Raven (Part 19)

A chief’s daughter in Qaqax-duu’ kept a wood worm as a pet, feeding it oil until it grew to a fathom long. Her devotion to it alarmed the villagers, who ultimately killed the creature despite her protests and mourning songs. She honored its memory, leading to its association with the Ganaxte’di clan. This tale highlights the origins of the clan’s identity and its cultural legacy.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The wood worm undergoes a remarkable physical change, growing rapidly under the daughter’s care, symbolizing transformation.

Cultural Heroes: The daughter’s actions and the subsequent events contribute to the origin and identity of the Ganaxte’di clan, highlighting her role in shaping societal structures.

Sacrifice: The daughter’s deep attachment to the wood worm and the community’s decision to kill it, despite her protests, underscore themes of personal sacrifice and communal decision-making.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

Later on a chief’s daughter at the place named Qaqax-duu’ obtained a wood worm (luqu’x) as a pet and fed it on different kinds of oil. It grew very fast until it reached the length of a fathom. Then she composed a cradle song for it: “It has a face already. Sit right here. Sit right here (Kesi-ya’ku A’sgi. Tcaya’k A’nu).” She sang again, “It has a mouth already. Sit right here. Sit right here.” They would hear her singing these words day after day, and she would come out from her room only to eat. Then her mother said to her, “Stay out here once in a while. Do not sit back there always.” They wondered what was wrong with her that she always stayed inside, and at last her mother thought that she would spy upon her daughter. She looked inside, therefore, and saw something large between the boxes. She thought it an awful monster, but left it alone, because her daughter was fond of it.

► Continue reading…

Meanwhile the people of the town had been missing oil from their boxes for some time, for this worm was stealing it. The mother kept saying to her daughter, “Why don’t you have something else for a pet? That is a horrible thing to have for a pet.” But her daughter only cried.

Now, the people got ready to kill this thing, and they tried in every way to induce the girl to come away from her house. Her mother told her that her uncle’s wife wanted her help, but, although she was very fond of her, that was not sufficient to get her out. Next morning she said to the big worm, “Son, I have had a very bad dream.” After they had begged her to come out day after day she finally came. “Mother,” she said, “get me my new marten robe.” Then she tied a rope around her waist as a belt and came out singing a song she had been composing ever since they first began to beg her: “I have come out at last. You have begged me to come out. I have come out at last, you have begged me so hard, but it is just like begging me to die. My coming out from my pet is going to cause death.” As she sang she cried, and the song made the people feel very badly. Then she heard a great uproar and said to her uncle’s wife, “They are killing my son at last.” “No,” said her uncle’s wife, “it is a dog fight.” “No, they are killing him.” They had quite a time killing the worm, and when she heard that it was dead she sang, “They got me away from you, my son. It isn’t my fault. I had to leave you. They have killed you at last. They have killed you. But you will be heard of all over the world. Although I am blamed for bringing you up, you will be claimed by a great clan and be looked up to as something great.” And to this day, when that clan is feasting, they start her four songs. This clan is the Ganaxte’di. Then she went to her father and said, “Let that pet of mine be burned like the body of a human being. Let the whole town cut wood for it.” So they did, and it burned just like coal oil.

Another of this woman’s songs was, “You will be a story for the time coming. You will be told of.” This is where the Ganaxte’di come from. No one outside of them can use this worm. What causes so many wars is the fact that there are very many people having nothing who claim something. The Ganaxte’di also own Black-skin. They represent him on poles with the sea-lions’ intestines around his head.

The girl’s father felt very badly that she should care for so ugly a creature, but to please her and make her feel better, he gave a feast along with tobacco and said, “If my daughter had had anything else for a pet, I would have taken good care of it, too, but I feared that it would injure the village later on, so I had to have it killed.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 17)

In the village of Ta’qdjik-an, Black-skin, a nephew of Chief Galwe’t, was mocked for his apparent weakness and laziness. Secretly, he trained for strength, aided by a supernatural being, Strength. After proving his power during a sea lion hunt, Black-skin’s humility and hidden strength astonished the villagers, leading to his triumphant return from exile. He forgave their cruelty, teaching them the value of kindness and respect.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: Black-skin undergoes a significant change, secretly training to gain strength and ultimately revealing his true capabilities to the astonished villagers.

Trickster: By feigning weakness and laziness, Black-skin embodies the trickster archetype, using deception to challenge the villagers’ perceptions and teach them a lesson about humility and respect.

Moral Lessons: The narrative imparts values of kindness, respect, and the dangers of making superficial judgments, as the villagers learn to appreciate Black-skin’s true character and strength.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

In the same town, Ta’qdjik-an, lived a chief named Galwe’t belonging to the Takwane’di family. He was bathing in the sea for strength every day, and the people of his village bathed with him. In the cold mornings he would rise, run down to the sea, and rush in. Then he would run up to a good-sized tree and try to pull a limb out of it. He would afterward go to another and try to twist it from top to bottom. He wanted to do these things because he was trying to become a killer of sea lions. The same chief had a nephew who was thought to be very weak and a great coward. He would not go into the water, and the people teased him by pushing him over, when he would not do a thing in return. He was very slow. The man’s real name was Duktu’l (Black-skin), but they nicknamed him Atqaha’si. His real name may also have been a nickname originally, applied to him because he was ugly.

► Continue reading…

At the same time Black-skin was merely feigning weakness, and, though he continued to lie in bed when the others bathed, at night after all were asleep, he would steal off and do the same thing himself for hours and hours. He remained in so long that he had to float to rest his feet. On coming out he would throw water on the ashes of the fire so as to make it steam and lay his mat on top. That was the only bed he had. The people thought that he was a low, dirty fellow, but in reality he kept himself very pure and would not lie or steal. He did not say a word when they made fun of him, though he was strong enough to have done almost anything to them if he had so desired. When they sent him after big pieces of firewood he acted as if they were very hard to lift, and they thought he was so lazy that they gave him very little to eat.

The people went on in this way, bathing every day with their chief, while Black-skin bathed at night. After they were through, the village people would make a big fire, take breakfast and then go after wood. As soon as the people came up, Black-skin moved into a corner and slept there. One night, while Black-skin was bathing, he heard a whistle that sounded to him like that of a loon. He thought, “Now that I am seen I better let myself go.” So he went toward the place where he had heard it and saw a short, thick-set man standing on the beach clothed in a bear skin. This man ran down toward him, picked him up, and threw him down upon the beach. Then he said, “You can’t do it yet. Don’t tell anyone about me. I am Strength (Latsi’n). I have come to help you.”

Toward morning Black-skin came in feeling very happy, for he thought that he had seen something great. He kept thinking of Strength all the time. He could not forget him, but he was quieter than ever in his demeanor. When they were playing in the house he would never pay any attention, and, if they said mean things to him, he let them go on unnoticed, although he belonged to the family of the chief. Anything they wanted they asked him to get, and he got it. In olden times the boys used to wrestle in the chief’s house while their elders looked on, and they would try to get him to wrestle also. Sometimes the little boys would wrestle with him, and he pretended that they pushed him down. Then they would make fun of him saying, “The idea of a great man like you being thrown by a child.”

When he went in bathing again, this man felt very happy for he knew that he had strength. Anything hard to do, when he looked at it, appeared easy to him. That night he heard the whistle once more. He looked round and saw the same man, and the man said, “Come over this way. Come over to me.” Then they seized one another, and as soon as the short man felt his grip, he said, “Don’t throw me down. Now you have strength. You are not to go into the water again. Go from here right to that tree and try to pull the limb out.” So he went to the tree and pulled it right out. Then he put it back again. After he had done so, the man told him to go to the other tree. “Twist it right down to the roots,” he said. So he did. Afterward he untwisted it and made it look as before.

Just after he got to bed the people started in bathing. As they passed him the boys would pull his hair saying, “Come on and go in bathing, too;” but he paid no attention. After they had bathed they went up to this limb as usual, and Galwe’t pulled it out with ease. Black-skin lay in bed, listening to the shouting they made. Then Galwe’t ran to the other tree and twisted it to the very root. When they came home, they told the story to one another, saying, “Galwe’t pulled out that limb.” The chief himself felt very proud, and the people of the village were very happy that he had done so, especially his two wives. Then they tried to get Black-skin out of bed. They laughed at him, saying, “Your chief has pulled out the limb. Why couldn’t you? He has also twisted that tree. You sleep like a chief and let your chief go bathing in the morning.” They laughed at him, saying, “He is sleeping in the morning because he has pulled out that limb and twisted that tree.”

They had been bathing in order to hunt sea lions, so the young men said, “Tomorrow we are going after sea lions. I wonder which part of the canoe Black-skin will sleep in. He is such a powerful fellow.” And one boy said, “Why this Black-skin will sit in the bow of the canoe so that he can land first. He will tear the sea lions in two.” Black-skin listened to all this, but he paid no attention to them. The whole town was going all day long to see the place where the limb had been pulled off and the tree twisted down to the root. Those people almost lived on this sea-lion meat, but it was very scarce and only powerful people could get it. For this reason they picked out only the strongest fellows from among those who had been bathing with the chief, to go after them to the sea-lion island. This island was very slippery because the sea lions stayed there all of the time and very few could get up to the place where they were. That is why they went through such hardships to get at them.

The elder of the chief’s two wives had had pity on Black-skin, and would do little favors for him on the sly. So Black-skin, after he had bathed secretly, came to his uncle’s wife and said, “Will you give me a clean shirt; it doesn’t matter much what it is so long as it is clean, and something for my hair? Are you asked to go?” she said. He replied, “I am not asked, but I am going.” So she prepared food for him and put it in as small a package as she could. All prepared and got into the canoe. Last of all came down Black-skin, and, when they saw him, they said, “Don’t let him come. Don’t let him come.” Seeing that he was determined to get in they began pushing the canoe out as fast as they could. Black-skin then seized the canoe, and they struck his fingers to make him let go. It sounded like beating upon a board. And, although all of them were shoving it out, he exerted a very little of his strength, pulled the canoe back, and jumped in. Then the people talked very meanly to him, but the chief said, “Oh! let him be. He will bail out the canoe for us on the way over.” So he sat in the place where one bails. The uncle might have suspected something after his nephew had pulled back the canoe, but he did not appear to. As they went rapidly out they said, “Black-skin came along to tear the sea lions in two.” They asked him, “How many sea lions shall I skin for you?” But Black-skin said nothing.

The sea-lion island had very precipitous sides against which great waves came, so Galwe’t waited until the canoe was lifted upon the crest of a wave and then jumped ashore. He was a powerful fellow, and seizing a small sea lion by the tail smashed its head to pieces on the rocks. Then he thought he would do the same thing to a large one. These large sea lions are called qat-cu-qa’wu (men-of-the-islands). He went to the very largest of these and sat astride of its tail, intending to tear it in two, but the sea lion threw him up into the air, and, when he came down, he was smashed to pieces on the rocks.

Now, when Black-skin saw what had happened to his uncle, he felt badly. Then he put his hand into his bundle of clothes, took out and put on his hair ornament and his shirt, while all watched him, and said, “I am the man that pulled out that limb, and I am the man that twisted that tree.” He spoke as high-caste Indians did in those days, and all listened to him. He said to them, “Take the canoe closer to shore.” Then he walked forward in the canoe, stepping on the seats which broke under his weight, precipitating their occupants to the bottom of the canoe. The young men that were sitting in his way he threw back as if they had been small birds. Then the people were all frightened, thinking that he would revenge himself on them for their meanness, but he jumped ashore where his uncle had gone and walked straight up the cliff. The small sea lions in his way he killed simply by hitting them on the head and by stepping on them. He looked only at the big one that had killed his uncle, for he did not want it to get away. When he came to it, he seized it and tore it in two. A few of the sea lions escaped, but he killed most of them and loaded the canoe down. While he was doing this, however, his companions, who were very much ashamed of themselves and very much frightened, paddled away and left him. They said to the people in the town, “It was Black-skin who pulled out the limb and twisted the tree.” Then the town people were troubled and said, “Why did you leave him out there? Why didn’t you bring him in?”

Meanwhile Black-skin took out the sea-lion intestines and dried them. He had nothing to make a fire with and did not know what he should do. So he lay down and went to sleep, his head covered with his blanket. Then he heard something that sounded like the beating of sticks. Suddenly he was awakened by hearing someone say, “I have come after you.” He looked around, but could not see anything except a black duck which was swimming about in front of him. Then he saw the black duck coming toward him and said to it, “I have seen you already.” It answered, “I am sent after you. Get on my back but keep your eyes closed tight.” So he did. Then the duck said again, “Now open your eyes.” He opened them and saw that he was in a fine house. It was the house of the sea lions. It is through this story that the natives to the present day say that everything is like a human being. Each has its “way of living.” Why do fish die on coming out of the water? It is because they have a “way of living” of their own down there.

Meanwhile the elder wife of the chief, who had helped Black-skin, was mourning for her husband and nephew. Her husband’s body was still on that island. The older people were also saying to the people who had left him, “Why did you do it? A powerful fellow like that is scarce. We want such a fellow among us.” Then the widow begged the young men to go back to the island and bring home her nephew and her husband’s body but the younger wife did not care. Finally some other people did go out. They saw the body there, but Black-skin was gone. Then they took aboard the body, loaded the canoe with the bodies of sea lions, and went home. When they heard of it the wise people all said that something was wrong. The shamans said that he was not dead and that they would see him again. They said that he was off with some wild animal. This troubled the village people a great deal. They felt very badly to think that he had kept himself so very lowly before the low-caste people, and they feared that he was suffering somewhere when he might just as well have occupied his uncle’s place.

Black-skin, however, continued to stay among the sea lions. They looked to him like human beings, but he knew who they really were. In the same house there was a boy crying all the time with pain. The sea-lion people could not see what ailed him. Black-skin, however, could see that he had a barbed spear point in his side. Then one of the sea lions spoke up saying, “That shaman there knows what is the matter. He is saying, ‘How is it that they can not see the bone in the side of that child?’” Then Black-skin said, “I am not a shaman, but I can take it out.” So he cut it out and blood and matter came out with it. Then they gave him warm water to wash the wound, and, since the young sea lion belonged to high-caste people, they said to him, “Anything that you want among us you can have.” So he asked for a box that always hung overhead. This box was a kind of medicine to bring any kind of wind wanted. The sea lions would push the box up and down on the water, calling the wind to it like a dog, whistling and saying, “Come to this box. Come to this box.” So the natives now whistle for the winds and call them. Then the sea-lion people told Black-skin to get into it, and, as soon as he did so, he saw that he was very far out at sea. He began to call for the wind that blows shoreward, and it carried him ashore. Then he got out of the box and hung it out on the limb of a tree in a sheltered place. He did this because the sea-lion people had told him to take very good care of that box and not go near anything unclean with it.

Black-skin had now landed only a short distance from his own town, so he walked home, and his uncle’s wife was very glad to see him, feeling as if his uncle had come back. The dried sea-lion entrails he wore around his head. Then he asked all of the town people to come together, and the people who had been cruel to him were very much ashamed, for they thought that he had gone for good. He, however, looked very fine. He eyed his enemies angrily but thought thus, “If I had not made myself so humble, they might not have treated me that way.” So he overlooked it. Some of the people that had left him on the sea-lion island were so frightened that they ran away into the woods. Some of the old people and the good-hearted people were very glad that he was back, but he could see that others hung their heads as if they were ashamed. Then he said, “Some of you know how cruel you were to me. You know well that you are ashamed of yourselves. But I can see that some of you feel good because you know that you felt kindly toward me. It will always be the case that people who are cruel to poor people will be ashamed of it afterward.” They had thought that he would avenge himself on them, but he talked to them in a very kindly manner saying, “Do not make fun of poor people as you did when my uncle was alive.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 13)

This story recounts the origin of the Haida dance. A grieving man, abandoned after losing his wealth, found solace in the forest. Guided by a grouse, he discovered medicine and music that transformed him into a celebrated dancer and singer. Sharing his knowledge inspired others, blending ritual and common dances. Despite his later misfortune, his legacy shaped Haida culture, emphasizing communal artistry and resilience through creativity.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The protagonist undergoes a profound change from a grieving, destitute man to a celebrated dancer and singer, highlighting personal metamorphosis.

Loss and Renewal: The man’s initial loss and subsequent renewal through dance and music underscore cycles of destruction and rebirth.

Cultural Heroes: The protagonist becomes a foundational figure who shapes Haida society by introducing dance and music, embodying the role of a cultural hero.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

After the rich opponent of Qonalgi’c had lost all of his property, his wife left him, and he went away from that town. He made a bow and arrows and wandered about in the forest like a wild animal. Coming down to the beach at a certain place, he found a fine bay and built his house upon it. There he began to collect clams and fish which he dried for himself. He was gone all winter, but in those times the Indians did not care for foolish people, viewing them as though they were dead, so his friends did not look for him.

While he lived in that place the chief heard a drum sounding from some distant place, but he did not take the trouble to see what it was. Finally he discovered that the noise was caused by a grouse and said to it, “I see you now. I have been wondering what it was that I heard so much.”

► Continue reading…

Then he said to the grouse, “You are a great dancer, are you not?” “Yes, I dance once in a while when I am lonely.” “Come along and let us have a dance. I am pretty lonely myself.” So that evening he saw all kinds of birds, which were the grouse’s friends, and they had a dance. They danced so much that this man forgot all that he had been grieving about and felt very happy. Therefore people always dance for one who is mourning, to make him forget it. This is where the first dance came from.

Then the chief said to the grouse, “How came you to know about dancing?” “There is a person out on that island who knows a lot about medicine. He knows how to make medicine for dancing and fighting.” “You must let me see him,” said the man. The bird answered, “If you want to see this great medicine-man you must fast tomorrow. This is the great person who knows all about medicines.” Now, after the chief had fasted, he went to sleep and dreamed that a man came to him, showed him a certain leaf on the marsh and said, “Take that leaf and put it into this sack. Then go down toward the beach. As soon as you get down you will see an eagle lying there. Take off its claws and feathers, and, after you have put the leaf in them, draw the cords so as to pull its talons tight around it. After that go down to where the waves are coming in, and at the place the tide has left, stoop down, pretend to pick up something and put it into your sack. That will be the wave. Then take a feather from the back of the head of an ayahi’ya (a solitary bird that continually flies about on the beach) and put it with the rest. You will become a great dancer like that bird. Finally take this medicine to a point running far out into the ocean where the wind blows continually. Tie it there to the top of a tree, where it will always be blowing back and forth.”

The man did as he had been directed, and the day after began to think of composing a song. On account of the medicine this was not hard for him. He also felt that he could dance, and began dancing the same evening. While doing so he was very light upon his feet. He was as if in a trance, not knowing exactly what he was doing. Then he thought to himself, “I am going to the next town.” So he went there and began singing, and it was soon noised about, “A man has come here who is a great singer. He is going to dance tonight.” Then all the people went to that house where he was to dance. He danced and taught the women his songs, which were very sad. He sang about the different clans [among the Haida], picking out only good clans. So the young women of those families began to bring him presents, and each thought, “I will give the most.” They gave him all kinds of things, robes, fur shirts, blankets, leggings. He was becoming very rich through dancing.

In the same town was the young son of a chief who wanted very much to learn to dance and said to him, “How did you come to learn to dance?” He answered, “I have medicine for dancing.” “You must show me how. I will pay you well. I want very much to learn.” Then he showed him how to make the medicine. He said, “You have to fast. If you do that you will learn. Fast tomorrow, and the next day I will take you up to the woods.” When they went up he said, “After you have learned how to do this, you must think of composing a song, and you will see that you will be able to do so at once. You will be so happy over it that you will feel as though you were making a great fire.” In the morning the young man sang and found he could compose songs. Then he went up to the woods and danced all alone by himself. Like the other, he felt light as if he were in a dream. By and by it was reported all over town, “This chief’s son can compose fine songs.” He danced for them, and, because he was a younger person than the other, he danced far better. At this the youth’s boy friends said to him, “What makes you do, such a thing? It doesn’t look right for you to do it.” They tried to make him believe he was above dancing, because they were jealous of him. So he went to the man who had instructed him, and the latter said, “People will do this (i.e., dance) all over the world. You will soon hear of it. You and I will not be the only ones doing it. They say this because they are jealous of you.” The youth had composed so many beautiful songs that all the girls had fallen in love with him. That was why the other youths were jealous of him. The first dancer also said to him, “It is not high-caste people like yourself merely who will compose songs. Everybody will learn these and compose others. Anybody that composes songs like this after having made medicine will have his name become great in the world.”

When this youth had told his father all he had learned, his father asked all the people of that town to come to his house and repeated it to them. Then he said, “I do not think it is well for a high-caste person to compose songs and be a dancer. They say that a person’s name will become very high and be known everywhere if he composes songs and becomes a dancer, but a chief’s son’s name is already high, and a chief’s name is known everywhere. Why should he compose songs and dance to make it so? It is better that the poorer people should do this and make their names known in the world.” If the chief had not said this, people that compose songs and dance would be very scarce among us. It is because the chief said, “Let it be among the poorer people so that their names may be known,” that there are so many composers and dancers among us. For no chief composes or dances without giving away a great deal of property.

Thus it happens that there are two kinds of dances, a dance for the chief and his sons and this common or Haida dance, (Deki’na Ale’x). In the latter, women always accompany it with songs, and, if the composer sings about some good family, members of the latter give him presents. When the chief is going to dance, he has to be very careful not to say anything out of the way. He dances wearing a head dress with weasel skins, a Chilkat blanket, and leggings and carrying a raven rattle. He is the only one whose voice is heard, and he speaks very quietly. Meanwhile, until it is time for them to start singing for him, the people are very quiet and then only high-caste people sing. The Haida dance, however, is always accompanied by noise. It is rather a dance for pleasure, while the chief’s dance is more of a ceremony. Although most of the people who witness it are high-caste, anyone is welcome. All watch the chief’s actions and listen to his words very closely. If he makes the least mistake, showing that he has not studied his words beforehand very well, they have too much respect for him to say anything to him at that time. Next day, however, after he has found it out, if he does not take his words back, the people that had heard will disgrace him by giving away a great deal of property. The Haida dance was done away with years ago, while the chief’s dance has been given up only in very recent times.

After this the man that first taught dancing married in that town and forgot all about the wealth he had lost. This shows that he was not smart, for a smart man, when he loses a very little of his property, thinks of it and next time tries to do better. One time he and his wife went away in a canoe and upset. His wife was drowned, but he was captured by the land otters who named him Tutsidigu’l, and he has strength like that of a shaman among them. When anyone is drowned by the upsetting of his canoe, they say “Tutsidigu’l has him.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 12)

The tale of Qonalgi’c, a gambler turned victorious under Raven’s guidance, highlights the transformation from despair to triumph through perseverance and mystical intervention. Advised by Raven to fast and use devil’s clubs, Qonalgi’c encounters “Greatest Gambler,” who imparts secrets of gambling sticks with symbolic names. Returning to his village, Qonalgi’c regains his dignity and possessions, embodying themes of redemption, moral restraint, and the cultural roots of gambling rituals among Indigenous communities.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: Qonalgi’c undergoes a profound change from a destitute gambler to a respected figure in his community, guided by Raven’s counsel and mystical experiences.

Quest: His journey of fasting, self-discovery, and encounters with supernatural entities represents a quest for redemption and personal growth.

Moral Lessons: The narrative imparts teachings on the consequences of gambling, the value of perseverance, and the importance of heeding wise counsel.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

Next Raven went to Tan-lutu’ (the southern end of Prince of Wales island) and saw a man there named Qonalgi’c [said to be a Haida name]. Raven said to him, “What are you doing here?” “I am a great gambler,” he said. “I love to gamble.”

Said Raven, “You are a gambler but you can not win a thing. If you eat forty devil’s clubs and fast many days you will become a great gambler. You will win everything you wish. But why do you want to learn gambling?”

The man said, “I have been gambling steadily and I can not win anything. A person won from me my wife’s clothing and all of my food and property. Since I have so disgraced myself, I have left my town and have come here to die.”

► Continue reading…

Said Raven, “Gambling is not very good. There will always be hard feelings between gamblers, yet I will show you how. One of the sticks has a red mark around it. It will be named naq (devilfish). You will see the smoke of naq. When you get the devilfish, you are lucky. As long as it keeps away from you, you are unlucky.” Then he said to the, man, “Make a house for yourself out of devil’s clubs first and stay inside while you are fasting. After you have fasted four days, Greatest Gambler (Alqa’-sa’ti) will appear to you.”

When the man had fasted for three days, living on nothing but devil’s clubs, he started to look for more. Then he found a devil’s club, as big around as a large tree, covered with scars, and he took the bark off in eight different spots. Then he went to sleep and dreamed that a man came to him. He said, “Do you know that I am Greatest Gambler? You took the bark off from me in eight spots. It was I standing there.” Then Greatest Gambler said to him, “When you leave this place, look around down on the beach and you will find something. When you reach your own village do the same thing again, and you will find something else.”

Next morning a real person came to him and said, “I want to see your gambling sticks.” So he showed them to him, and he gave them their names. He gave all of them their names at that time. Each stick had a certain mark. One was named devilfish and the others were called after other kinds of animals and fish. They are the same today among both Tsimshian and Tlingit. [It appears from examples that no such uniformity really exists.] The two principal sticks besides the devilfish are tuq (a small bright fish found in the sand along shore) and anca’dji (a small gregarious bird which seems to feed on the tops of trees).

After Greatest Gambler had showed him how to gamble he prepared to return to his people. When he was getting ready he looked about upon the beach and found a sea otter lying there. When he reached the first place where he had camped on coming away he camped there again and on looking around as directed found a fur seal. He took off the two skins there and dried them. It took him a whole day.

When he at last entered the village everybody made fun of him, saying, “Aya’o Qonalgi’c” (said to be Haida words meaning “Come and let us gamble, Qonalgi’c”). He had made a shirt out of the sea otter and a blanket out of the fur seal, so they were anxious to gamble in order to win those things. When they first heard him speak of gambling they made fun of him, thinking to beat him as before, and the same one who had before won all of his goods sat down opposite. He was a fine gambler and therefore very rich. When they started to play, the poor man began to go through all kinds of performances, jumping up, running about, and saying funny things to his opponent, so that the latter became confused and could not do anything. The poor man began winning his goods, and, when he got tobacco, he would treat the crowd about him with it. Finally the poor man said, “That is enough. I am through,” but the rich man answered, “Stay and let us gamble more,” thinking that he would get all of his goods back. The poor man, however, said he was through but would be willing to gamble with him the next day, and he left his opponent sitting there feeling very badly. The same day, however, his opponent went over to him again and again asked him to gamble. “Oh! let us wait until tomorrow,” he said, and he spoke kindly to him. Finally they began again. Whatever words the poor man used toward his opponent at this time, people use at this day. By and by he said to the chief, “Let us gamble for food next. I want to feed my people.” Then the rich man was angry, sat down, and began gambling with him for food. Again his opponent won everything and said, “That is enough. We have plenty of time to gamble. We will gamble some other day.” So they stopped, although the chief would have persevered, and the poor man invited all of his friends in order to give them the food he had won.

Next day the chief again brought over his gambling sticks, and they recommenced. Whenever the poor man saw that his luck was turning, he would jump up, ran around the circle of people, who were watching him closely, run to a little creek near by, wash his hands very clean and return to gamble. He did that over and over again while he was gambling. Sometimes he would run off and chew upon a piece of dried salmon. Then he could see the devilfish smoke much better. This time they staked slaves, and he won quite a number, after which he jumped up, saying that he had gambled enough. The chief begged him to continue, but he said, “No, we have gambled long enough. I will gamble every day with you if you desire, but this is enough for today.”

Next morning they gambled again. A big crowd always followed him to the gambling place because the way he acted was new to them. He would jump up, call certain of his lucky sticks by name and say, “Now you come out.” Before he began gambling he mixed his sticks well together and said, “The asqanca’di sticks will come out.” So they came out, flew around and around his head and settled among the other sticks again. He was the only one who could see them.

By this time the chief opposing him had become fairly crazy. He had nothing left but his house, his sisters’ children, his wife, and himself. He wanted to stake his sisters’ children, but his opponent said, that he would not gamble for people. Then the chief caught hold of him and begged him, and his own friends came to him and said, “Why don’t you gamble and win those friends of his? You are very foolish not to.” “I do not want to gamble unless I can win something,” he said. “What good will those people be to me? I can not, do anything with them after I win them.” “You will have the name of having won them. Remember what he did to you. He did not have pity on you. When he won your wife’s clothes did he give them back?” Then the poor man moved a piece of painted moose hide, called ckute’, around in front of the chief. It made him very angry, but he dared not say anything. The chief lost his nephews, his house, and his wife’s clothes and offered to stake his wife, but his opponent refused until his cousin said, “Go on and get everything he has. If you do not want them you can give them back.” So he won his wife also. Then he put his gambling sticks away, refusing to gamble for the chief himself, because he knew that there is always trouble at the bottom of gambling. But his friends said, “If he is foolish enough to stake himself and his wife, go on and gamble. After a while he will feel it in his face (i.e., be ashamed).” So he played once more and won his opponent also.

Then he said, “Since you have staked everything and I have won, I suppose that this is all. Do you remember how you won everything from me? You were very hard on me. You even won my wife’s clothing, and you did not give me anything back. You left me in such a condition that I could not do a thing to help myself and my wife. You know that I have won you. You belong to me. You might be my slave, but I will not be that hard upon you. I have won you and your wife, but I don’t want to claim you. Take your wife also. She is yours and I don’t want to claim her either.”

High-caste people did not become gamblers, because they always remembered this saying. They always told their children that gambling belonged to lower people and was not work for an honest person. On account of what happened at that time a gambler will now get crazy over the game, and think, when he is using the last money in his purse, “I am going to win it back. I may win it back with the last cent I have.” So he keeps on and on until he goes through with everything. The whole town knows that he is going crazy over gambling, but he thinks that he is doing the right thing. When a gambler wins a lot of things from anyone nowadays, he remembers Qonalgi’c and gives some of them back. He is not as hard on him as the chief was to the poor man. [In this paragraph are seen the effects of missionary teachings.]

It is from Qonalgi’c also that the gambling sticks have different names and that there are different kinds of naqs and different sorts of cicts. These cicts are lucky gambling sticks, but the lucky medicine that a gambler obtains is also called cict. In order to get it he has to fast, remain away from his wife, and keep what he is doing secret. At that time he wishes for whatever he desires. This medicine also makes a person brave and is used when preparing for some important action. The name cict is said to have come from a wolf which had something stuck between its teeth. When a certain man got this out, the wolf said, “I will show you my cict. I will tell you what it is.”

People who cheat have gambling sticks like birds that are able to fly away, and they keep the names of these sticks to themselves.

It is since the time of this first gambler, too, that people have had the custom of saying to a gambler, “Why don’t you give a feast with the food you have won?”

Gamblers claim that when the sticks move in a certain way while they are gambling, it means death in the family. If they keep the rules of their cict it will tell them what animal they are going to kill when they are out hunting.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 11)

Raven visited Cold-town and invited the boys to go shooting with bows and arrows. As they set out in his canoe, it capsized, and the boys drowned. Raven told them, “You will stay here,” transforming them into ikaga’xe, sea birds known for their far-carrying voices, forever echoing across the waters.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The boys are transformed into sea birds by Raven after their drowning.

Divine Intervention: Raven, a deity figure in Tlingit mythology, directly influences the mortal realm by causing the canoe to capsize and subsequently transforming the boys.

Supernatural Beings: The presence and actions of Raven, a supernatural entity, play a central role in the story.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

One time Raven came to a place called Cold-town and said to the boys there, “Let us go shooting with bow and arrows.”

He took down his own canoe and they started out, but presently the canoe upset and the boys were all drowned.

Then he said to them, “You will stay here.”

They are the ikaga’xe, sea birds whose voices can be heard at a long distance.

► Continue reading…

Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 10)

A chief’s grandson becomes a skilled hunter and is chosen by spirits, founding the Luqana’ secret societies. These societies, with rituals and performances, gained influence among Tlingit and neighboring cultures, intertwining with witchcraft narratives. A story of wizards learning magic from a supernatural mouse details the origins of witchcraft, later spreading through Haida and Tlingit traditions, blending spiritual practices with local beliefs and societal norms.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The protagonist undergoes a significant change, becoming a conduit for spiritual practices that lead to the establishment of secret societies.

Forbidden Knowledge: The acquisition of magical abilities from a supernatural mouse represents the pursuit of hidden or restricted truths.

Ritual and Initiation: The formation of the Luqana’ secret societies involves ceremonial rites that mark transitions and the adoption of new societal roles.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

By and by this chief’s daughter had a little boy who proved to be very smart and became a great hunter. He used to hunt far up on the mountains for mountain goats and other animals. One time he fell from the top of a mountain and lost consciousness, and, when he came to, he saw many men standing about him in a circle. They had cedar-bark rings around their heads and necks. Then they said to him, “What kind of spirit do you want, the Raven Spirit or the Wolf Spirit?” and he said “The Wolf Spirit.” So they held white rocks over his head, and he became unconscious. That is how he got the spirit. Then he ran around screaming, naked except for an apron, while all of the Cliff Spirits and all of the Forest Spirits sang and pounded on sticks for him. They also tied up his hair like a wolf’s ears. This is the origin of the Luqana’, or secret societies, and the one this man first started is said to have been the Dog-eaters’ society.

► Continue reading…

He sang a song, too, only employed nowadays by a high-caste person when he is initiated. It is called Cina’xlk, and goes this way, “I am above the world. I walk in high places. There is nobody else after me. I am alone.” Those who became luqana’s after this were not like him, because he said, “I am alone. There is nobody after me.” They only imitate him.

There are many kinds of luqana’s. Some are dog-eaters and some pretend to eat the arms of people. It is previously arranged between the luqana’ and his father what he is to do and whom he is to injure, and, after the spirit has come out, the father has to pay a great deal of money for damages. The luqana’s are always found at feasts, and high-caste people stand around them. The people who learned from this boy first are those in the direction of Victoria, and there they think that a person who has performed many times is very high. It is only very lately that we Alaskans have had luqana’s. Luqana’ is a Tsimshian word meaning yek. [Actually it is from the Kwakiutl word Lu’koala. Katishan calls it Tsimshian because the Tlingit received their secret societies through them.] When they perform up here, the southern Tlingit dance Tsimshian dances and the northern Tlingit Athapascan dances.

After this youth had come back to his people from the woods and had shown them all about the luqana’, he went to the Queen Charlotte islands and came to the greatest chief there. Then the people at that place said to him, “It is terrible the way things have been going on. We have wizards (nuksa’ti), who kill men in a sly way. There is one very high-caste person here who has taught himself to be a wizard. And they told him this man’s story.

He and his friend were very dissolute young men who wanted very much to be wizards, and the former begged his slave to tell him what to do. “If you want to become one very much,” said he, “go down there and sleep among the driftwood left by the tide. Then you will see what it is.” They did this, and a very nice looking woman came to them and taught them witchcraft. This was the mouse (kutsi’n). They thought that it was a fine thing. After a while the woman again appeared to them in a dream and said, “Would you like to be among the geese and brants?” They answered “Yes,” one saying, “I will be a goose;” the other, “I will be a brant.” At once they flew off in those forms. They thought that it was a fine thing to be wizards, and would spend all their nights going about that way, never coming in till morning. For that reason the town people began to suspect that something was wrong with them. Nowadays a person among the natives who sleeps much is said to be of no account, for it was through sleep that witchcraft started. They also say that a wizard has no respect for anything and never speaks to his neighbors.

Finally a certain man began to drink salt water and fast in order to discover the wizards. He also made a medicine. Then he dreamt about them, and went to them, telling them everything he knows. The two young men replied, “Don’t tell about us. If you keep it to yourself we will pay you ten slaves. We will let you win ten slaves from us in gambling.” And they did so.

This is the story that the luqana’ man told to his friends when he came home, and wherever he told it there began to be wizards. Therefore witchcraft came to Alaska through the sons of Aya’yi and through the Haida. They also learned from the Haida that witchcraft may be imparted by means of berries. When women are gathering these, they do not pick up the ones that are dropped accidentally, no matter how many they may be, because that is what witches do.

The shamans say it is this way: A man claims that he sees a large creek. It is witchcraft. A smaller creek flows into this. It is the lying creek. Another creek comes into it. It is the stealing creek. Still another creek comes into it. It is the profligates’ creek. All these are in witchcraft.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 9)

A young woman, admired for her beauty, married Man-that-eats-the-leavings, a lowly but skilled hunter, without her family’s consent. Discovering his forgotten inheritance of a copper canoe and a grand house, he transformed their lives with wealth and status. Her mother, initially enraged, was appeased with gifts, leading to reconciliation. This tale highlights the transformative power of character and fortune in unexpected unions.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The protagonist’s life changes dramatically from poverty to wealth upon discovering his inheritance.

Forbidden Love: The woman marries without her family’s consent, highlighting societal challenges.

Sacred Objects: The copper canoe and other inherited items possess significant power and symbolism.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

Afterward they bathed the girl to take all the devilfish off of her, and put fine clothing on her. Her face was very pretty, so that all the neighboring chiefs wanted to marry her. In olden times a good looking woman was considered high-caste, for they knew she would marry well, and a good looking woman among the high-caste people was considered very high.

Among those who wanted to marry this girl was Man-that-eats-the-leavings. He lived in a brush house at a place where garbage was thrown out. He was a fine shot, however, and one day he went to a lake behind the town where a loon was swimming about and shot it. When the arrow struck it gave forth a sound like a bell and swam right up to the shore. Then he went down to it and found, instead of a loon, a canoe made out of copper.

► Continue reading…

This was, in fact, the grizzly-bear canoe that had belonged to his grandfather. It had long since been forgotten. Next he found a piece of a painted house front (qen) and shook it, upon which a grand house stood there with four horizontal house timbers, and he lined the inside of this house with copper-plates made out of the copper canoe. Then he married the chief’s daughter without her father’s consent and took her to his house.

By and by the chief’s daughter was missed, and they hunted for her through all of the houses, but they did not look into the old brush house, for they thought she would never go there. They thought that she might have gone back to the rocks again, and they dug up all of the large rocks to look underneath them. Finally, however, they saw her going into the brush house and told her parents, and her parents felt very badly on her account. All got out spears to kill her husband, but her mother said, “I am going there to see her first.” So she went down in great anger, but found the door already open for her, and, when she went in, each side of the house shone so brightly that she could hardly keep her eyes open. She saw that the house was full of very nice things, so she said to her daughter, “Daughter, are you married?” “Yes, mother, I am married.” Her mother had intended to take her home and have her husband killed, but instead she put the fire out and sat in the ashes, as was customary in the case of a woman whose daughter married without her consent. It meant that she wanted property. And before she had sat there very long, her new son-in-law handed out eight bright copper plates and sent her home, and she told her husband all that she had seen. Then they laid their spears aside, and the following morning they saw a beautifully painted house standing where the brush house had been. Now the chief invited his daughter and her husband to a feast. The servants that were sent with the invitation were finely dressed. When they got there, they said to the girl, “We are sent after you by your father; he wants you to come to a feast, you and your husband.” They did so, and, after food had been served, he gave his son-in-law eight slaves, one for every copper plate his wife had received. And to this day, when a girl runs off with some one, and her people find he is all right, they do all they can for her.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 7)

A chief’s daughter, abducted by a grizzly bear disguised as a man, lives among the bear people before escaping with guidance from an old woman. Using enchanted items, she eludes her pursuers and is rescued by a mysterious man. He reveals his dangerous household, where she ultimately faces a deadly clam. After her revival with eagle feathers, they journey to her father’s town, exploring themes of transformation, resilience, and social change.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The chief’s daughter undergoes significant changes, both in her environment and personal growth, as she navigates life among the bear people and later escapes.

Supernatural Beings: The narrative features grizzly bears with human characteristics and abilities, highlighting interactions between humans and mystical entities.

Trials and Tribulations: The protagonist faces numerous challenges, including abduction, adaptation to a new way of life, and a perilous escape, demonstrating resilience and determination.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

When the inhabitants of that town became very numerous the daughter of the chief there used to go out berrying. One day, while she was out after berries, she stepped into the manure of a grizzly bear and said, “That nasty thing is right in the way.” Then the grizzly bear came to her in the form of a fine-looking man, and she went off with him but they thought that a grizzly bear had killed her. Now the grizzly-bear people watched her very closely, and, whenever she went out of the den, they covered up her tracks. This girl had dentalium shells around her neck, and the bears were very much surprised to find one of these lying in her tracks every time they covered them over. Early in the morning the male bears went out after salmon, while their wives gathered firewood. They always selected wet wood for this, but the girl got nothing but dry wood, and her fire continually went out. She could never start a fire with it.

► Continue reading…

One day, however, an old woman called to her and said, “You are with a different sort of people. You are brought away from your own people. I got here because the same thing happened to me. Use wet wood like the rest of the women. Leave that dry wood alone.” Then she used wet wood and had good fires.

When this girl had lost almost all the dentalia from her clothing she thought, “What is going to become of me?” But the old woman said to her, “Do you want to save yourself? Do you want to go back to your father and mother? This is not a good place where you are. Now,” she said, “go and get a piece of devil’s club, a thorn from a wild rose bush, some sand, and a small rock. When you see these bear people coming after you, throw that devil’s club back of you first. Next throw the thorn, then the mud, then the sand, then the rock.”

So the woman collected these things and started off on the run, and after a while she saw the bears coming behind her. When they had gotten quite close to her she threw back the devil’s club and there came to be so many devil’s clubs in that spot that the bears could not get through easily. While they were in the midst of these she got a long distance off. The next time they got close she threw back the thorn, and rose bushes covered the country they had to traverse, retarding the bears again and enabling her to obtain another long lead. Next she threw back the mud, and the place became so muddy that they had to wade through it slowly. After that she threw the sand which became a sand bank, and the bears slid back from it in attempting to cross. Finally she threw back the rock, and there was a high cliff which it took the bears a long time to surmount.

Before the bears had overcome this obstacle the girl came out on a beach and saw a man in front of her in a canoe fishing for halibut. She said to him, “Come ashore and save me,” but he paid no attention to her. After she had entreated him for some time he said, “Will you be my wife if I come to save you?” “Let me get into your canoe, and let us go out. Then I will talk to you about that.” Finally, when she saw that the bears were very close to her, she said, “Have pity on me. Come and save me.” “Will you be my wife, if I come and save you?” “Yes, I will be your wife.” Upon that he came in very quickly, took her into his canoe and went out again. He was fishing with a float on the end of his line, and, when he came back to it, he began pulling his line up. Then the bears rushed down to the beach and shouted, “Bring us our wife. That is our wife you have in your canoe. If you don’t bring her to us we will kill you.” At first he paid no attention, but after a while he said, “Well! if you think you can kill me, swim out here.” Immediately they plunged into the water and when she saw them coming the girl was frightened, but the man said, “Don’t be frightened. My father was of the Ginaxcamge’tk” [said to be the Tsimshian word for Gonaqade’t]. When the bears got close to the canoe, he put his club into the sea and it killed them all. Then they went to his home.

The morning after this, when her husband was about to go out fishing, he said to the woman, “I have a wife living on the other side of the house. She is a very bad woman. Don’t look at her while she is eating.” After her husband got home from fishing he waited on his new wife and was very kind to her, and, when they were through eating, they went up to the top of the house to sit. Then she said to him, “I am your wife now. Anything you know or whatever you have seen you must tell me all about.” So her husband said, “This wife of mine is a very large clam. She is very high. Nobody looks at her. You see that there is always water in the place where she is sitting. Anyone that looks at her falls into this water and drifts away.” This man lived under ground, but the girl thought she was in a house because she was as if out of her head. Her husband caught halibut all of the time to give to his monster wife, and the girl thought to herself, “How does that thing he feeds so much eat?” One time, therefore, as soon as the clam began eating, she lay down, made a hole in her blanket and looked through it at the big clam eating. She saw that it was a real clam. When the clam saw that she was looking, it shot out so much water that the house was filled, and the girl was carried underneath the clam by the current. When her husband got home, however, and found the girl gone, he said to the clam, “Where is that girl?” He became very angry with the clam and killed it by breaking its shell. Then he found the girl’s dead body in the water under the clam, took it out, put eagle feathers upon it, and restored it to life. Therefore nowadays eagle feathers are used a great deal at dances and in making peace.

“Eagle feathers are often referred to nowadays in speeches. Thus people will say to one who is mourning, ‘You have been cold. Therefore I bring you these feathers that have been handed down from generation to generation.’ When peace is about to be made one man is selected called the ‘deer’ (Qowaka’n) because the deer is a very gentle animal. When a man is so taken he is supposed to be like the deer, and he has to be very careful what he says. Eagle feathers are put upon his head because they are highly valued. The songs he starts while dancing are those sung when the people were preserved from some danger, or at the time of the flood. He does not sing anything composed in time of war. They also called the ‘deer’ the ‘sun deer’ (gaga’n qowaka’n), because the sun is very pleasant to see and never does anybody any harm. Some called him ‘fort deer’ (Nu qowaka’n), because people are safe in a fort. For this office a high-caste person was always selected.” (From the writer’s informant.)

By and by the man said to his wife, “Do you know that your father lives a short distance from here? Do you want to go to see your father and mother?” She was very glad to hear that, and they started off at once, after loading the canoe down with food, for this being was rich and had all kinds of things. His canoe was a brown bear, which traveled of itself but had to be fed at short intervals.

“I have always wondered what this part of the story means but was never told. It must have been because we were going to have steamboats. Every now and then at the present time something happens like things in the stories. The poor people always had luck in those days, and I have always wondered what it meant. Years ago, too, we used to hear the old people say, ‘There will be no slaves. Those that have been slaves are going to feel themselves above the real high-caste Indians.’ And sure enough nowadays the people that have come from slaves are very proud, while the race of nobles is dying out. They are protected by law and know that nothing harmful can be said to them. We heard of this years ago.” (From the writer’s informant.)

Just before they reached her father’s town, they landed, carried their canoe up and placed all of the food under a large tree where it would keep dry. Then the man stayed with it and told his wife to go over to her father’s house. Her father and mother had thought that she was dead, so they were very happy to see her. She said to her father, “There is a lot of food close by here. I have brought it to you.” At that time she looked very filthy to them and her clothing ragged, though to herself she appeared beautiful. So her father was very much ashamed of her and gave her some good clothing. She also smelt to them very strongly of the beach. Then they went over and brought in all the food, but her husband did not come with them.

“Some people are like this nowadays. They are very poor but are so used to the life that they can not see it, and so used to filth that they do not notice it.” (From the writer’s informant.)


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 6)

This tale weaves the adventures of Raven, a complex trickster in Tlingit mythology. Through cunning and deceit, he influences the cosmos, transforms relationships, and interacts with animals and humans alike. The story illustrates cultural morals, offering lessons on respect, ambition, truth, and community values. Raven’s exploits explore themes of creation, social dynamics, and consequences, shaping behaviors and traditions within Tlingit society.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Trickster: Raven embodies the archetypal trickster, using cunning and deceit to achieve his goals, such as deceiving the sculpin and the deer.

Transformation: Raven’s actions lead to significant changes, like placing the sculpin in the sky as the Pleiades and turning the halibut fishermen into constellations, altering the natural and cosmic order.

Moral Lessons: The narrative conveys ethical teachings, warning against secretive murder, cowardice, and laziness, using Raven’s deeds as cautionary examples to shape societal behavior.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

As Raven was traveling along after his encounter with the mother of Fire-drill’s son, he raw a sculpin on the beach looking at him and hid from it to see what it would do. Then he saw it swim out on the surface of the ocean and go down out of sight some distance off. After that he opened the door of the sea, went to the house of the sculpin, which was under a large rock, and said to it, “My younger brother, this is you, is it?” “I am not your younger brother.” “Oh! yes, you are my younger brother. We were once coming down Nass river in a canoe with our father and had just reached its mouth when you fell overboard and sank forever.” Then the sculpin said, “I can not be your younger brother for I am a very old person.” Said Raven, “I want you to be next to me. There will be many sculpins, but you shall be the principal one.” So he placed the sculpin (weq) in the sky where it may still be seen [as the Pleiades].

► Continue reading…

“So nowadays, when a person wants people to think he knows a great deal and says, ‘I am very old, they will answer, ‘If Sculpin could not make Raven believe he was so old and knew so much, neither can you make us believe it of you. An older person will come along and show you to the world as the sculpin is seen now.’ So, today, when children go out in the evening, they will say, ‘There is that sculpin up there.’”

Raven saw a canoe out after halibut and said, “Come ashore and take me across,” but they paid no attention to him. Then he said, “If you do not I will put you up in the sky also. I will make an example of you, too.” Then he held his walking stick out toward the canoe and they found themselves going up into the sky. That is what you can see in the sky now. It is called The-halibut-fishers (Dana’qusike).

“When a child was lazy and disobedient, they told him how the halibut fishermen got up into the sky for their laziness. Therefore the children were afraid of being lazy.” (From the writer’s informant.)

Haven went to another place and determined to invite some people to a feast, so he invited all the seal people. When each seal came in he smeared its forehead with pitch, and, as soon as it got warm, the pitch ran down over the seal’s eyes and blinded it. Then he clubbed it to death.

“This is brought up to a child to prevent him from being a murderer in secret, or a coward.” (From the writer’s informant.)

He went along again, saw a nice fat deer, and said to it, “My friend this is you is it?” There was a deep, narrow canyon near by and Raven laid a rotten stick across it saying, “Let us go across to the other side upon this,” but the deer said, “No, I can not. It will break with me and I shall get hurt.” “No, you shall see how I cross it.” So Raven went over and Deer tried to follow him but fell to the bottom of the canyon and was crushed to death. Then Raven went down and ate him, stuffing himself so full that he could scarcely move. He then acted as though he were very sad and pretended to cry, saying, “My friend, my friend, he is gone.” He pretended that the wild animals had devoured him.

“This episode is brought up when one who was the enemy of a dead man is seen to act as if he were very sad in the house where his body lies. People say to one another, ‘He is acting as Raven did when he killed his friend the deer.’ it is also applied to a person who is jealous of one who is well brought up and in good circumstances. When such a person dies he will act like Raven.” (From the writer’s informant.)

After this, Raven went to ground-hog’s house for the winter. The ground-hogs go into their holes in September. At home they live like human beings and to them we are animals just as much. So Raven spent the winter with one of them and became very sick of it, but he could not get out. The ground-hog enjoyed himself very much, but Raven acted as if he were in prison and kept shouting to his companion, “Winter comes on, Winter comes on,” thinking that the ground-hog had power to make the winter pass rapidly. The ground-hog had to stay in his hole for six months, and at that time he had six toes, one for each, but Raven pulled one of his toes out of each foot in order to shorten the winter. That is why he has but five nowadays.

“This episode used to be brought up to girls of 14 or 15 who wanted to run about to feasts and other festivities without their mothers or grandmothers. Such girls were told that they were like Raven when be was imprisoned in the ground-hog hole and wanted to get out. Those who stayed indoors were respected by everybody. They also likened Raven to a foolish girl who tries to lead a good girl, Ground-hog, astray. They told the latter that some injury would result, as happened to Ground-hog in losing his toes. When a mother saw that her daughter was willing to listen to a foolish girl, she would say to her, ‘Whatever that foolish girl leads you to will be seen on you as long as you live.” (From the writer’s informant.)

Next Raven married the daughter of a chief named Fog-over-the-salmon (Xat-ka-qoga’si). It was winter, and they were without food, so Raven wanted salmon very much. His wife made a large basket and next morning washed her hands in it. When she got through there was a salmon there. Both were very glad, and cooked and ate it. Every day afterward she did the same thing until their house was full of drying salmon. After that, however, Raven and his wife quarreled, and he hit her on the shoulder with a piece of dried salmon. Then she ran away from him, but, when he ran after her and seized her, his hands passed right through her body. Then she went into the water and disappeared forever, while all of the salmon she had dried followed her. He could not catch her because she was the fog (gus). After that he kept going to his father-in-law to beg him to have his wife come back, but his father-in-law said, “You promised me that you would have respect for her and take care of her. You did not do it, therefore you can not have her back.”

When a young man was about to marry, people would bring this story up to him and tell him that if he did not take care of his wife and once forgot himself, he might lose her. If his wife were a good woman and he treated her right, he would have money and property, but if he were mean to her, he would lose it. And if he lost his wife and had been good to her, he could get another easily.”

Then Raven had to leave this place, and went on to another town where he found a widower. He said to this man, “I am in the same fix as you. My wife also has died.” Raven wanted to marry the daughter of the chief in that town, so he said, “Of course I have to marry a woman of as high caste as my first wife. That is the kind I am looking for.” But Tsagwa’n (a bird), who was also looking for a high-caste wife, followed Raven about all the time. He said to the people, “That man is telling stories around here. His first wife left him because he was cruel to her.” For this reason they refused to give the girl to him. Then he said to the chief, “If I had married your daughter you would have had a great name in the world. You will presently see your daughter take up with some person who is a nobody, and, when they speak of you in the world, it will always be as Chief-with-no-name. You may listen to this Tsagwa’n if you want to, but you will be sorry for it. He is a man from whom no good comes. Hereafter this Tsagwa’n will live far out at sea. And I will tell you this much, that neither Tsagwa’n nor myself will get this woman.” This is why Tsagwa’n is now always alone. Raven also said to the chief, “You will soon hear something of this’ daughter of yours.” All the high-caste men wanted to marry this woman, but she would not have them.

Going on again, Raven came to an old man living alone, named Damna’dji, and said to him, “Do you know the young daughter of the chief close by here?” “Yes, I know her.” “Why don’t you try to marry her?” “I can’t get her. I know I can’t, so I don’t want to try.” Then Raven said, “I will make a medicine to enable you to get her.” “But I have no slave,” said the old man; “to get her a man must have slaves.” “Oh!” said Raven, “you do not have to have a slave to get her. She will take a liking to you and nobody can help it. She will marry you. Her father will lose half of his property.” Then he made the old man look young, got feathers to put into his hair and a marten-skin robe to put over him so that he appeared very handsome. But Raven said to him, “You are not going to look like this all of the time. It is only for a day or so.”

After this the rejuvenated man got into his skin canoe, for this was well to the north, and paddled over to where the girl lived. He did not ask her father’s consent but went directly to her, and she immediately fell in love with him. Although so many had been after her she now said, “I will marry you. I will go with you even if my father kills me for it.”

When the chief’s slaves found them in the bedroom at the rear of the house, they said to the chief, “Your daughter is married.” So her mother looked in there and found it was true. Then her father said, “Come out from that room, my daughter.” He had already told his slaves to lay down valuable furs on the floor for his daughter and her husband to sit on. He thought if she were already married it was of no use for him to be angry with her. So the girl came out with her husband, and, when her father saw him he was very glad, for he liked his looks, and he was dressed like a high-caste person.

Then the chief related to his son-in-law how a fellow came along wanting to marry his daughter, and how Tsagwa’n had come afterward and, told him that he had been cruel to his first wife. Said the chief, “This man had a wife. His first wife is living yet. I don’t want to hurt his wife’s feelings.”

After that his son-in-law said, “My father told me to start right out after him today in my canoe.” He was in a hurry to depart because he was afraid that all of his good clothing would leave him. He said to his wife, “Take only your blanket to use on the passage, because I have plenty of furs of every description at home.” So she took nothing but her marten-skin robe and a fox robe.

As she lay in the canoe, however, with her head resting on his lap she kept feeling drops of water fall upon her face, and she said many times, “What is that dripping on my face?” Then he would say, “It must be the water splashing from my paddle,” but it was really the drippings that fall from an old man’s eyes when he is very filthy. Her husband had already become an old man again and had lost his fine clothing, but she could not see it because her face was turned the other way. When the woman thought that they were nearly at their destination she raised herself to look out, glanced at her husband’s face, and saw that he was an altogether different man. She cried very hard.

After they had arrived at his town the old man went from house to house asking the people to take pity on him and let him bring his wife to one of them, because he knew that his own house was not fit for her. These, however, were some of the people that had wanted to marry this woman, so they said, “Why don’t you take her to your own fine house? You wanted her.” Meanwhile she sat on the beach by the canoe, weeping. Finally the shabby sister of this old man, who was still older than he, came down to her and said, “See here, you are a high-caste girl. Everybody says this man is your husband, and you know he is your husband, so you better come up to the house with me.” Then she saw the place where he lived, and observed that his bed was worse than that of one of her father’s slaves. The other people also paid no attention to her, although they knew who she was, because she had married this man. They would eat after everybody else was through, and, while he was eating, the people of the town would make fun of him by shouting out, “Damna’dji’s father-in-law and his brothers-in-law are coming to his grand house to see him.” Then he would run out to see whether it were so and find that they were making fun of him. Every morning, while he was breakfasting with his wife, the people fooled him in this way.

Although he had not said so, the father-in-law and the brothers-in-law of Damna’dji thought that he was a very high-caste person because he was dressed so finely. So they got together all their expensive furs to visit him, and they had one canoe load of slaves, which they intended to give him, all dressed with green feathers from the heads of mallard drakes. One morning the people again shouted, “Damna’dji’s father-in-law and his brothers-in-law are coming to see him.” Running out to look this time, he saw canoe after canoe coming, loaded down deep. Then he did not know what to do. He began to sweep out the house and begged some boys to help him clean up, but they said, “You clean up yourself. Those are your people coming.” The people of the place also began hiding all of their basket-work pots, and buckets.

As they came in, the people in the canoes sang together and all of them were iridescent with color. They were very proud people. Then the old man begged the boys to carry up the strangers’ goods, but they replied as before, “You carry them up yourself. You can do it.” So the strangers had to bring up their own things into the house and sit about without anyone telling them where. The old man’s sister was crying all the time. Then the strangers understood at once what was the matter and felt very sorry for these old people.

After that the old man kept saying to the boys who came in to look at his visitors, “One of you go after water,” but they answered, “Go after water yourself. You can do it.” He tried to borrow a basket for his guests to eat off of, but they all said, “Use your own basket. What did you go and get that high-caste girl for? You knew that you couldn’t afford it. Why didn’t you get a poor person like yourself instead of a chief’s daughter? Now you may know that it isn’t fun to get a high-caste person when one is poor.” His brothers-in-law and his father-in-law felt ashamed at what they heard, and they also felt badly for him. Then the old woman gave her brother a basket that was unfit for the chief’s slaves to eat out of, and he ran out to get water for his guests.

When he got there, however, and was stooping down to fill his basket, the creek moved back from him and he followed it. It kept doing this and he kept running after it until he came to the mountain, where it finally vanished into a house. Running into this, he saw a very old woman sitting there who said to him, “What are you after? Is there anything I can do for you?” He said, “There is much that you can do for me, if you can really do it. My friends are very mean to me. My father-in-law and the other relations of my wife have all come to my place to visit me. I married a very high-caste woman, and the people of my place seem to be very mean about it. I am very poor and have nothing with which to entertain them.” He told all of his troubles to her from the beginning, and, when he was through, she said, “Is that all?” “Yes, that is all.” Then the woman brushed back his hair several times with her hand, and lo! he had a head of beautiful hair, while his ragged clothes changed into valuable ones. He was handsomer and better clothed than at the time when he first obtained his wife. The old woman that brought him luck is called Le’naxi’daq-that-lives-in-the-water (Hintak-le’naxi’daq). The old basket he had also turned into a very large beautiful basket. Then she said to him, “There is a spring back in the corner. Go there and uncover it and dip that basket as far down as you can reach.” He did so and, when he drew it out, it was full of dentalia.

Now Damna’dji returned home very quickly, but nobody recognized him at first except his wife and those who had seen him when he went to get her. Afterward he gave water to his guests, and they could see dentalia shells at the bottom. The house was now filled with spectators, and those who had made fun of him were very much ashamed of themselves. After he had given them water, he gave them handfuls of dentalia, for which his father-in-law and his brothers-in-law gave him slaves, valuable furs, and other property. So he became very rich and was chief of that town. That is why the Indians do the same now. If a brother-in-law gives them the least thing they return much more than its value.

Now he had a big house built, and everything that he said had to be done. The people that formerly made fun of him were like slaves to him. He also gave great feasts, inviting people from many villages. But, after he had become very great among them, he was too hard upon the people of his town. His wife was prouder than when she was with her father and if boys or anyone else displeased her they were put to death.

As they were now very proud and had plenty of people to work for them, the husband and wife spent much time sitting on the roof of their house looking about. One spring the woman saw a flock of swans (goql) coming from the southeast, and said, “Oh! there is a high-caste person among those birds that I was going to marry.” Another time they went up, and a flock of geese (tawa’q) came along. Then she again said to her husband, “Oh! there is the high-caste person I was going to marry.” By and by some sand-hill cranes (dul) flew past, and she repeated the same words. But, when the brants (qen) came over, and she spoke these words, they at once flew down to her and carried her off with them. Her husband ran after the brants underneath as fast as he could, and every now and then some of her clothing fell down, but he was unable to overtake her.

When the birds finally let this woman drop, she was naked and all of her hair even was gone. Then she got up and walked along the beach crying, and she made a kind of apron for herself out of leaves. Continuing on along the beach, she came upon a red snapper head, which she picked up. She wandered on aimlessly, not knowing what to do, because she was very sad at the thought of her fine home and her husband. Presently she saw smoke ahead of her and arrived at a house where was an old woman. She opened the door, and the old woman said, “Come in.” Then she said to the old woman, “Let us cook this red snapper head… Yes, let us cook it,” said the latter. After they had eaten it, the old woman said to her, “Go along the beach and try to find something else.” So she went out and found a sculpin (weq). Then she came back to the house and cooked that, but, while they were eating, she heard many boys shouting, and she thought they were laughing at her because she was naked. She looked around but saw no one. Then the old woman said to her, “Take it (the food) out to that hole.” She went outside with the tray and saw an underground sweathouse out of which many hands protruded. This was the place from which the shouting came. She handed the tray down and it was soon handed up again with two fine fox skins in it. Then the old woman said to her, “Make your clothing out of these furs,” and so she did.

After she had put the skins on, this old woman said, “Your father and mother live a short distance away along this beach. You better go to them. They are living at a salmon creek.” So the girl went on and soon saw her father and mother in a canoe far out where her father was catching salmon. But, when she ran down toward the canoe to meet them, her father said to his wife, “Here comes a fox.” As he was looking for something with which to kill it, she ran back into the woods.

Then she felt very badly, and returned to the old woman crying. “Did you see your father?” said the latter. “Yes.” “What did he say to you?” “He took me for a fox. He was going to kill me.” Then the old woman said, “Yes, what else do you think you are? You have already turned into a fox. Now go back to your father and let him kill you.”

The woman went to the same place again and saw her father still closer to the shore; and she heard him say, “Here comes that big fox again.” Then she ran right up to him, saying to herself, “Let him kill me,” and he did so. Years ago all the high-caste people wore bracelets and necklaces, and each family had its own way of fixing them. Now, as this woman was skinning the fox, she felt something around its foreleg. She looked at it and found something like her daughter’s bracelet. Afterward she also cut around the neck and found her daughter’s necklace. Then she told her husband to come and look saying, “Here on this fox are our daughter’s necklace and bracelet.” So they cried over the fox and said, “Something must have made her turn into a fox.” They knew how this fox ran toward them instead of going away.

Now they took the body of the fox, placed it upon a very nice mat, and laid another over it. They put eagle’s down, which was always kept in bags ready for use, on the body, crying above it all the time. They also began fasting, and all of her brothers and relations in that village fasted with them. All cleaned up their houses and talked to their Creator (Cagu’n). One midnight, after they had fasted for many days, they felt the house shaking, and, they heard a noise in the place where the body lay. Then the father and mother felt very happy. The mother went there with a light and saw that her daughter was in her own proper shape, acting like a shaman. Then the woman named the spirits in her. The first she mentioned was the swan spirit, the next the goose spirit, the next the sand-hill-crane spirit, the next the brant spirit. Another spirit was the red-snapper-head spirit which called itself Spirit-with-a-labret-in-its-chin (Tuts-ya-u’wu-yek), and another the fox spirit (Nagase’ koye’k). Now the father and mother of this woman were very happy, but her husband lost all of his wealth and became poor again.

As Tsagwa’n was a mischief maker and followed Raven to tell what he had done to his wife, so some man will always follow one up if he doesn’t tell the truth. Formerly, when a man left his wife, a settlement of property was made and, if a man married again before this took place, his first wife made trouble for his second. Since no one wants trouble of this kind, a woman always found out what a man was like before she married him, just as this woman found out about Raven.

Since Damna’dji married a woman of higher family than himself and was taunted by the town people, nowadays they tell a young man that, if he marries a girl of higher rank than himself, they will not remain together long, because she will feel above him and want him to please her continually, while she does nothing to please him. As Damna’dji from being poor became rich suddenly and was very hard on his people till all of his riches were again taken away from him, they say, ‘When you become wealthy after having been poor, don’t be proud or your money will all leave you.’ When a man has had plenty of money all his life and wastes it foolishly, they say of him, ‘He has fallen from the hands of the brant.’ So a young man nowadays saves up a considerable sum of money before he marries that he may not be made fun of. Perhaps if we had not had this story among the natives of Alaska we would have had nothing to go by.

The fact that Damna’dji’s wife’s relations did not insult or maltreat him after they learned how poor he was, shows that they were really high caste. Had they but recently acquired their wealth they would have done so. Therefore people say to a person who speaks before he thinks, ‘Why can’t you be like Damna’dji’s brothers-in-law? Think before you speak.’ When the village people were making fun of their brother-in-law, his wife’s relations might have done anything to them, for they had wealth in furs and slaves, but they kept quiet because they had too much respect for their sister to disgrace her husband’s village people. It was also out of respect for their sister that, when they found out that all that the poor man had for them to drink was water, they drank it willingly without saying a word, where a low-caste person would have grumbled. Therefore people tell a man who has no respect for his brother-in-law because he is low-caste that he ought to be like these brothers-in-law of Damna’dji. Because Damna’dji was lucky twice, the people in olden times used to pray for luck continually. If he wanted to be lucky a poor man lived a very pure life. Those who do not do what is right never will have luck.

Raven went to another place and turned himself into a woman. Then she thought within herself, “Whose daughter shall I say I am?” She saw a sea gull sitting out on a high rock and thought she would call that her father. Years ago a chief would always pick out a high place in the village on which to sit in the morning, and when Raven saw the sea gull she thought within herself, “I am Tacakitua’n’s (Sitter-on-a-high-cliff’s) daughter.” A canoe came along filled with killer whales returning to their own village, and she married one of them. When they got near the town, some one on the beach called to them, “Where is that canoe coming from?” and one replied, “We have been after a wife and we have her.” “Which chief’s daughter is that?” they inquired, because in olden times people never went for any woman by canoe except the daughter of a chief. “It is Tacakitua’n’s daughter,” said they. “It is Cuda’xduxo’s (Barked-hemlock’s) daughter.” All of the killer whales believed this.

After that, the killer whales began to notice that their food was disappearing very rapidly, although they were always out fishing and hunting and had had their house piled full of boxes of grease. They said, “What is wrong? What has become of all the grease and fat in these boxes?” They could not find out for a long time. Raven wore a labret at that time set with abalone shell which was formerly very valuable, and it is from him that high-caste people afterward used these. After some time they found this labret in one of the boxes of grease and said, “Just look at this labret in here.” Then Raven exclaimed, “Ih! my labret, that is always the way with my labret. Whenever it feels like doing so, it will leave my lip and go off anywhere.”

By and by Raven said, “I wonder what is wrong that I have such bad dreams. I dreamt that all the people of this village were asleep, and my husband went to sleep and never woke up. My dreams always come true. Whatever I dream surely happens.” Late the next night she got a stick, sharpened the ends, and killed her husband; and early in the morning they heard her crying, “My husband, Cawa’tkala’qdage’s father.” Years ago, before the white laws came in force, when a chief used these words in his speech, people knew that he had a grudge against some one and was going to murder him. The killer whales, however, did not know what she meant.

Then Raven told the people that her husband had said, “Take me and place me quite a distance from the town.” They did so, and she said, “When you hear me cry, I don’t want any of you to pass the place where I am mourning. Tic up the fingers of my right hand. Allow me to eat with my left hand only. You people must also wait upon me. You must bring me everything I eat. Also paint my face black.” She being the widow, they had to do everything just as she told them, and these are the regulations people have observed up to the present time. When they heard her crying around the spot where her husband’s body had been laid, no one dared go near, and to this day those who go by a house where people are mourning have to be very quiet. Nor do they pass it at all unless they are compelled to.

Raven stayed there mourning for a long time, but she was really eating the killer-whale’s body. After she had remained by it for a very long time, she would come home chewing gum, but, when the husband’s relations asked her for a piece, she would say, “No, no one can chew this gum but Maca’,” which was the name she gave to herself.

She lived there for a long time, continually crying out of doors, but she was really crying for joy because she intended to kill all of the killer whales.

While sitting outside one day a keku (a small sea gull with black head and white body) flew past, and Raven said, “Here comes the man I made white.” By and by she saw another, called kule’ta, also white, and repeated the same words. Then some swans came along far up in the sky, and she said the same thing about them. The killer whales heard all this and said, “Since you have made them white, can’t you make us white also?” “It will hurt you to be made white,” said Raven. “Those people that came along were made white because they were brave.” Then she sharpened the same hardwood stick with which she had killed her husband and told all of the killers to lie in a row. She began pounding this into their ears, and so killed all of them but the last. This looked up in time to see what she was doing and rushed into the sea saying, “Raven has finished us sure enough” (Qothaga’sini’yel). Raven remained there for some time eating the whales she had killed.

The reason why there are so many cowards among men nowadays is because Raven, being a, man, made himself into a woman at that time. The people that live single all their lives are such as came from Raven at that period. This is also why thieves are great talkers and, when they have gotten into trouble, have a way of getting out, and why some women are bad and deceive their husbands; for Raven said that his husband had wanted to be buried a long way from town, and they believed him. This is why the Tlingit used to be very careful of the way they spoke and even of the way they walked when in public.

“This part of the story was referred to when one wished to imply that a person was trying to make people believe that he was better than he really was. So nowadays, when a high-caste man wants to marry an orphan, people find out who her father is, because Raven made believe her own father was a chief. Some women will go off to a strange place and say falsely, ‘I am so-and-so’s daughter,’ making people think that she belongs to a very high family. The same sort of woman will assume mourning for her husband, and make people believe she is mourning when she is really thinking what she is going to do and where she is going. If she finds out she can get her living falsely, she will keep on being false. That is why Raven told so many stories about her husband’s death. When a mother sees that her girl is very foolish, she will say to her, ‘When you marry and become a widow, you will eat up your husband’s body, meaning that, if her husband leaves her any property, she will use it up foolishly. She also says to her, ‘You are so foolish now, I believe you will steal after you are married,’ meaning that she will be foolish with what her husband earns. Then, she says, ‘They will find you out by finding something of yours in the place where you have been, and it will be a disgrace to your brothers and your father.’”

After that Raven came to a fish-hawk (kunackanye’t) and exclaiming, “Oh! my friend.” entered its house, where was a great quantity of food. He felt very happy at the sight, and said to the bird, “I will stay with you all winter.” Then he stayed so long that the hawk began to get tired of him, because Raven would not work. When he saw that the bird was getting weary of him he would say, “The time for me to work hasn’t come yet. When I work you will have plenty of rest. You will not have to do a thing. This beach will be covered with all kinds of fish, and you will be tired of preparing them.” So the hawk would think of what Raven was going to do for him, forget everything else, and work all the harder to supply him with food while Raven stayed in the house. Raven would also talk to him, saying, “I remember to have seen you long ago. You were very high-caste. I remember it very well,” In that way he made the hawk forget for a time all the bad feelings he had had toward him. But finally the little hawk determined to go away, and he left Raven there alone.

“This is the way nowadays with persons who have no respect for themselves. They go from house to house to be fed by others, and such persons are greedy, great eaters, and lazy. The people tell their children that those who lead this kind of life are not respected. A person who tells the truth is always known because he keeps his word. When Katishan was a boy, they used to say to him when they could not make him do anything, ‘You are so lazy that you will be left in some village alone.’ [It is said that Raven comes along and helps one abandoned in a village.] This is why the Tlingit tried hard to earn their living and make things comfortable for themselves.”

Then Raven went to another industrious bird, called hinyikle’xi, a fishing bird living along the river. He called him “brother-in-law,” and was invited to have something to eat, but next morning the bird left him for he knew that he was a lazy fellow.

“So it is always said, ‘A lazy man will be known wherever he goes.’ Such a person will go from place to place living on others and perhaps bringing in a few pails of water or some wood for his food, but however high-caste he is, he will be looked down upon. Therefore the little ones were taught to stay in their native place and make their living there, instead of wandering from town to town. To this day the high-caste Indians do so and visit in other towns only for a short time. Then people say ‘Look at so-and-so. He stays in his own village.’”

After that Raven came to the goose people, and married a woman among them. By and by they said to him, “We are going to leave for other countries. I don’t think you can stand the journey.” “Oh! yes,” said Raven, “I think I can stand the journey. If you can, I can.” So they set out, and, when Raven became tired, his wife flew along under him to hold him up. Finally they came to camp and began going out on the beaches to dig roots. Raven helped them, but he did not like the goose life nor the food they ate, so he commenced to get very lean. One day he killed a goose and began cooking it apart by himself, but they discovered him and said, “He is a man-eater.” So they left him.

Nowadays it is said that although a wicked man may appear very nice he will soon be found out. Some little act will betray him. (From the writer’s informant.)

Raven went to another place, and they said to him, “There will soon be a great feast here,” and they asked him to make a totem pole. He finished it, and, when they put it up, they had a big dance. The people who gave this were of the Wolf clan, so he danced with one of the two Raven parties. Afterward he made a long speech to the host. Then they danced again, and Raven held a spear in his hands. This meant that he was going to invite to a feast next, and was done that they might give him more than the others. So nowadays some are in earnest in doing this while others go through the performance and leave without keeping it in mind. Raven was the person who first had those dances and speeches.

While they were engaged in the last dance the opposite company of Ravens danced very hard and showed fight by crossing the line which is always set between. For this reason Raven would not go to the next feast, to be confronted by these people. They sent after him many times, and when they finally became tired of sending, began the feast without him. Then he told his slave to go over and see if they were already eating, and on his return he said, “They are having a grand time. They are eating a great quantity of food.” “Take me there,” said Raven to his slaves. So they went along with him, one on each side. When he came there he saw that they were having a grand time distributing boxes of food to all the head chiefs, and he said to a slave, “Ask them where this chief shall sit.” He did so, but they went on with their feast without paying the slightest attention to him. Then Raven made his slave ask again, “Where shall this chief sit? Where shall this chief sit?” and again they paid no attention, although he shouted so that all in the house could hear him. When the people left he was still standing around, so his slaves said to him, “Why were you so particular? We could have had a great deal to eat.” After all were gone Raven ate the leavings.

So nowadays, when a person wants more than anyone else and makes people send for him again and again, they go on with the feast, lest those of the opposite party think that the host cares more for this one person than for all the rest of them and leave his house. That is why they paid no attention to Raven when he did come. One reason why Raven stayed away was that he thought he would make them come after him several times because he had promised to give a feast in return. Nowadays a person who is going to give a feast acts in the same way, and people know by it what he intends.

The following winter Raven gave his feast. This was at Alsek river, and you can still see his house there with the boxes inside [a rock hollowed out like a cave with other rocks inside of it]. When they came in sight of that the Indians would pray to it.

As soon as his guests came, Raven went down to meet them with his bow and arrows. That is why people now go down with their guns. He had so much respect for his guests that he had all of his relations act as servants, washing their hands and waiting on them while they ate. Therefore the natives now act just so when they invite people from other towns. Raven taught that all who came after should do just as he had done. He also prepared chewing tobacco for his guests.

Then he began building his house, and, when the frame, consisting of four uprights and two cross-pieces, was completed, he and his friends danced the first dance. In this dance people sing funeral songs. Fight songs, or one song with eight verses, are used at this time, following a certain regular sequence and, if one that does not know the song starts it and begins with the wrong verse, it is looked on as a disgrace to his people. The guests danced, wearing their masks, hats, emblem coats, and other festal paraphernalia. After that he distributed his property, the people that had invited him before and the leading chiefs obtaining most of it.

So nowadays a man that has invited people previously is paid first, receiving more than he had given. It he thinks that he has received more than he ought he gives another feast. When we now look back at this it looks as though these people were fighting to see which family was highest.

When a man has invited people and they are coining in toward the town he himself remains in the house. Then some of his relations come and pound on the door and say to him, ‘Why are you staying in the house? You are acting like a coward. Your enemies are coming. So the host comes out with his bow and arrows, or nowadays his gun, and says, ‘Where are those enemies you were telling me about?’ ‘There they are out therein that canoe.’ ‘Those are not my enemies. That is a crowd of women in that canoe. Years ago my relations invited them.’ He calls them women when his people had invited them twice without a return invitation. The people that are going to give the feast study what they are to say before they have it, and they never let outsiders know what it is. As the visitors’ canoe approached shore they might say: ‘What is that I see out there?’ Then one would look and reply, ‘That is a Gonaqade’t’.” They call it a That is a Gonaqade’t because they know that that party will give a feast and invite them in return. (To see a Gonaqade’t’ brought wealth to the beholder.) They also have songs ready to sing at the very beginning of the feast, and, when such a song is started it shows that the feast will be a big one.

After this Raven returned to the place where he was born and found the box which had held the sun, Moon, and stars, and which now contained his mother, still hanging up in the house of Nas-ca’ki-yel. Then he went out with his bow and arrows and shot a whale (ya’i). It floated ashore on the beach and every day he saw all kinds of sea birds sitting upon it, but he did not like the looks of any of them. Finally, however, he shot a bird called cax and a large bird which was very pretty and had a bill that looked like copper. Then he went to Nas-ca’ki-yel’s house, took down the box which contained his mother, [”Some people call this woman Nas-ca’ki-yel’s wife and some his daughter, but I have always heard that she was his daughter.”] and liberated the flickers (kun) which she always kept under her arms. When Nas-ca’ki-yel saw that, he said, “All those pretty things of mine are gone.” They knew that Raven had done this, so they called him into the house, and Nas-ca’ki-yel asked him if it was indeed he. He said, “Yes.” Then Nas-ca’ki-yel said, “Go and fell that tree standing over there,” for he wanted the tree to kill him. But when the tree fell upon Raven it could not kill him because he was made of rock. Finding him still alive, Nas-ca’ki-yel called him in the following day and said, “Go and clean out that canoe.” It was a canoe just being made, and when Raven got into it to clean it out it closed upon him. Then he simply extended his elbows and broke the canoe after which he smashed it up for firewood. All this Nas-ca’ki-yel saw, and again sent for him. He came in, and they put into the fire a large copper kettle made like a box, filled it with water, and put heated stones into it. Then they told him to get in, and they covered it over in order to kill him. Raven, however, again changed himself into a rock, and, when they thought he was cooked to pieces and looked inside, they saw that he was still there. Then they told him to come out.

Now Nas-ca’ki-yel was very angry and said, “Let rain pour down all over the world, and let people die of starvation.” Then it became so wet and stormy that people could not get food and began to starve. Their canoes were also broken up, their houses fell in on them, and they suffered terribly. Now Nas-ca’ki-yel asked for his jointed dance hat and when he put it on, water began pouring out of the very top of it. It is from Nas-ca’ki-yel that the Indians obtained this kind of hat. When the water rose so as to cover the house floor, Raven and his mother got upon the lowest retaining timber. This house we are talking of, although it looked like a house to them, was really part of the world. It had eight rows of retaining timbers, and, as the water came up, Raven and his mother climbed to a higher one. At the same time the people of the world were climbing up into the hills. When the waters reached the fourth retaining timber they were half way up the mountains. When the house was nearly full of water, Raven had his mother get into the skin of the cax he had killed, while he got into the skin of the white bird with copper-colored bill, and to this very day Tlingit do not eat the cax because it was Raven’s mother. The cax, which is a great diver, now stayed on the surface of the water, but Raven himself flew to the very highest cloud in the sky and hung there by his bill.

A short version of this part of the story was related to me by my Sitka interpreter who had obtained it from his wife. According to this, a man had a wife of whom he was very jealous. People wanted to get to her and marry her, but he guarded her very closely. Finally a man reached her and pulled aside her arms, letting free all of the land animals and sea creatures she had been keeping there. That was why her husband was so jealous about her. Afterward the husband raised a flood, but one man heard of it and made a big canoe to which others attached theirs, and all went up together. He also took two animals of each species into his canoe. This last is evidently a Christian addition. By some the jealous husband is said to have been Loon.

After Raven had hung to this cloud for days and days, nobody knows how long, he pulled his bill out and prayed to fall upon a piece of kelp, for he thought that the water had gone down. He did so, and, flying off, found the waters just half way down the mountains.

Then he traveled along again and came to a shark which had a long stick it had been swimming around with. He took this, stuck it straight down into the sea and used it as a ladder on which to descend under the ocean. Arrived at the bottom, he gathered up some sea urchins and started along with them.

By and by Raven came to a place where an old woman lived and said to her, “How cold I am after eating those sea urchins.” As she paid no attention to him, he repeated it over and over for a long time. At last she said, “What low tide is this Raven talking about?” He did not answer, and presently she said again, “What low tide are you talking about!” After she had asked him this question many times Raven became very angry and said, “I will stick these sea-urchin shells into your body if you don’t keep quiet.” At last he did so, and she began singing, “Don’t, Raven, the tide will go down if you don’t stop.” At the same time Raven kept asking Eagle, whom he had set to watch the tide, “How far down is the tide now?” “The tide is down as far as half a man.” By and by he asked again, “How far down is the tide?” “The tide is very low,” said Eagle. Then the old woman would start her song again. “Let it get dry all around the world,” said Raven to Eagle. By and by Eagle said, “The tide is very, very low now. You can see hardly any water.” “Let it get still drier,” said Raven. Finally everything became dry, and this was the lowest tide that there ever was. All kinds of salmon, whales, seals, and other sea creatures lay round on the sand flats where the people that were saved could get them. They had enough from that ebb tide to supply them for a long, long time. When the tide began to rise again all the people watched it, fearing that there would be another flood, and they carried their food a long distance back, praying for it to stop.

Quite a while before this flood took place the shamans had predicted it, and those who worked from that time on collecting food were saved while the others were destroyed.

After the flood Raven stayed in a town of considerable size. A named Caquku, collected all kinds of big sea animals, man there, as whales and seals, at the time of this great ebb and made a great quantity of grease out of them, while Raven collected only small fishes like cod and red cod and obtained but a few stomachs full of oil. He would eat this up as fast as he made it, but his companion worked hard so as to have a large quantity on hand.

By and by Raven said to Caquku, “My uncle, I had a bad dream last night. I dreamt that there was war here and that we were all killed. You must be on the watch.” After that Raven said to the birds, “You must make a lot of noise now.” They did so and Caquku, thinking warriors were coming to kill him, ran out of the house. At once Raven began carrying off the boxes of grease to a certain place in the woods. Just as he was at work on the last of these the people of the house came back, pushed him into it, and tied him up, but he made a hole with his bill and escaped. Then he went to the place where he had hidden the boxes and stayed there for a year, until he had eaten everything up.

Next Raven returned to Nass river and found that the people there had not changed their ways. They were dancing and feasting and invited him to join them.

By and by he came to where war was going on between two different parties, and he said to them, “Make carved fighting hats, greaves, and war coats to protect your bodies.” The name of one village was Giti’kc and the warring families were the Ginaxda’yikc (or Gitgicalk) and the Gitandu’. The people of Giti’kc were getting the worst of it. There were only three of them left — the chief, his sister, and his sister’s daughter. So the chief began sending to all the villages for an aged man who was very smart and knew the old stories. Whenever he brought in an old man, however, the latter would talk of what good food he had been eating and what a high family he belonged to, or tell what a wild life he had led when he was young, all which had no interest for the chief. He thought if he could find an old man that would tell him just the old story he wanted, he would pay him well. Finally he found that among his enemies was Old-man-who-foresees-all-troubles-in-the-world, the one spoken of at the beginning of this story, and he sent for him without letting the rest of his enemies know about it.

After a while he heard this old man coming along, talking very loud, like a brave person, and he thought, “This is the old man from whom I am going to hear the story.” Then the old man said, “Chief, if you are pleased with the story I am about to tell you, let me know how long I shall stay in your house, and, if you are not pleased, let me go at once.” After that he told him all about the brave people that had lived in times gone by, and said, “Always speak very highly of your enemies. If you speak slightingly of them they will get above you. If you speak to them in a nice manner, you will be able to stand alone. If you speak to your enemies kindly, they will say, ‘Let us give ourselves up to him.’” Then the chief said to the old man, “You shall stay with me a long time,” so he stayed there, and next day they waited on him, giving him water to wash his hands and face and food to eat.

After that the old man sent for a piece of Alaska maple (qalqe’) and made a war hat out of it carved to resemble a wolf. Then he said, “Isn’t there a wolf skin around here somewhere?” So they killed a wolf, skinned it entire along with the claws and teeth and put the dancing hat inside to fill out the head. He sent for another piece of hard wood from a tree called saks and made an arrow out of it. He burned black lines around the shaft of this arrow like those on gambling sticks. Then he said to the chief, “Your sister shall sing the war song for you, and your sister’s daughter shall beat the drum. Put the wolf on while the song is being sung and go down toward that beach just below the house. Jump over that rock four times.” There was a big rock upon the beach just below the house. As he gave these directions the old man made his voice sound as though he were making war. He began to excite the chief. “My nephews,” he continued, “are out in the canoe farthest from the beach. Be careful how you use your arrow. Do not point it toward that canoe.” When the old man was about to leave him he handed him the arrow and a bow and said, “Put on your war clothes about midnight. Then stand in front of your house and pretend that you are going to shoot. Stand with the arrow pointed toward your enemies’ village and say to the arrow just before you let it go, ‘I am shooting you to kill the chief of my enemies.’ Then let the arrow go.” After that the old man left, saying that that was all he intended to tell him.

The chief did everything just as he had been directed. At midnight he put on his war clothes and said to his sister, “You start the war song, and let my niece go to the drum.” Then he took the position the old man had told him and shot the arrow saying, “Lodge in the heart of my enemies’ chief.” He shot, and in the morning the people of that village saw that the chief was dead. They thought that he had died of heart disease, but, when they examined his body, they found the small arrow sticking into his heart. Then they cut this out and began asking one another, “Where has this arrow come from? What tribe does it belong to?” So they sent for the old man who had made it and, as he was examining it, he said, “I wonder to what place this belongs.” Just then it flew out of his hand, and he said, “Run out and see what it is going to say.” So all ran outside, and the arrow flew up and down in the sky saying “Nu’xgayu.” This is the Tsimshian name of an animal, but the old man made it indicate by that the village from which it came. After that, it went across to their enemies’ town. Now, when they saw this, they got into their canoes and went over to fight. As soon as the canoes had gotten around his house the chief said, “I am not afraid to be killed by you, because I know that you are all from a high family.” Then he again had his sister sing the war song and his niece beat the drum, and he acted as the old man had directed him. Just before he came out he threw out ashes which looked like smoke and concealed his movements. In the midst of this he came out and shot the arrow toward their canoes, which passed through every man in four of them. Then it came back to him, and he shot it through four more canoe loads. Those who were left went home.

The day after this still more came to fight him with like result, but the next time he made a mistake, shot toward the canoe which contained the old man’s relations, and killed all of them. Then the arrow flew back to the old man, who sent it at the chief for whom he had made it, and killed him.

Now the chief’s sister put on her brother’s war clothes, while her daughter sang the song and drummed. With the arrow which had traveled back to her, she began killing off her enemies just as her brother had done. So the people made fun of the old man, saying, “I thought you said you had killed that chief.” “I did kill him.” “Well! if you killed the chief, who is it that is killing our friends?” Still he kept assuring them that he had killed the chief. Then they started over once more. But, this time, when the woman had shot and was running back into the house, they saw by the apron she wore that it was a woman, and the canoes started shoreward, the people exclaiming, “It is a woman. It is a woman.” When all had landed, and she saw that they were coming after her, she and her daughter escaped out of the rear of the house and ran up into the woods. From the top of the mountain there she glanced back and said to her daughter, “Look at your uncle’s house. It is burning.” They could see the fire and smoke coming from it. Then they felt very sad and composed songs which the Indians sing to this very day. They cried so hard that they fell asleep. After that they went farther into the forest crying, and the mother said as she wept, “I wonder whom I can get to marry my daughter so that he can help me.”

By and by Mink came to the woman and said, “What is the matter with me? Will not I do for your daughter?” “What do you do for a living?” she asked him. “I have a smell that kills everything.” Then the woman went straight on without paying the least attention to him. Next Marten came along. To this woman they appeared as human beings. And Marten said, “What is the matter with me?” “What can you do for a living?” He said he was a very fast runner and could get anything he wanted, but she rejected him. Then she went on again singing as before, “Who will marry my daughter in order to help me?” Next came Mountain-goat. “What is the matter with me?” “What do you do for a living?” “I can kill anything with my horns. I live far up among the bluffs where nothing can harm me.” He did not please her, and she went on past. Then Wolf came, saying, “What is the matter with me? Can not I get your daughter?” “What do you do for a living?” “I am a fast runner. I can kill anything I want. I have plenty to eat.” He did not suit her, and she passed by him, but he was so determined that he met her again with a mountain goat in his mouth. She went right by, however, and came to a lake where she repeated the same words. At that place she met a very fine-looking young man, Frog. “What do you do for a living?” she asked, and he did not tell her what he did but said, “Although I am small very few people like me. Even the big animals are scared of me.” After him Grizzly Bear asked, “What is the matter with me?” “What do you do for a living?” “Don’t you see how large I am? I am a very powerful fellow.” He showed her his strength and what teeth he had, and said that he was very quick and active, but she refused to have him, and went on. Then she met the Wild Canary (sas). “What do you do for a living?” she said. “I am a fine singer.” She went on and met another bird, called Tsinige’ni, and asked, “What do you do for a living?” “Don’t you see that I am a very handsome fellow? All the women want to marry me.” Then she went along and met Fox, who said, “What is the matter with me?” “What do you do for a living?” she asked. She noticed that he was dressed very warmly in very beautiful clothing. “I can run and get anything I want,” he said. “I have plenty to eat.” He did not suit her, and she went right by. After a while there came Lynx (gak), who replied to her question by saying, “I am a traveler and get all kinds of birds to eat.” Next she met Wolverine (Nusk) which answered, “I am a good hunter and I kill all kinds of animals.”

After that she went along sadly, repeating as usual, “Who will marry my daughter so that he can help me?” Then she saw a man who shone all over, standing on top of a mountain. She came very close to him, and he said, “What is the matter with me?” “What do you do for a living?” “I move about as quickly as thought. Wherever I want to go there I am at once. My father is the sun.” She said, “Let us see him then.” So he spoke to the sun. It was a cloudy day, but, when he spoke to it, the sun appeared and it became very warm. “All right,” she said, “you can have my daughter for your wife.”

After that the man took a limb from a tree and said to his mother-in-law, “You shall be this limb.” He put her inside and shoved the limb back. Then he said to her, “The world will call you ‘Woman-of-the-forest’ (A’s-gutu’yik-ca). You will mock everybody that shouts or whistles. When they hear you they will know what it is.” So she became the echo.

After this a spherical cloud came down and rolled up with them. As the cloud was going up, the man said to his wife, “Don’t look at it. Keep your face hidden.” When he told her to open her eyes again she saw that she was in a beautiful place with flowers all about. It was his house. It was a grassy country and there were all kinds of fruits about the place.

There this woman had eight children, seven boys and a girl. She was very much afraid of everything, and that is why women are so today. Then they built for these children a small house with a painted front, put up forty boxes of every kind of fruit and berry, also dried salmon, grease, and other kinds of food, and stored the house with them. They had bracelets and a marten-skin robe made for the girl, and her grandfather said to her, “You are going to be very quarrelsome. While quarreling, you will always examine your bracelets.” Then their grandfather prepared war clothes for the boys and said, “You are now going down to fight.” He also gave them a painted wooden wedge and said, “Keep this with you all the time. When you are fighting and see that your enemies are too strong for you, and you are getting beaten, put this wedge into the fire. While putting it into the fire, say this: ‘Grandfather, our enemies are beating us?’” Then they were all placed, together with their house and its contents, in the spherical cloud and set down on the site of Giti’kc. As soon as it landed, the little house grew to be a big house with painted front, and the boxes of berries, salmon, and other provisions were all big painted boxes. Everything had been made small so as to come down without being seen.

Then the children of the sun were all very happy, and made so much noise that their enemies, who were out on the river fishing for eulachon, heard them and said, “Those are the bones of the Giti’kc people that are making so much racket.” As soon, however, as they found that their enemies’ village was repeopled, they started off in their canoes to make war upon them. They were so numerous that the children of the sun found they were going to be beaten and put their wedge into the fire. Then the sun came out fiercely, and many of the enemy became so hot that they jumped into the ocean. The ocean was so hot that they died there, while those upon land, becoming too blinded to fight, were also killed.

Therefore nowadays people do the same thing. When they fight and a good man of high caste is killed, his friends do not come to their opponents as though they were angry. They use good words to them, and thereby induce a man of equally high rank on the other side to come out and be killed by them. If they went there talking meanly they would not get him to come out. The woman who was saved remembered how her brother and all of her relations had been killed. Therefore she took good care in selecting a husband for her daughter, because she felt if she did so she would get all of her relatives back. That is why the Indians of good family took such good care of a daughter in old times. They knew that if she married well she would be a help to the family.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Raven (Part 5)

Lakitcine’, a man living in Sitka, was known for his cruelty, killing his own children and terrorizing his wife. His wife eventually gave birth to puppies by a dog, which she raised secretly. The puppies transformed into humans, outsmarting Lakitcine’ and ultimately killing him. These brothers, led by the shaman Kacka’lk, embarked on a quest across Alaska, defeating sea and forest monsters, protecting humanity, and establishing moral lessons.

Source: 
Tlingit Myths and Texts 
by John R. Swanton 
[Smithsonian Institution] 
Bureau of American Ethnology 
Bulletin 39 
Washington, 1909


► Themes of the story

Transformation: The puppies born to Lakitcine’s wife transform into human forms, highlighting themes of change and metamorphosis.

Revenge and Justice: The brothers, born from the dog, avenge their mother’s suffering by outsmarting and ultimately killing their cruel father, Lakitcine’, serving justice for his misdeeds.

Quest: Led by the shaman Kacka’lk, the brothers embark on a journey across Alaska, defeating various monsters and protecting humanity, embodying the quest motif common in many myths.

► From the same Region or People

Learn more about the Tlingit people


Myth recorded in English at Wrangell, Alaska, in January-April 1904

Lakitcine’ lived at Sitka [near the site of the Presbyterian School.] He had a wife from among human beings, and every day, while he went out halibut fishing, she dug clams. The dog, Gant, that his father had given him he renamed Caq. Lakitcine’ had several children, but he killed all of them. He would take a child up, pet it, and sing cradle songs to it, and at the same time make his red-cod spines stick into it so that it died. He also used the Blarney stone [a conspicuous bowlder with flat, smooth top nearly in front of the Presbyterian Indian School] as a grindstone, and killed some of his children by rubbing their faces upon it.

His wife mourned very much for her children, and finally thought of a way of being revenged upon him. She had a litter of puppies by the dog.

► Continue reading…

There were originally twelve, but seven died, leaving four male puppies and one female. These puppies grew up very fast. While the man and his wife were away fishing and digging clams the puppies played about the house, and the noise they made sounded just like that of children. But the female always watched at the door, and when their mother ran up to stop them all would be lying about on the floor asleep. They kept getting noisier and noisier, and sounded more and more like human beings. Finally Lakitcine’ heard it and said to his wife: “Who are these making so much noise here?” “It is those dogs.” Then she thought very seriously what she should do with the puppies. The next time Lakitcine’ was out he heard them still more plainly, and now he thought that he heard human voices. He came ashore in great anger and said to his wife: “It is not those dogs that I hear talking.” He was so dangerous a man that his wife was very much frightened.

After that she formed a plan. So, when her husband went out halibut fishing the next time, she stuck her digging stick into the ground, put her blanket around it, and her hat upon the end. Then she ran up through the woods and hid herself, while the little dog was watching Lakitcine’. After that she crept back to the house, which was made of brush, and in which they were again making a great deal of noise. Looking inside, she found that the boys were all playing about in human forms, their dog skins lying a short distance away from them. Then she quickly ran in upon them, exclaiming, “You must like to be dogs since you wear dog skins,” grabbed the skins and threw them into the fire. The little dog that sat outside was the only one that remained in its original form.

Now, when Lakitcine’ came ashore, and saw the children, he was angry and felt very much ashamed at having been outwitted. He did not know how to kill them, for he thought they had more power than he. One, named Kacka’lk, was a shaman. He had his grandfather and the one-eyed man and his wife that his grandfather had killed as his spirits. Lakitcine’ thought that he would first quarrel with his wife, and, when he came into the house, he began to throw and kick things about. But, when he began to beat his wife, the children jumped upon him and fought with him. They also asked the dog to help them. Together they killed him.

After these boys were grown up, their mother told them many times of a certain monster at a place called Kage’t, that had been killing many people. Finally they set out to see it, anchored off the mouth of the bay, and killed it with spears and arrows. They took the skin from its head. Then they went throughout Alaska, killing off the monsters of the sea and land that had troubled people and making others less harmful. The natives say, if it had not been for those boys, they would be there yet. They made some of these monsters promise that they would not kill people. The wolves, which were very destructive in those days, became less harmful through them. Although people in Alaska are afraid of wolves, you have not heard of anyone being killed by them.

There was one person called Tcaki’s resembling an eagle, who flew around and was very powerful. He would say to the bears and other game animals, “You are going to be killed.” Because he kept warning the animals, human beings were starving, so the brothers came to him and made him promise not to injure people or forewarn the other animals.

Afterward the brothers left their mother at that place and went up to Laxayi’k, where they had heard of a bad person called One-legged-man (Le-laqoci’). His proper name, however, is Man-that-dries-fish-for-the-eagle (Tcak-qe’di-at-qan-qa), and he is very fond of spearing salmon. First the boys came to the prints of his one foot going up beside the river, and after a while they saw him coming down toward them spearing salmon. His shirt was the skin of a brown bear and had strength as well as he.

Afterward Lqaya’k caught a salmon, took all of the meat out, and got into its skin. Next day, at the time when they knew One-legged-man was about to come up, Lqaya’k put it on again and laid himself in a salmon hole in the creek. The big man, who was just coming along, saw a fine salmon go into the hole and said, “What a fine looking salmon.” He thought that he could not get it, but, after he had stood watching it for a while, it swam up toward him, and he speared it. Just as he was dragging it ashore, however, Lqaya’k cut the cord to his spear point with a knife he had taken along and swam back into the water hole. Then the big man looked at his spear and said to himself, “My fine spear is gone;” but after he had observed closer he said, “This is not broken. It is cut. I suppose it is Lqaya’k’s doing.” After that he went on up the stream while the brothers cooked salmon for their meal.

By a by they saw One-legged-man coming down again carrying a feather tied on the end of a long stick. He would point this feather at different trees and then smell of it. Finally he pointed it at the tree in which Lqaya’k and his brothers were then sitting and said, “Lqaya’k is in that tree.” Then he spoke out saying, “Give me my spear.” Lqaya’k kept saying to his brothers, “Shall I go out and fight him?” But they answered, “No, no, don’t go yet.” He was so determined, however, that he finally went out and was killed. Then the other brothers and the dog fell upon this man. After they had set their dog on him, they killed him. They took his bear-skin shirt off and burned his body. Lqaya’k had been torn all to pieces, but Kacka’lk put the pieces together, acted around him like a shaman, and brought him back to life.

Then Lqaya’k went along up to the head of that stream dressed in One-legged-man’s shirt and acting like him. When he got there he found the largest two bears that ever lived. These were the wife and father-in-law of the man they had killed. Lqaya’k threw down one salmon before the woman and another very bright one before her father just as One-legged-man had been in the habit of doing. The woman found out right away that Lqaya’k was not her husband, but she made love to him and he took her as his wife. His father-in-law also thought a great deal of him. Every morning Lqaya’k would go off down stream after salmon just as One-legged-man had done. On these expeditions he was always accompanied by his dog, which kept chewing on something continually. He was really chewing those wild peoples’ minds away to make them tame so that they would not hurt Lqaya’k’s brothers. His brothers all came to him.

After that they began pursuing Dry-cloud like Fire-drill’s son. Like him they chased it from one kind of animal to another. They chased it for months and months until they had followed it far up into the sky where you can see the tracks of Lqaya’k to this very day (the Milky Way). Finally they reached a very cold region in the sky and wanted to get back, but the clouds gathered so thickly about them that they could not pass through. Kacka’lk, therefore, called his spirits to open a passage. After they had done so his brothers fell through and were smashed to pieces on the earth. Kacka’lk, however, had his spirits make him enter a ptarmigan (qesawa’), and reached the earth in safety. Then he shook his rattle over his brothers and brought them to life.

Before they ascended into the sky the brothers had killed all of the monsters on Prince of Wales island and elsewhere in Alaska except one at Wrangell called Kaxqoye’ndua. When they heard about this one, they went to He-who-knows-everything-that-happens (Liu’wat-uwadji’gi-cana’ku) and said to him, “Grandfather, we want your canoe. Will you lend it to us?” Its name was Arrow-canoe (Tcu’net-yaku). Then the old man said, “What do you want the canoe for, grandchildren?” So they told him, and he said, “There is a very bad thing living there. No one can get to him. Several different kinds of spirits are to be met before you reach him. They are very dangerous.” Then he gave them directions, saying, “When the monster is sleeping, he has his eyes open, but when he is awake he has his eyes closed, and he is then watching everything. When you see that his eyes are closed, do not try to kill him. Approach him when his eyes are open. The canoe,” he said, “is right round there back of my house.” They went to look for it but saw nothing at that place except an old log covered with moss. They said to him, “Where is the canoe you were talking about?” Then the old man came out and threw the moss off, revealing a fine painted canoe. Another name for this was Canoe-that-travels-in-the-air (Qaxyi’xdoxoa), referring to its swiftness. All of the paddles that he brought out to them were beautifully painted. Then they got into the canoe and tested it.

Next day they set out and soon came to a point named Point-that moves-up-and-down (Yen-yulu’-sita’ngi-qa). Whenever a canoe approached it this point would rise, and, as soon as the canoe attempted to pass under, would fall and smash it. They, however, passed right underneath, and it did not fall upon them. They killed it by doing so, theirs being the first canoe that had passed under.

Beyond this they saw a patch of kelp called Kelps-washed-up-against-one-another-by-the-waves (Wucxkaduti’t-gic), which closed on those trying to pass, but they shot through as soon as the kelp parted. Thus they killed the kelp patch, and the kelp piled up in one place, becoming a kelp-covered rock which may still be seen.

Next they reached Fire-coming-up-out-of-the-sea (Hinax-qega’ntc), which rose out of the ocean quickly and fell back again. When it fell back they passed over it and killed it.

After that they came to Dogs-of-the-sea (Wucladagu’q-caq), after whom Lakitcine’s dog is said to have been named. [In another place, however, Katishan suggested that it might have been named from leq, his red-cod blanket. The word caq must be an old term for dog or some variety of dog.] These drew to each side and then ran together upon anyone who tried to pass between. Arrow-canoe was too quick for them, however, and killed them by running through in safety. Then they became rocks.

Before the monster’s dwelling were two mountains, called Mountains-that-divide (Wu’cqadagat-ca), which formed his doors. These would separate and come together again. Arrow-canoe passed between when they were separated and killed them. You can see them now, one on each side of a salt-water pond, looking as though they had been cut apart.

As soon as they had passed between these they saw the monster, a very bad shaman called also Shaman-of-the-sea (Hin-taq-i’xti). He looked as though his eyes were open, so they threw a rope made of whale sinew about his neck. Immediately he shook himself and broke it. They made ropes out of the sinews of all the different monsters they had killed, but he broke them. All the time they were doing this a little bird called Old-person (Laguqa’wu) [probably the wren] kept coming to their camp and saying, “My sinews only, my sinews.” So they finally killed this bird, took out its sinews, and worked them into a very small thread. As soon as they threw this around the monster’s head it came off. Then they took off its scalp, which had long hair like that of other shamans, and the rest of its head turned into a rock at that place. They now had two principal scalps from the two big monsters they had killed.

When the brothers now returned to the old man and related what had happened, he felt very good and said, “There would have been no person living. This monster would have killed them all, if you had not destroyed it.” Everybody who heard that the monster was dead, was glad, and did not fear to go to that place any more.

After this they returned to their mother and sister. At that time their sister had just reached puberty and was shut up in the house with a mat curtain hung in front of her. So they hung the shaman’s scalp up in front of the curtain. They also made her drink water through the leg bones of geese and swans so that she should not touch the drinking cups. Her mother put a large hat upon her so that she should not look at anything she was forbidden to see, If one shouted that a canoe was coming, or that anything else was taking place that she wanted to witness, she did not dare to look out. Since her time these same regulations have been observed.

Then they left that place and moved south through the interior. Having killed off the ocean monsters, they were now going to kill those in the forest. Besides that, they hunted all of this time, killing bear, ground hogs, and other animals; but their sister was not allowed to look at any of them. Among other wild animals they told the wolverine and wolf that they must not kill human beings but be friendly with them. They killed ground hogs, mountain sheep, and other animals for them and told them that that was what they were to live upon.

At one place they saw a smoke far off in the woods and, advancing toward it, came to the house of a man named He-whose-hands-see (Djinqoti’n). He was so called because he was blind and had his wife aim his arrows for him. He said to Lqaya’k, “My wife saw a grizzly bear and told me where it was. She aimed my arrow and I shot at it. I felt that I had killed it, but she said I had not. My wife has left me on account of this, and I don’t know where she is or what I am living on or how I am living without her.” Then Lqaya’k and his brothers gave him ground-hog skins filled with grease and fat such as the interior people used to make, also dried meat.

While they were in the interior the brothers also made needles out of animal bones and threads out of sinew for their sister to use behind the screen. She worked with porcupine quills and dyed sinews, and it is through her that the interior women are such fine workers with the needle.

After they met this man the girl’s brothers asked her to make a small net for them. This net was patterned after a spider’s web which Spider-spirit (Qasista’n yek) showed to Kacka’lk, saying, “You are to take this as a pattern.” Then they took the old man to the creek and said, “Do you feel this creek along here?” Putting a long handle on the net, they said to him again, “Dip this net into the water here. It is easy. You can feel when a fish gets into it.” They gave him also a basket their sister had made and said, “When you want to cook the fish, put it in here together with many hot rocks.” After showing him how to cook his fish they left him and came to another camp. There another old man lived who said to them, “Do you see that mountain?” There were two mountains close together. “A very bad person lives over there named Long-haired-person (Cakulya’t).” So, after the brothers had gotten a great deal of food together for the old man, they left their mother and sister with him and went out to look for Long-haired-person. After a while they came upon good, hard trails made by him along which he had set spears with obsidian points, and presently they saw him coming along one of these with his long hair dragging on the ground. He had a bone in his nose and swan’s down around his head and wrists. Then he said, “Come to my house. I invite you home to eat something. I know you are there.” He said this although he could not see them. Then the boys came out to him and called him “brother-in-law,” and he said, “It is four days since I saw you, my brothers-in-law. Your story is known everywhere.” This Athapascan shaman’s spirits were telling him all these things. So he took them home and gave them all the different kinds of food to which they were accustomed, not treating them as a wild man would. Then they said to him, “You see the old person that lives near by. Do not do any harm to him. He is our grandfather. If you see that old blind fellow down yonder, give him food also. Treat him like the other.” Presently the shaman said to the brothers, “Let us make a sweat house.” In olden times people used to talk to each other in the sweat houses, and the shamans learned a great, deal from their spirits inside of them. That was why the shaman wanted them to go in. But, when they were inside, and he and Kacka’lk’ had showed each other their spirits, it was found that Kacka’lk’s spirits were the stronger.

Now they returned to their mother and sister and took them to the head of the Taku river, where they spent some time in hunting. Then they crossed to this side and, moving along slowly on account of their sister, they came to a place on the Stikine called in Athapascan Haki’ts, where they also hunted. Their destination was the Nass. Coming down along the north bank of the Stikine to find a good place for their sister to cross, they started to make the passage between Telegraph and the narrows, one of them taking the dog on his back.

Before the brothers set out, however, their mother covered their sister up so that she would not look at them until they got over. But when they were half way across, they started back and it looked to the mother as if they were drifting downstream. She said to her daughter, “Daughter, it looks as if your brothers were going to be drowned. They are already drifting down the river.” Upon that, the girl raised her covering a little and looked out at them, and immediately they turned into stone. The pack that one of them was carrying fell off and floated down a short distance before petrifying, and it may still be seen there. The dog also turned to rock on its master’s head and the mother and sister on shore. One of the boys had green and red paints with him, such as they used to paint their bows and arrows and their faces, and nowadays you can go there and get it. Years ago people passing these rocks prayed to them, stuffed pieces of their clothing into the crevices, and asked the rocks for long life.

Raven was then living just below this place. His smoke may still be seen there, and they call it Raven’s smoke (Yel se’ge). When Kacka’lk turned into a rock, Raven said, “Where is that shaman that was going to come to after he had died?” He meant that, while he used to restore his brothers to life by shaking his rattle over them, he could not now restore himself; and people now apply these remarks to a shaman who has not succeeded in saving a person after he has been paid a great deal for his services. They will say, “Where is that shaman that could save anybody, but could not save the very person we wanted saved?” If a shaman were not truthful, they would say, “He is trying to have Kacka’lk’s spirits but will never got them because he is not truthful like Kacka’lk.”

“The disobedience of the young woman in looking up contrary to the directions of her brothers is brought up to girls at that period in life. This is why they do whatever their mothers tell them at that time, and do not displease their brothers. They always think of Lqaya’k’s sister. So this part of the story always taught them to be obedient. Anciently we were taught commandments similar to those of the whites. Don’t look down on a person because he is proud. Don’t look down on a low-caste person. Don’t steal. Don’t lie.” (From the writer’s informant.)


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page