“But I wish I could have stayed with those happy people. It was cruel to make me come back. My other body was so beautiful, and I was so happy, so happy!”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Lonopuha; or, Origin of the Art of Healing in Hawaii

During Milu’s time in Waipio, Hawaii, foreigners from Kahiki arrived, spreading diseases and introducing healing practices through Kamakanuiahailono. He trained Lonopuha, a skilled healer who cured Milu of severe illnesses. Despite warnings, Milu’s curiosity and impatience led to fatal consequences—first through a mythical bird’s attack and later during surf sports. His repeated disobedience symbolized the tragic cost of ignoring wisdom and guidance.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Origin of Things: The tale explains the introduction of diseases and the practice of healing in Hawaii, detailing how foreigners from Kahiki brought illnesses and how Kamakanuiahailono introduced medicinal practices.

Transformation: The narrative illustrates the transformation of Hawaiian society with the advent of new diseases and the subsequent development of healing arts, marking a significant change in their way of life.

Tragic Flaw: Milu’s repeated disobedience and curiosity lead to his demise, highlighting the consequences of ignoring wisdom and guidance.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


Translated by Thos.G. Thrum

During the time that Milu was residing at Waipio, Hawaii, the year of which is unknown, there came to these shores a number of people, with their wives, from that vague foreign land, Kahiki. But they were all of godly kind (ano akua nae), it is said, and drew attention as they journeyed from place to place. They arrived first at Niihau, and from there they travelled through all the islands. At Hawaii they landed at the south side, thence to Puna, Hilo, and settled at Kukuihaele, Hamakua, just above Waipio. On every island they visited there appeared various diseases, and many deaths resulted, so that it was said this was their doings, among the chiefs and people. The diseases that followed in their train were chills, fevers, headache, pani, and so on.

► Continue reading…

These are the names of some of these people: Kaalaenuiahina, Kahuilaokalani, Kaneikaulanaula, besides others. They brought death, but one Kamakanuiahailono followed after them with healing powers. This was perhaps the origin of sickness and the art of healing with medicines in Hawaii.

As has been said, diseases settled on the different islands like an epidemic, and the practice of medicine ensued, for Kamakanuiahailono followed them in their journeyings. He arrived at Kau, stopping at Kiolakaa, on the west side of Waiohinu, where a great multitude of people were residing, and Lono was their chief. The stranger sat on a certain hill, where many of the people visited him, for the reason that he was a newcomer, a custom that is continued to this day. While there he noticed the redness of skin of a certain one of them, and remarked, “Oh, the redness of skin of that man!”

The people replied, “Oh, that is Lono, the chief of this land, and he is a farmer.”

He again spoke, asserting that his sickness was very great; for through the redness of the skin he knew him to be a sick man.

They again replied that he was a healthy man, “but you consider him very sick.” He then left the residents and set out on his journey.

Some of those who heard his remarks ran and told the chief the strange words, “that he was a very sick man.” On hearing this, Lono raised up his oo (digger) and said, “Here I am, without any sign of disease, and yet I am sick.” And as he brought down his oo with considerable force, it struck his foot and pierced it through, causing the blood to flow freely, so that he fell and fainted away. At this, one of the men seized a pig and ran after the stranger, who, hearing the pig squealing, looked behind him and saw the man running with it; and as he neared him he dropped it before him, and told him of Lono’s misfortune, Kamakanuiahailono then returned, gathering on the way the young popolo seeds and its tender leaves in his garment (kihei). When he arrived at the place where the wounded man was lying he asked for some salt, which he took and pounded together with the popolo and placed it with a cocoanut covering on the wound. From then till night the flowing of the blood ceased. After two or three weeks had elapsed he again took his departure.

While he was leisurely journeying, some one breathing heavily approached him in the rear, and, turning around, there was the chief, and he asked him: “What is it, Lono, and where are you going?”

Lono replied, “You healed me; therefore, as soon as you had departed I immediately consulted with my successors, and have resigned my offices to them, so that they will have control over all. As for myself, I followed after you, that you might teach me the art of healing.”

The kahuna lapaau (medical priest) then said, “Open your mouth.” When Lono opened his mouth, the kahuna spat into it, [an initiatory act, as in the priesthood] by which he would become proficient in the calling he had chosen, and in which he eventually became, in fact, very skilful.

As they travelled, he instructed Lono (on account of the accident to his foot he was called Lonopuha) in the various diseases, and the different medicines for the proper treatment of each. They journeyed through Kau, Puna, and Hilo, thence onward to Hamakua as far as Kukuihaele. Prior to their arrival there, Kamakanuiahailono said to Lonopuha, “It is better that we reside apart, lest your healing practice do not succeed; but you settle elsewhere, so as to gain recognition from your own skill.”

For this reason, Lonopuha went on farther and located in Waimanu, and there practised the art of healing. On account of his labors here, he became famous as a skilful healer, which fame Kamakanuiahailono and others heard of at Kukuihaele; but he never revealed to Kaalaenuiahina ma (company) of his teaching of Lonopuha, through which he became celebrated. It so happened that Kaalaenuiahina ma were seeking an occasion to cause Milu’s death, and he was becoming sickly through their evil efforts.

When Milu heard of the fame of Lonopuha as a skilful healer, because of those who were afflicted with disease and would have died but for his treatment, he sent his messenger after him. On arriving at Milu’s house, Lonopuha examined and felt of him, and then said, “You will have no sickness, provided you be obedient to my teachings.” He then exercised his art, and under his medical treatment Milu recovered.

Lonopuha then said to him: “I have treated you, and you are well of the internal ailments you suffered under, and only that from without remains. Now, you must build a house of leaves and dwell therein in quietness for a few weeks, to recuperate.” These houses are called pipipi, such being the place to which invalids are moved for convalescent treatment unless something unforeseen should occur.

Upon Milu’s removal thereto, Lonopuha advised him as follows: “O King! you are to dwell in this house according to the length of time directed, in perfect quietness; and should the excitement of sports with attendant loud cheering prevail here, I warn you against these as omens of evil for your death; and I advise you not to loosen the ti leaves of your house to peep out to see the cause, for on the very day you do so, that day you will perish.”

Some two weeks had scarcely passed since the King had been confined in accordance with the kahuna’s instructions, when noises from various directions in proximity to the King’s dwelling were heard, but he regarded the advice of the priest all that day. The cause of the commotion was the appearance of two birds playing in the air, which so excited the people that they kept cheering them all that day.

Three weeks had almost passed when loud cheering was again heard in Waipio, caused by a large bird decorated with very beautiful feathers, which flew out from the clouds and soared proudly over the palis (precipices) of Koaekea and Kaholokuaiwa, and poised gracefully over the people; therefore, they cheered as they pursued it here and there. Milu was much worried thereby, and became so impatient that he could no longer regard the priest’s caution; so he lifted some of the ti leaves of his house to look out at the bird, when instantly it made a thrust at him, striking him under the armpit, whereby his life was taken and he was dead (lilo ai kona ola a make iho la).

The priest saw the bird flying with the liver of Milu; therefore, he followed after it. When it saw that it was pursued, it immediately entered into a sunken rock just above the base of the precipice of Koaekea. As he reached the place, the blood was spattered around where the bird had entered. Taking a piece of garment (pahoola), he soaked it with the blood and returned and placed it in the opening in the body of the dead King and poured healing medicine on the wound, whereby Milu recovered. And the place where the bird entered with Milu’s liver has ever since been called Keakeomilu (the liver of Milu).

A long while afterward, when this death of the King was as nothing (i mea ole), and he recovered as formerly, the priest refrained not from warning him, saying: “You have escaped from this death; there remains for you one other.”

After Milu became convalescent from his recent serious experience, a few months perhaps had elapsed, when the surf at Waipio became very high and was breaking heavily on the beach. This naturally caused much commotion and excitement among the people, as the numerous surf-riders, participating in the sport, would land upon the beach on their surf-boards. Continuous cheering prevailed, and the hilarity rendered Milu so impatient at the restraint put upon him by the priest that he forsook his wise counsel and joined in the exhilarating sport.

Seizing a surf-board he swam out some distance to the selected spot for suitable surfs. Here he let the first and second combers pass him; but watching his opportunity he started with the momentum of the heavier third comber, catching the crest just right. Quartering on the rear of his board, he rode in with majestic swiftness, and landed nicely on the beach amid the cheers and shouts of the people. He then repeated the venture and was riding in as successfully, when, in a moment of careless abandon, at the place where the surfs finish as they break on the beach, he was thrust under and suddenly disappeared, while the surf-board flew from under and was thrown violently upon the shore. The people in amazement beheld the event, and wildly exclaimed: “Alas! Milu is dead! Milu is dead!” With sad wonderment they searched and watched in vain for his body. Thus was seen the result of repeated disobedience.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page