The Story of Juan Siis and the Cheils

Juan Siis, a boy living with his grandmother, yearned for rich food prepared for priests. A supernatural encounter led him to the Chich, who nursed him for three days, granting him the power to transform into a jaguar. Initially helping his village, he became ferocious, devouring livestock and even his grandmother. Living in the forest, he hunted for hunters and outwitted cannibalistic Cheils, ensuring his companions’ safety.

Source
Ethnology of the Mayas of
Southern and Central British Honduras
by John Eric Thompson
Field Museum of Natural History
Anthropological Series, Pub.274, Vol.17.2
Chicago, 1930


► Themes of the story

Trickster: Juan Siis uses cunning to outsmart the cannibalistic Cheils, protecting his companions.

Conflict with Nature: As a jaguar, Juan Siis embodies the wild, creating tension between his human origins and animal instincts.

Forbidden Knowledge: Juan’s desire for the priests’ rich food leads him to acquire hidden, transformative abilities.

► From the same Region or People

Learn more about Maya people


There was a boy who used to live with his grandmother. He used to go out to cut firewood close to the church, where he would smell the rich food that was being prepared for the priest. He wanted to taste it, and kept muttering to himself, “I wish I could eat that nice food.”

One day the messenger of the Mam appeared to him and asked him why he was always muttering to himself. The boy explained that he wanted to eat all that fine food, whereupon the messenger told him to shut his eyes. When he opened them again, he was in the room of Chich (Tsits).

► Continue reading…

The Chichs are the wives of the Mams, and they are full-breasted. The Chich asked him his trouble, and when the boy explained, she told him that he must suckle at her breast for three days. The boy did so, and at the end of the three days Chich told him to throw himself on the ground. He did so and immediately turned into a jaguar. When he threw himself down again, he turned back into a boy. The Chich said to him, “Now you can get all the food you want,” and sent him back to the world. The boy’s name was Juan Siis, which is a Kekchi word meaning “coati.” That evening his grandmother cooked him food, but he said he did not want to eat cooked food, only raw meat. He told his grandmother he was going to play, and throwing himself on the ground, he turned into a jaguar. His grandmother was very frightened and called all the neighbors, but when they arrived, Juan Siis had already turned back into a boy. He began to catch and eat fowls, hogs, etc., and then, becoming more ferocious, ate up his own grandmother. After that he went away to live in the forest. One day in the forest he met three men. They told him that they were out hunting, but could find nothing. Juan Siis told them he would kill meat for them, and bid them follow him. At sunset they built a camp, and after dark Juan Siis went out hunting. Just before dawn the hunters heard the roar of the jaguar and Juan Siis reappeared in camp with several peccary. Next day he said to the hunters, “Let us go and visit my friends, the Cheils.”

The hunters did not want to go. “They are bad men,” they said. “They will eat us.” Juan Siis promised that no harm would befall them. They arrived at the home of the Cheils and entering sat down. The children of the Cheils were playing round, and scratching the bare legs of the hunters, they drew blood. The Cheils, smelling the blood, wanted to eat them. They asked Juan Siis to give them the hunters to eat, but the jaguar man refused them. Again they asked for the hunters. Juan Siis said, “I will give them to you, but you must beat me in play first of all.”

There was a large gombolimbo tree (tsikqa) close by. Juan Siis climbed up the tree to the first big branch, and then dived head down to the ground unscathed. He said to the Cheils, “You must do that too if you want my friends.”

At last one Cheil climbed up in the tree, but diving down broke his neck, and the rest were afraid to try the trick. Juan Siis next jumped over twelve hills (caves). “Now you must do that if you want those men,” he said. None of the Cheils could jump that far. Juan Siis told the three hunters to go away and take the peccary he had hunted with them.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Cheil or Chol

Two Kekchi men encountered two Chols who warned them about the dangerous Xacampach, a group of long-eared, cannibalistic people preparing for a feast. The Chols, claiming shared identity as Indians, urged the Kekchis not to proceed. Instead, they magically transported the Kekchis back to their home in Cajabon when the men closed their eyes, avoiding the peril ahead.

Source
Ethnology of the Mayas of
Southern and Central British Honduras
by John Eric Thompson
Field Museum of Natural History
Anthropological Series, Pub.274, Vol.17.2
Chicago, 1930


► Themes of the story

Trickster: The Chols use cunning and possibly supernatural means to outsmart potential threats and protect the Kekchi men.

Conflict with Nature: The journey of the Kekchi men through dangerous territories reflects a struggle against natural and human threats.

Sacred Spaces: The return to their home in Cajabon can be seen as a retreat to a place of safety and spiritual significance.

► From the same Region or People

Learn more about Maya people


Two Kekchis men were walking along when they met a couple of good Chols sitting by the roadside. The two Kekchis were going to kill the Chols, but the latter said, “Don’t kill us, we are harmless. We are of the same race as you. We are Indians. If you go on along that road, you will meet the bad Chols, who are called Xacampach, and live by the sea. They are getting ready for their big fiesta, and if you go there, they will kill and eat you. They are bad people. Their ears are very long, and at night they lie down and sleep on them. They are not Indians. Close your eyes now, and we will take you back to your home.” The two Kekchis did so, and when they opened their eyes a moment later, they were back in Cajabon.

► Continue reading…

Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Cheils (Chol)

Juan Siis, a young man, encountered a group of Chols in the bush and rallied his friends to confront them. Using magic, Juan turned into a tree and captured a Chol, sparking a battle. Afterward, they agreed to a contest of tricks. Juan’s impressive feat of climbing a tree head downward intimidated the Chols, and when they refused further tricks, he transformed them into trees.

Source
Ethnology of the Mayas of
Southern and Central British Honduras
by John Eric Thompson
Field Museum of Natural History
Anthropological Series, Pub.274, Vol.17.2
Chicago, 1930


► Themes of the story

Trickster: Juan Siis embodies the trickster archetype, using cunning and magic to outwit the Chols during their encounters.

Cunning and Deception: The narrative centers on a contest of tricks, where both Juan Siis and the Chols employ cunning and magical feats to outdo each other.

Divine Punishment: When the Chols refuse to continue the contest, Juan Siis punishes them by transforming them into trees, reflecting a form of retribution for their non-compliance.

► From the same Region or People

Learn more about Maya people


There was once a young man called Juan Siis (Kekchi for the pisote or coati). One day in the bush he came across a party of Cheil (Chol in Kekchi). He got all his friends, and they went off to try and kill all those Chols. When Juan Siis got close to where the Chols lived, he turned himself into a tree. Soon a Choi came along close to the tree. Juan Siis put out his arms and caught the Chol. The Chol called out, and all the other Chols came running up. Soon a regular battle was going on between the Chols and Juan Siis and his friends. The Chols were armed with bows and arrows, boomerangs and top slings. After fighting some time, the Chols begged for peace.

► Continue reading…

“All right,” said Juan Siis. “Let us see who can do the best tricks.”

The Chols then went to a big gombolimbo tree (tsikqa) and climbed up it. Then they turned till they were head downward, and in that position climbed down the tree.

Then Juan Siis went to the tree and climbed both up and down head downward, and the Chols were afraid of his magic, and refused to do any more tricks. Juan Siis told them they must, and as they still refused, he turned them into trees.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

How Fire Was Brought

Long ago, a community lacked fire, while their neighbors across a river refused to share it. Despite numerous failed attempts to steal fire, a clever dog succeeded. The dog swam across the river with a black-wax candle, lit it stealthily, and returned safely, bringing fire to his people. From that day forward, they never lacked fire again.

Source
Ethnology of the Mayas of
Southern and Central British Honduras
by John Eric Thompson
Field Museum of Natural History
Anthropological Series, Pub.274, Vol.17.2
Chicago, 1930


► Themes of the story

Trickster: The dog embodies the trickster archetype, using cunning to outsmart the neighboring community and acquire fire.

Origin of Things: The narrative explains the origin of fire among the people, detailing how they came to possess it.

Cunning and Deception: The dog’s success relies on stealth and deception to achieve the goal of bringing fire to its people.

► From the same Region or People

Learn more about Maya people


Once upon a time the people had no fire. On the edge of the land where they lived was a big river, and across the river were folk who had fire. Nevertheless, those that had the fire refused to give any to those that had not; and, although the latter had made many attempts to steal some, these attempts always ended in failure. At last they decided to send over a dog. The dog swam across with a black-wax candle, and when no one was looking, he stole up to the fire and lit the candle. The dog raced off before he could be caught and, swimming back across the river, he brought the candle safely alight to the people. Since then they have never been without fire.

► Continue reading…

Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

A Creation Myth

The Creator fashioned men from mud while distracting the jaguar with a leaking calabash to fetch water. Despite the jaguar’s efforts, the Creator completed thirteen men and twelve guns. When the jaguar demanded the dog as prey, the Creator demonstrated man’s superiority using the guns. After being wounded twice, the jaguar learned to respect humans and dogs, retreating to live in the bush.

Source
Ethnology of the Mayas of
Southern and Central British Honduras
by John Eric Thompson
Field Museum of Natural History
Anthropological Series, Pub.274, Vol.17.2
Chicago, 1930


► Themes of the story

Creation: The narrative explains how humans were created from mud by the Creator.

Trickster: The Creator uses cunning by giving the jaguar a leaking calabash, distracting him during the creation of humans.

Conflict with Nature: The story depicts a confrontation between humans (and their creations) and the jaguar, a powerful natural predator.

► From the same Region or People

Learn more about Maya people


The Creator decided to make men, for the jaguar already existed. He took mud and started to fashion men, but the jaguar was watching, and he did not wish him to see how man was made.

Therefore he sent him to the river to fetch some water, giving him a jar and a calabash with holes in it to scoop the water out of the river. In this way he hoped to have time to make the men, while the jaguar was vainly endeavoring to fill the jar with the leaking calabash. The jaguar tried and tried to fill the jar, but did not succeed. Then the frog called out to him, “Chohac, Chohac, Chohac! Put mud over the holes.”

► Continue reading…

The jaguar did so, but by the time he had filled the jar and taken it back, the Creator had already made thirteen men of mud and twelve guns. As the jaguar came up, he saw that the Creator was making a dog too out of mud.

“That animal is going to be for me to eat,” he said.

“No,” said the Creator. “The dog is to be the servant of man and these guns, further, will teach you to respect him.”

“I am not afraid of the gun,” replied the jaguar. “I’ll catch the shots that are fired at me.”

“All right, let’s see,” said the Creator, and he made the jaguar stand some way away, and then one of the newly created men fired at him, wounding him in the paw. The man bandaged up the wound. Again the jaguar said, “The dog is for me.”

But man said, “No,” and sent the dog after the jaguar and drove it up into a tree, and again shot him in the paw. “Now you have learned your lesson that you must not eat man or dog. The other animals you can eat. Go away and live in the bush.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of the Chac

A man encounters a mischievous Mahanamatz who tricks him into climbing a tree, leaving him stranded. Various animals refuse to help until a coati assists, but the man breaks their trust. Chac, the rain god, rescues the man repeatedly despite his disobedience, giving him self-replenishing honey and wax. When the man’s wife secretly follows him to Chac’s realm, they both vanish into a mysterious wind due to their transgression.

Source
Ethnology of the Mayas of
Southern and Central British Honduras
by John Eric Thompson
Field Museum of Natural History
Anthropological Series, Pub.274, Vol.17.2
Chicago, 1930


► Themes of the story

Trickster: The Mahanamatz deceives the man, leading him into a perilous situation.

Divine Intervention: Chac, the rain god, repeatedly rescues the man, providing him with self-replenishing honey and wax.

Forbidden Knowledge: The man’s wife secretly follows him to the divine realm, leading to unforeseen consequences.

► From the same Region or People

Learn more about Maya people


A man once went out to get some wax from a hive to make candles for a ceremony he was going to celebrate. He found a tree with a hive in it and climbed up, after first placing a leaf on the ground at the base of the tree to receive the honey and wax when it dropped down. As he was getting the honey, a Mahanamatz [a gorilla-like mythical animal] came along and asked the man to give him some honey. The man thought the Mahanamatz was a human, and told him to take the honey if he liked, but to leave all the wax as he wanted it for a ceremony. When he climbed down from the tree, he found that the Mahanamatz had eaten all the honey and the wax, too, which he had thrown down.

► Continue reading…

The man was very annoyed and asked the Mahanamatz why he had eaten the wax as well. However, the Mahanamatz offered to show him another tree where plenty more wax could be obtained. They walked off through the forest, and on the way the man noticed that his companion’s big toe was turned backward, and by that he knew that he was a Mahanamatz, and was very frightened. They came to a large ceiba (yastse). The Mahanamatz told the man to climb up into the tree, which he did, but as soon as he began to cut the tree to get at the hive, the tree began to grow taller and taller. The man was unable to climb down. Then the Mahanamatz laughed, saying that in three days he would return to eat him. And then he went away. Later a small deer (yuk), passed by.

“Small deer, help me,” cried the man. “Help me to climb out of this tall tree.”

“Why should I help you,” replied the deer, “since you killed all my uncles and family?” And he went away.

A little later a peccary passed by. The man asked his help, but was again refused on the same grounds. Next a wild boar was asked for his aid and also refused. At last just before the Mahanamatz was going to return to eat him, a coati or pisote (chiic, tsiik) came along. The coati agreed to help him to get down from the tree, provided the man would give him as payment two milpas of new corn. The man agreed and the coati went away to fetch his comrades, returning later with a large number of them. By catching hold of each other’s tails with their front paws, they made a living chain which reached from the man down to the ground. Then they told the man to climb down over them, but to take care not to put his weight on any of the pregnant females. When the man had nearly reached the ground, he put his weight on a female and she fell to the ground, breaking the living rope.

The chief coati was very vexed and told the others to put the man back once more at the top of the tree. But the man heard it and jumped to the ground. The man led the coatis to the milpa of Chac, the rain god. As he was going along, the Mahanamatz came running after him in pursuit, and the coatis, giving him one of their incisor teeth, hid him in the hollow trunk of a tree. There the Mahanamatz found him and put out his tongue to get him, but the man plunged the incisor tooth into the tongue, nailing it to the tree trunk, and fled on. He ran on till he came to three fences which he jumped over and arrived at the house of Chac. The Chac was playing on his musical bow (tinkan, or pastse). A few moments later the Mahanamatz, who had wrenched his tongue free, arrived at Chac’s house in pursuit.

“Give me this man as food, or I will eat you,” he roared at Chac.

However, Chac called the jaguar and puma, and they caught the Mahanamatz and tore him to pieces.

Chac told the man that he could stay there as his servant. One day Chac sent him to pull up chicam (tsikam, jicama), telling him in no case to look underneath the root. The man went out and started to pull up the jicamas. After a time he felt curious to know what there could be underneath the root that Chac forbid him to look. Accordingly he looked underneath the next root he pulled up, and there below he saw the world and right underneath him his brother and his wife. They appeared so near that the man decided to make a rope and let himself down to earth. Accordingly he made himself a long rope and tying one end round the trunk of a tree and the other round his waist began to let himself down. But the rope, although it was long, did not reach to within miles of the earth, and the man found himself there unable to climb up again. The wind swayed him about at the end of the rope, and he was very frightened. Later Chac, noticing that he had not returned, went out to look for him. Finding him hanging there on the end of the rope ‘twixt heaven and earth, he hauled him up and gave him a severe scolding.

Another day Chac sent the man to fetch some pawpaws (put), telling him on no account to cut down any except those that were small. The man went away and, seeing a small pawpaw tree, decided that the fruit was not large enough. Consequently he cut down the largest pawpaw he could see. The tree fell on him, growing as it fell, and he was unable to get out from under it. There some hours later Chac found him and again scolded him. Chac told the man that if he wanted any tortillas to ask the metate for them, but under no circumstances to ask for more than one. One day the man was hungry and went to the metate and asked for a number of tortillas. Enormous tortillas rained down upon him and buried him under their mass. Chac extracted him after again scolding him. One day Chac told him to clean the house, the table and the qaantse (wooden benches), as he was going to make a feast and was expecting guests. The man thoroughly cleaned the house, but returning later found many frogs (muts) seated on the benches. Annoyed that they had come in to dirty the place after he had cleaned it, he began to drive them out with his broom. Later Chac inquired if the guests and the musicians had arrived, as it was past the time for the feast.

The man answered, “No, no guests have arrived yet. The only thing was that a big crowd of frogs came into the house just after I got it all clean and tidy.”

“Well,” said Chac, “those were my musicians and guests.”

The man thought that he would like to play at being Chac, so he watched how Chac dressed himself when he went out to do his work. One night when Chac was asleep, he took his clothes, his windbag and water-calabash (tsu), his axe and his drum. Then he went out and let loose the winds. The winds went screeching off, and the man, who had not the strength of Chac, could not shut them up again. A terrific storm rushed down upon the world. Then he took the calabash to make rain. Now, by pouring out four fingers of water, Chac used to cause a heavy rain. The man upset the whole calabash, and torrents of rain poured down on the earth. He began to beat on the drum, which causes the thunder, but when he tried to stop it, he couldn’t. In his effort to stop the thunder the rain and the winds, the man fell into the sea. When Chac woke up, there were no signs of his clothes and his instruments, and the man had disappeared too. He went to one of the other Chacs, for they are very numerous, and borrowed his clothes and his windbag and went out to stop the rain, and put the winds back in their bag and stop the beating of the drum. When he had controlled the storm, he went out in search of the man. At last he found him broken into many pieces; for the black wind, which is the biggest of all the winds, had utterly smashed him. Nine times Chac made passes over the body and revived him. When they got back to Chac’s home, he told the man that he could not stay there any longer, as he was always getting into trouble. He gave him a calabash full of honey and a bag of black wax, which would always replenish themselves. Then he took him back to earth.

“If you want to come and see me again here is the trail, but you must not bring anyone with you,” Chac told him on parting.

The man promised, and then returned home to his wife. His wife was very anxious to know where he had been, but he told her that he had been to visit his grandfather. She also became curious about the never-ending supply of honey and wax. One day the man decided to visit Chac, but he told his wife that he was going to visit his grandfather. She asked him to take her with him, but he refused. Accordingly, when he went off, his wife, who suspected him, followed him secretly. When the man arrived at Chac’s house, the god said to him, “Why do you bring somebody with you?” But the man said that he had come alone. “But I know you are not alone,” Chac replied, and at that moment the man’s wife, who had been following him, arrived. Chac, who was very vexed, started to question her. “What have you there?” he asked, pointing at her hair. “Hair,” the woman replied. Chac asked her the names of all the parts of her body from her head to her waist. Each time the woman answered correctly. Then Chac asked her what she called her genital organs. As the woman was about to reply, there came a great wind, which swept the woman and her husband off into space.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Half-a-Cock

A tale of wisdom and folly, this story recounts the journey of a divided cock, one-half of which embarks on a clever pilgrimage, gaining wealth through wit and alliances with animals like the jackal, lion, and boar. Its wise mistress benefits, while the foolish counterpart’s greed leads to misfortune, as her attempts to replicate the success with a dog result in tragedy, underscoring the value of prudence and foresight.

Source
Moorish Literature
   romantic ballads, tales of the Berbers,
   stories of the Kabyles, folk-lore,
   and national traditions
The Colonial Press,
   London, New York, 1901


► Themes of the story

Trickster: The protagonist embodies the trickster archetype, employing cleverness to navigate challenges.

Conflict with Authority: The half-cock challenges figures of power or control to gain wealth and success.

Trials and Tribulations: The story revolves around the challenges the half-cock faces and overcomes.

► From the same Region or People

Learn more about the Berber peoples


Translated by Réne Basset
and Chauncey C. Starkweather

In times past there was a man who had two wives, and one was wise and one was foolish. They owned a cock in common. One day they quarrelled about the cock, cut it in two, and each took half. The foolish wife cooked her part. The wise one let her part live, and it walked on one foot and had only one wing. Some days passed thus. Then the half-a-cock got up early, and started on his pilgrimage. At the middle of the day he was tired and went toward a brook to rest. A jackal came there to drink. Half-a-Cock jumped on his back, stole one of his hairs, which it put under its wing and resumed its journey. It proceeded until evening and stopped under a tree to pass the night there. It had not rested long when it saw a lion pass near the tree where it was lying. As soon as it perceived the lion it jumped on its back and stole one of its hairs, which it put with that of the jackal.

► Continue reading…

The next morning it got up early and took up its journey again. Arrived at the middle of a forest, it met a boar and said:

“Give me a hair from your back, as the king of the animals and the trickiest of them have done–the jackal and the lion.”

The boar answered, “As these two personages so important among the animals have done this, I will also give you what you request.” He plucked a hair from his back and gave it to Half-a-Cock. The latter went on his way and arrived at the palace of a king. It began to crow and to say:

“To-morrow the King will die, and I will take his wife.”

Hearing these words the King gave to his negroes the command to seize Half-a-Cock, and cast him into the middle of the sheep and goat-pen to be trampled upon and killed by them, so that the King might get rid of his crowing. The negroes seized him and cast him into the pen to perish. When he got there Half-a-Cock took from under his wing the jackal’s hair and burnt it in the fire. As soon as it was near the fire the jackal came and said:

“Why are you burning my hair? As soon as I smelled it, I came running.”

Half-a-Cock replied, “You see what situation I am in. Get me out of it.”

“That is an easy thing,” said the jackal, and immediately blowed in order to summon his brothers. They gathered around him, and he gave them this command: “My brothers, save me from Half-a-Cock, for it has a hair from my back which it has put in the fire. I don’t want to burn. Take Half-a-Cock out of the sheep-pen, and you will be able to take my hair from its hands.” At once the jackals rushed to the pen, strangled everything that was there, and rescued Half-a-Cock. The next day the King found his stables deserted and his animals killed. He sought for Half-a-Cock, but in vain. The latter, the next day at the supper hour, began to crow as it did the first time. The prince called his negroes and said to them:

“Seize Half-a-Cock and cast him into the cattle-yard so that it may be crushed under their feet.”

The negroes caught Half-a-Cock and threw him into the middle of the cow-pen. As soon as it reached there, it took the lion’s hair and put it into the fire. The lion came, roaring, and said:

“Why do you burn my hair? I smelled from my cave the odor of burning hair, and came running to learn the motive of your action.”

Half-a-Cock answered: “You see my situation. Help me out of it.”

The lion went out and roared to call his brothers. They came in great haste and said to him, “Why do you call us now?”

“Take the Half-a-Cock from the ox-yard, for it has one of my hairs, which it can put into the fire. If you don’t rescue Half-a-Cock, it will burn the hair, and I don’t want to smell the odor of burning hair while I am alive.”

His brothers obeyed. They at once killed all the cattle in the pen. The King saw that his animals were all dead, and he fell into such a rage that he nearly strangled. He looked for Half-a-Cock to kill it with his own hands. He searched a long time without finding it, and finally went home to rest. At sunset Half-a-Cock came to his usual place and crowed as on the former occasions. The King called his negroes and said to them:

“This time when you have caught Half-a-Cock, put it in a house and shut all the doors till morning. I will kill it myself.”

The negroes seized him immediately and put him in the treasure-room. When it got there, it saw money under its feet. It waited till it had nothing to fear from the masters of the house, who were all sound asleep, took from under its wing the hair of the boar, started a fire, and placed the hair in it. At once the boar came running and shaking the earth. It thrust its head against the wall. The wall shook and half of it fell down, and going to Half-a-Cock the boar said:

“Why are you burning my hair at this moment?”

“Pardon me, you see the situation in which I am, without counting what awaits me in the morning, for the King is going to kill me with his own hands if you don’t get me out of this prison.”

The boar replied: “The thing is easy; fear not, I will open the door so that you may go out. In fact, you have stayed here long enough. Get up, go and take money enough for you and your children.”

Half-a-Cock obeyed. It rolled in the gold, took all that stuck to its wing and its foot, and swallowed as much as it could hold. It took the road it had followed the first day and when it had arrived near the house it called the mistress and said: “Strike now, be not afraid to kill me.” His mistress began to strike until Half-a-Cock called from beneath the mat:

“Enough now. Roll the mat.”

She obeyed and saw the earth all shining with gold.


At the time when Half-a-Cock returned from his pilgrimage the two women owned a dog in common. The foolish one seeing that her companion had received much money said to her:

“We will divide the dog between us.”

The wise woman answered: “We can’t do anything with it. Let it live, I will give you my half. Keep it for yourself. I have no need of it.”

The foolish one said to the dog, “Go on a pilgrimage as Half-a-Cock did and bring me some gold.”

The dog started to carry out the commands of his mistress. She began her journey in the morning and came to a fountain. As she was thirsty she started to drink. As she stopped she saw in the middle of the fountain a yellow stone. She took it in her mouth and ran back home. When she reached the house she called her mistress and said to her:

“Get ready the mats and the rods, you see that I have come back from the pilgrimage.”

The foolish one prepared the mats under which the dog ran as soon as she heard the voice of her mistress and said, “Strike gently.” The woman seized the rods and struck with all the force possible. The dog cried out to her a long while for her to stop the blows. Her mistress refused to stop until the animal was cold. She lighted up the mats and found the dog dead with the yellow stone in its mouth.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Magic Napkin

A taleb offered 100 mitquals to anyone willing to sell themselves, and a man accepted. The taleb used him to retrieve a magical box from the earth, but the man kept it secret. After being abandoned and recovering, he discovered the box contained magical wonders, including genii and dancers. This led to a royal invitation, a marriage to the Sultan’s daughter, and eventually becoming the Sultan himself.

Source
Moorish Literature
   romantic ballads, tales of the Berbers,
   stories of the Kabyles, folk-lore,
   and national traditions
The Colonial Press,
   London, New York, 1901


► Themes of the story

Trickster: The taleb deceives the man into retrieving the magical box, showcasing cunning behavior.

Forbidden Knowledge: The man uncovers hidden magical wonders within the box, delving into secrets beyond ordinary understanding.

Quest: The man’s task to retrieve the magical box serves as a journey undertaken to achieve a specific goal.

► From the same Region or People

Learn more about the Berber peoples


Translated by Réne Basset
and Chauncey C. Starkweather

A taleb made a proclamation in these terms: “Is there anyone who will sell himself for 100 mitquals?” A man agreed to sell himself. The stranger took him to the cadi, who wrote out the bill of sale. He took the 100 mitquals and gave them to his mother and departed with the taleb. They went to a place where the latter began to repeat certain formulas. The earth opened and the man entered it. The other said to him, “Bring me the candlestick of reed and the box.” He took this and came out keeping it in his pocket.

“Where is the box?” asked the taleb.

“I did not find it.”

► Continue reading…

“By the Lord, let us go.”

He took him to the mountains, cast a stone at him, and went away. He lay on the ground for three days. Then he came to himself, went back to his own country, and rented a house. He opened the box, found inside a silk napkin, which he opened, and in which he found seven folds. He unfolded one. Genii came around the chamber, and a young girl danced until the day dawned. The man stayed there all that day until night. The King came out that night, and, hearing the noise of the dance, he knocked at the door, with his vezir. They received him with a red h’aik. He amused himself until the day dawned. Then he went home with his vezir. The latter sent for the man and said, “Give me the box which you have at home.” He brought it to the King, who said to him: “Give me the box which you have so that I may amuse myself with it, and I will marry you to my daughter.” The man obeyed and married the Sultan’s daughter. The Sultan amused himself with the box, and after his death his son-in-law succeeded him.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Salomon and the Griffin

King Salomon foretells the union of a boy and girl from separate kingdoms, despite a griffin’s vow to prevent it. The griffin isolates the girl, but fate guides the prince to her. Following her cunning plan, they trick the griffin into reuniting them at Salomon’s house. Salomon proclaims their destined union, shaming the griffin into exile. Divine will triumphs over resistance.

Source
Moorish Literature
   romantic ballads, tales of the Berbers,
   stories of the Kabyles, folk-lore,
   and national traditions
The Colonial Press,
   London, New York, 1901


► Themes of the story

Prophecy and Fate: The narrative is driven by King Salomon’s prophecy about the destined union.

Trickster: The young girl devises a clever plan to deceive the griffin and achieve her goal.

Forbidden Quest: The couple’s journey to unite is fraught with obstacles imposed by the griffin, making their union a challenging endeavor.

► From the same Region or People

Learn more about the Berber peoples


Translated by Réne Basset
and Chauncey C. Starkweather

Our Lord Salomon was talking one day with the genii. He said to them: “There is born a girl at Dabersa and a boy at Djaberka. This boy and this girl shall meet,” he added. The griffin said to the genii: “In spite of the will of the divine power, I shall never let them meet each other.” The son of the King of Djaberka came to Salomon’s house, but hardly had he arrived when he fell ill; then the griffin carried away the daughter of the King of Djaberka and put her upon a big tree at the shore of the sea. The wind impelled the prince, who had embarked. He said to his companions, “Put me ashore.” He went under the big tree and fell asleep. The young girl threw leaves at him. He opened his eyes, and she said to him: “Beside the griffin, I am alone here with my mother. Where do you come from?”

► Continue reading…

“From Djaberka.”

“Why,” she continued, “has God created any human beings except myself, my mother, and our Lord Salomon?”

He answered her, “God has created all kinds of human beings and countries.”

“Go,” she said, “bring a horse and kill it. Bring also some camphor to dry the skin, which you will hang on the top of the mast.” The griffin came, and she began to cry, saying, “Why don’t you conduct me to the house of our Lord Salomon?”

“To-morrow I will take you.”

She said to the son of the King, “Go hide inside the horse.” He hid there.

The next day the griffin took away the carcass of the horse, and the young girl departed also. When they arrived at the house of our Lord Salomon, the latter said to the griffin, “I told you that the young girl and the young man should be united.”

Full of shame the griffin immediately fled and took refuge in an island.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The King, the Arab, and the Monster

A city plagued by a monstrous beast is abandoned after a century of terror. A lone survivor seeks refuge in a Jewish city, persuading its king to help defeat the creature with a sulfur trap. After claiming treasure from the beast’s lair, the king betrays the Arab but is poisoned himself. The Arab seizes power, converting the city’s people to Islam.

Source
Moorish Literature
   romantic ballads, tales of the Berbers,
   stories of the Kabyles, folk-lore,
   and national traditions
The Colonial Press,
   London, New York, 1901


► Themes of the story

Trickster: The Arab employs cunning strategies, such as devising the sulfur trap to kill the beast and later outsmarting the treacherous king by reversing the poisoned dish, showcasing his wit to overcome adversaries.

Conflict with Authority: The Arab challenges the existing power structures, first by collaborating with the Jewish king to defeat the monster, and later by seizing control of the city after the king’s betrayal.

Transformation through Love: The Arab’s actions lead to a significant transformation in the city’s religious landscape, as he converts the inhabitants to Islam, indicating a profound societal change influenced by his leadership.

► From the same Region or People

Learn more about the Berber peoples


Translated by Réne Basset
and Chauncey C. Starkweather

In former times there was a king of the At Taberchant (the son of a negress), whose city was situated at the foot of a mountain. An enormous beast came against them, entered the city, and devoured all the people. The beast established itself in the city and stayed there a century. One day it was hungry. It came out into the plain, found some Arabs with their tents, their sheep, their oxen, their mares, and their camels. The beast fell upon them in the night and ate them all up, leaving the earth all white with their bones; then it went back to the city.

A single man escaped, thanks to his good mare. He arrived at a city of the At Taberchant and, starving, began to beg. The King of the Jews said to him:

► Continue reading…

“Whence do you come into our country–you who invoke the lord of men [Mahomet]? You don’t know where you are. We are Jews. If you will embrace our religion, we will give you food.”

“Give me some food,” said the Arab, “and I will give you some good advice.”

The King took him to his house and gave him some supper, and then asked him what he had to say.

“An enormous monster has fallen upon us,” said the Arab. “It ate up everybody. I will show you its city. It has two gates, one at the north and the other at the south.”

“To-morrow,” said the King.

When he awoke the next day, they mounted horses and followed the way to the gate of the monster’s city. They looked at it and went away.

“What shall we do?” said the King.

“Let us make a great trap of the size of the entrance to the city, at the southern gate. At the northern gate we will place a forty-mule load of yellow sulphur. We will set it on fire, and then escape and see what will happen.”

“Your advice is good,” said the King.

They returned to the city of the Jews, ordered the smiths to make a big trap and commanded the citizens to furnish the sulphur. When all was ready, they loaded the mules, went to the monster’s city, set the trap at the southern gate, and at the northern they placed the sulphur, which they set on fire, and then fled. The monster came out by the southern gate. Half of his body was caught in the trap that the two men had set. He was cut in two, filling the river with blood. The King and the Arab entered the city and found a considerable treasure, which they removed in eighty loads to the city of the Jews. When they had got back to the palace the King said to his companion: “Be my caliph. My fortune and thine shall be the same.”

They sat down and had supper. The prince put in the stew some poison and turned it to the Arab. The latter observed what he had done and said, “Where did that bird come from?” When the King of the Jews raised his head to look, the Arab turned the dish around, placing the poison side of it in front of the King. He did not perceive the trick, and died on the spot. The Arab went to the gate of the city and said to the inhabitants: “I am your King. You are in my power. He who will not accept my religion, I will cut off his head.” They all embraced Islamism and practised fasting and prayer.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page