Ai Kanaka: A Legend of Molokai

The tale of Mapulehu Valley tells of Kamalo, a priest seeking revenge against King Kupa for the wrongful murder of his sons. Guided by prophets and encountering trials, Kamalo ultimately appeals to Kauhuhu, the shark god. After strict preparations, Kamalo witnesses Kauhuhu’s wrath as a storm devastates the valley, sparing only Kamalo’s family. This legend explains the rainbow’s warning of storms over Mapulehu Valley.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Revenge and Justice: Kamalo seeks retribution against King Kupa for the unjust murder of his sons, highlighting the pursuit of justice.

Trials and Tribulations: Kamalo endures a series of challenges, including long journeys and consultations with various prophets, reflecting the hardships faced in his quest for vengeance.

Prophecy and Fate: Kamalo’s journey is guided by prophets who foretell the means to achieve his revenge, indicating the role of destiny in his actions.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


by Rev. A.O. Forbes

On the leeward side of the island of Molokai, a little to the east of Kaluaaha lies the beautiful valley of Mapulehu, at the mouth of which is located the heiau, or temple, of Iliiliopae, which was erected by direction of Ku-pa, the Moi, to look directly out upon the harbor of Ai-Kanaka, now known as Pukoo. At the time of its construction, centuries ago, Kupa was the Moi, or sovereign, of the district embracing the Ahupuaas, or land divisions, of Mapulehu and Kaluaaha, and he had his residence in this heiau which was built by him and famed as the largest throughout the whole Hawaiian group. Kupa had a priest named Kamalo, who resided at Kaluaaha.

► Continue reading…

This priest had two boys, embodiments of mischief, who one day while the King was absent on a fishing expedition, took the opportunity to visit his house at the heiau (temple). Finding there the pahu kaeke belonging to the temple, they commenced drumming on it. [“pahu kaeke” is a species of drum made out of a hollowed section of the trunk of a cocoanut tree and covered over one end with sharkskin. It was generally used in pairs, one larger than the other, somewhat after the idea of the bass and tenor drums of civilized nations. One of these drums was placed on either side of the performer, and the drumming was performed with both hands by tapping with the fingers. By peculiar variations of the drumming, known only to the initiated, the performer could drum out whatever he wished to express in such a way, it is alleged, as to be intelligible to initiated listeners without uttering a single syllable with the voice.]

Some evil-minded persons heard Kamalo’s boys drumming on the Kaeke and immediately went and told Kupa that the priest’s children were reviling him in the grossest manner on his own drum. This so enraged the King that he ordered his servants to put them to death. Forthwith they were seized and murdered; whereupon Kamalo, their father, set about to secure revenge on the King.

Taking with him a black pig as a present, he started forth to enlist the sympathy and services of the celebrated seer, or wizard, Lanikaula, living some twelve miles distant at the eastern end of Molokai. On the way thither, at the village of Honouli, Kamalo met a man the lower half of whose body had been bitten off by a shark, and who promised to avenge him provided he would slay some man and bring him the lower half of his body to replace his own. But Kamalo, putting no credence in such an offer, pressed on to the sacred grove of Lanikaula. Upon arrival there Lanikaula listened to his grievances but could do nothing for him. He directed him, however, to another prophet, named Kaneakama, at the west end of the island, forty miles distant. Poor Kamalo picked up his pig and travelled back again, past his own home, down the coast to Palaau. Meeting with Kaneakama the prophet directed him to the heiau of Puukahi, at the foot of the pali, or precipice, of Kalaupapa, on the windward side of the island, where he would find the priest Kahiwakaapuu, who was a kahu, or steward, of Kauhuhu, the shark god. Once more the poor man shouldered his pig, wended his way up the long ascent of the hills of Kalae to the pali of Kalaupapa, descending which he presented himself before Kahiwakaapuu, and pleaded his cause. He was again directed to go still farther along the windward side of the island till he should come to the Ana puhi (eel’s cave), a singular cavern at sea level in the bold cliffs between the valleys of Waikolu and Pelekunu, where Kauhuhu, the shark god, dwelt, and to him he must apply. Upon this away went Kamalo and his pig. Arriving at the cave, he found there Waka and Moo, two kahus of the shark god. “Keep off! Keep off!” they shouted. “This place is kapu. No man can enter here, on penalty of death.”

“Death or life,” answered he, “it is all the same to me if I can only gain my revenge for my poor boys who have been killed.” He then related his story, and his wanderings, adding that he had come to make his appeal to Kauhuhu and cared not for his own life.

“Well,” said they to him, “Kauhuhu is away now fishing, but if he finds you here when he returns, our lives as well as yours will pay the forfeit. However, we will see what we can do to help you. We must hide you hereabouts, somewhere, and when he returns trust to circumstances to accomplish your purpose.”

But they could find no place to hide him where he would be secure from the search of the god, except the rubbish pile where the offal and scrapings of taro were thrown. They therefore thrust him and his pig into the rubbish heap and covered them over with the taro peelings, enjoining him to keep perfectly still, and watch till he should see eight heavy breakers roll in successively from the sea. He then would know that Kauhuhu was returning from his fishing expedition.

Accordingly, after waiting a while, the eight heavy rollers appeared, breaking successively against the rocks; and sure enough, as the eighth dissolved into foam, the great shark god came ashore. Immediately assuming human form, he began snuffing about the place, and addressing Waka and Moo, his kahus, said to them, “There is a man here.” They strenuously denied the charge and protested against the possibility of their allowing such a desecration of the premises. But he was not satisfied. He insisted that there was a man somewhere about, saying, “I smell him, and if I find him you are dead men; if not, you escape.” He examined the premises over and over again, never suspecting the rubbish heap, and was about giving up the search when, unfortunately, Kamalo’s pig sent forth a squeal which revealed the poor fellow’s hiding-place.

Now came the dread moment. The enraged Kauhuhu seized Kamalo with both hands and, lifting him up with the intention of swallowing him, according to his shark instinct, had already inserted the victim’s head and shoulders into his mouth before he could speak.

“O Kauhuhu, before you eat me, hear my petition; then do as you like.”

“Well for you that you spoke as you did,” answered Kauhuhu, setting him down again on the ground. “Now, what have you to say? Be quick about it.”

Kamalo then rehearsed his grievances and his travels in search for revenge, and presented his pig to the god.

Compassion arose in the breast of Kauhuhu, and he said, “Had you come for any other purpose I would have eaten you, but as your cause is a sacred one I espouse it, and will revenge it on Kupa the King. You must, however, do all that I tell you. Return to the heiau of Puukahi, at the foot of the pali, and take the priest Kahiwakaapuu on your back, and carry him up the pali over to the other side of the island, all the way to your home at Kaluaaha. Erect a sacred fence all around your dwelling-place, and surround it with the sacred flags of white kapa. Collect black hogs by the lau (four hundred), red fish by the lau, white fowls by the lau, and bide my coming. Wait and watch till you see a small cloud the size of a man’s hand arise, white as snow, over the island of Lanai. That cloud will enlarge as it makes its way across the channel against the wind until it rests on the mountain peaks of Molokai back of Mapulehu Valley. Then a rainbow will span the valley from side to side, whereby you will know that I am there, and that your time of revenge has come. Go now, and remember that you are the only man who ever ventured into the sacred precincts of the great Kauhuhu and returned alive.”

Kamalo returned with a joyful heart and performed all that had been commanded him. He built the sacred fence around his dwelling; surrounded the inclosure with sacred flags of white kapa; gathered together black hogs, red fish, and white fowls, each by the lau, as directed, with other articles sacred to the gods, such as cocoanuts and white kapas, and then sat himself down to watch for the promised signs of his revenge. Day after day passed until they multiplied into weeks, and the weeks began to run into months.

Finally, one day, the promised sign appeared. The snow white speck of cloud, no bigger than a man’s hand, arose over the mountains of Lanai and made its way across the stormy channel in the face of the opposing gale, increasing as it came, until it settled in a majestic mass on the mountains at the head of Mapulehu Valley. Then appeared a splendid rainbow, proudly overarching the valley, its ends resting on the high lands on either side. The wind began to blow; the rain began to pour, and shortly a furious storm came down the doomed valley, filling its bed from side to side with a mad rushing torrent, which, sweeping everything before it, spread out upon the belt of lowlands at the mouth of the valley, overwhelming Kupa and all his people in one common ruin, and washing them all into the sea, where they were devoured by the sharks. All were destroyed except Kamalo and his family, who were safe within their sacred inclosure, which the flood dared not touch, though it spread terror and ruin on every side of them. Wherefore the harbor of Pukoo, where this terrible event occurred, was long known as Ai Kanaka (man eater), and it has passed into a proverb among the inhabitants of that region that “when the rainbow spans Mapulehu Valley, then look out for the Waiakoloa,”–a furious storm of rain and wind which sometimes comes suddenly down that valley.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Goose-Girl

A kind queen sends her daughter, a princess, on a journey to marry a prince, entrusting her with magical protection and a speaking horse, Falada. Betrayed by her maid, the princess is forced into servitude. Despite hardships, her virtue is revealed when the truth is overheard by the king. Justice is served, the maid punished, and the princess is united with her prince, reigning happily ever after.

Source
Folk-lore and Legends: German
Printed by T. and A. Constable, Printers to Her Majesty, at the Edinburgh University Press
W.W. Gibbings, London, 1892


► Themes of the story

Divine Intervention: The speaking horse, Falada, and the charm of the three drops of blood provide supernatural elements that influence the narrative.

Revenge and Justice: The truth is revealed, leading to the punishment of the deceitful maid and the restoration of the princess’s rightful position.

Trials and Tribulations: The princess endures hardships and challenges that test her character and resolve throughout the story.

From the lore

Learn more about German Folklore


The king of a great land died, and left his queen to take care of their only child. This child was a daughter, who was very beautiful, and her mother loved her dearly and was very kind to her. When she grew up, she was betrothed to a prince who lived a great way off; and as the time drew near for her to be married, she got ready to set off on her journey to his country. The queen, her mother, packed up a great many costly things–jewels, gold and silver trinkets, fine dresses, and, in short, everything that became a royal bride. She gave her a waiting-maid to ride with her and give her into the bridegroom’s hands, and each had a horse for the journey. The princess’ horse was called Falada, and could speak.

► Continue reading…

When the time came for them to set out, the aged mother went into the princess’s bedchamber, took a knife, and having cut her finger till it bled, let three drops of the blood fall upon a handkerchief, and gave it to the princess, saying–

“Take care of it, dear child, for it is a charm that may be of use to you on the road.”

They all took a sorrowful leave of the princess, and she put the handkerchief into her bosom, got upon her horse, and set off on her journey to her bridegroom’s kingdom.

One day as they were riding along by a brook, the princess began to feel very thirsty, and said to her maid–

“Pray get down, and fetch me some water in my golden cup out of yonder brook, for I want to drink.”

“Nay,” said the maid, “if you are thirsty, get off yourself and stoop down by the water and drink. I shall not be your waiting-maid any longer.”

The princess got down, and knelt over the brook and drank, for she was frightened, and dared not bring out her cup; and she wept, and said–

“Alas! what will become of me?”

The three drops of blood answered her, and said–

“Alas, alas! if thy mother knew it, Sadly, sadly, would she rue it.”

The princess was very gentle and meek, so she said nothing to her maid’s ill-behaviour, but got upon her horse again.

They all rode further on their journey, till the day grew so warm and the sun so scorching that the bride began to feel very thirsty again; and at last, when they came to a river, she forgot her maid’s rude speech, and said–

“Pray get down, and fetch me some water to drink in my cup.”

But the maid answered her, and even spoke more haughtily than before–

“Drink if you will, but I shall not be your waiting-maid.”

Then the princess got off her horse, and lay down, and held her head over the running stream, and cried and said–

“What will become of me?”

And the drops of blood answered her again as before. As the princess leaned down to drink, the handkerchief on which was the blood fell from her bosom and floated away on the water, but the princess was so frightened that she did not notice it. Her maid, however, saw it, and was very glad, for she knew the charm, and she saw that the poor bride would be in her power now that she had lost the drops of blood. So when the bride had done drinking, and would have got upon Falada again, the maid said–

“I will ride upon Falada, and you may have my horse instead;” so the princess was forced to give up her horse, and soon afterwards to take off her royal clothes and put on her maid’s shabby ones.

At last, as they drew near the end of their journey, this treacherous servant threatened to kill her mistress if she ever told any one what had happened; but Falada saw it all, and marked it well.

Then the waiting-maid got upon Falada, while the real bride rode upon the other horse, and they went on in this way until they came at last to the royal court. There was great joy at their coming, and the prince flew to meet them, and lifted the maid from her horse, thinking she was the one who was to be his wife. She was led upstairs to the royal chamber, but the true princess was told to stay in the court below.

Now the old king happened just then to have nothing else to do, so he was amusing himself by sitting at his window looking at what was going on, and he saw her in the courtyard. As she looked very pretty, and too delicate for a waiting-maid, he went up into the royal chamber to ask the bride who it was she had brought with her that was thus left standing in the court below.

“I brought her with me for the sake of her company on the road,” replied she. “Pray give the girl some work to do, that she may not be idle.”

The king could not for some time think of any work for her to do, but at last he said–

“I have a lad who takes care of my geese, she may go and help him.”

Now the name of this lad, whom the princess was to help in watching the king’s geese, was Conrad.

The false bride said to the prince–

“Dear husband, pray do me one piece of kindness.”

“That I will,” said the prince.

“Then tell one of your knackers to cut off the head of the horse I rode upon, for it was very unruly, and plagued me sadly on the road.”

In reality she was very much afraid lest Falada should some day or other speak, and tell all that she had done to the princess. She carried her point, and the faithful Falada was killed. When the true princess heard of it she wept, and begged the man to nail up Falada’s head over a large dark gate of the city, through which she had to pass every morning and evening, that there she might see him sometimes. The slaughterer said he would do as she wished, and he cut off the head, and nailed it up under the dark gate.

Early the next morning, as the princess and Conrad went through the gate, she said sorrowfully–

“Falada, Falada, there thou hangest!”

The head answered–

“Bride, bride, there thou goest! Alas, alas! if thy mother knew it, Sadly, sadly would she rue it.”

Then they went out of the city, and drove the geese on. When they were come to a meadow she sat down upon a bank there, and let down her waving locks of hair, which were like pure gold; and when Conrad saw it he ran up, and would have pulled some of the locks out, but the princess cried–

“Blow, breezes, blow! Let Conrad’s hat go! Blow, breezes, blow! Let him after it go! O’er hills, dales, and rocks, Away be it whirled, Till my golden locks Are all combed and curled.”

Then there came a wind so strong that it blew off Conrad’s hat. Away it flew over the hills, and he was forced to turn and run after it, so that when he came back she had done combing and curling her hair, and had put it up again safely, and he could not get any of it. He was very angry and sulky, and would not speak to her; but they watched the geese until it grew dark, and then drove them homewards.

The next morning, as they were going through the dark gate, the poor girl looked up at Falada’s head, and cried–

“Falada, Falada, there thou hangest!”

It answered–

“Bride, bride, there thou goest! Alas, alas! if thy mother knew it, Sadly, sadly would she rue it.”

Then she drove on the geese, and sat down again in the meadow, and began to comb out her hair as before, and Conrad ran up to her, and wanted to take hold of it. The princess repeated the words she had used the day before, when the wind came and blew away his hat, and off it flew a great way, over the hills and far away, so that he had to run after it. When he returned, she had bound up her hair again, and all was safe. So they watched the geese until it grew dark.

In the evening, after they came home, Conrad went to the old king and said–

“I won’t have that strange girl to help me to keep the geese any longer.”

“Why?” said the king.

“Because instead of doing any good she does nothing but tease me all day long.”

Then the king made him tell what had happened, and Conrad said–

“When we go in the morning through the dark gate with our flock of geese, she cries and talks with the head of a horse that hangs upon the wall, and the head answers her.”

And Conrad went on telling the king what had happened in the meadow where the geese fed; how his hat was blown away, and how he was forced to run after it and leave his flock of geese to themselves. The old king told the boy to go out again the next day, and when morning came he placed himself behind the dark gate, and heard how the princess spoke to Falada, and how Falada answered. Then he went into the field and hid himself in a bush by the meadow’s side, and he soon saw with his own eyes how they drove the flock of geese, and how, after a little time, she let down her hair that glittered in the sun. Then he heard her call the wind, and soon there came a gust that carried away Conrad’s hat, and away he went after it, while the girl went on combing and curling her hair. All this the old king saw; so he went home without having been observed, and when the goose-girl came back in the evening, he called her aside and asked her why she did so. She burst into tears, and said–

“That I must not tell you nor any man, or I shall lose my life.”

The old king begged hard, but she would tell him nothing. Then he said–

“If you will not tell me thy story, tell thy grief to the iron stove there,” and then he went away.

Then the princess crept into the stove, and, weeping and lamenting, she poured forth her whole heart, saying–

“I am alone in the whole world, though I am a king’s daughter. A treacherous waiting-maid has taken my place and compelled me to put off my royal dress, and even taken my place with my bridegroom, while I have to work as a goose-girl. If my mother knew it, it would break her heart.”

The old king, however, was standing by the stove, listening to what the princess said, and overheard it all. He ordered royal clothes to be put upon her, and gazed at her in wonder, she was so beautiful. Then he called his son, and told him that he had only a false bride, for that she was merely the waiting-maid, while the true bride stood by. The young prince rejoiced when he saw the princess’s beauty, and heard how meek and patient she had been, and the king ordered a great feast to be got ready for all his court. The bridegroom sat at the top of the table, with the false princess on one side and the true one on the other; but the waiting-maid did not recognise the princess, for her beauty was quite dazzling.

When they had eaten and drunk, and were very merry, the old king said he would tell them a tale. So he began, and told all the story of the princess, as if it were a tale he had heard, and he asked the waiting-woman what she thought ought to be done to any one who behaved so badly as the servant in the story.

“Nothing better,” said the false bride, “than that she should be thrown into a cask stuck round with sharp nails, and that two white horses should be put to it, and should drag it from street to street till she were dead.”

“Thou art she,” said the old king, “and as thou hast judged thyself, so it shall be done to thee.”

Then the young prince was married to his true wife, and they reigned over the kingdom in peace and happiness all their lives.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Jew in the Bush

A servant works unpaid for three years and finally receives three crowns, which he gives to a dwarf in exchange for three magical wishes. Gaining a bow, a fiddle, and the power to compel others, he uses these gifts to outwit a deceitful Jew and escape execution. The Jew’s greed and misdeeds lead to his downfall, while the servant triumphs.

Source
Folk-lore and Legends: German
Printed by T. and A. Constable, Printers to Her Majesty, at the Edinburgh University Press
W.W. Gibbings, London, 1892


► Themes of the story

Trickster: The servant uses cunning and magical items to outsmart others, particularly the deceitful Jew.

Supernatural Beings: The dwarf who grants the servant three magical wishes represents the involvement of supernatural entities influencing mortal affairs.

Revenge and Justice: The servant’s actions lead to the downfall of the greedy Jew, serving as a form of retribution and restoration of moral order.

From the lore

Learn more about German Folklore


A faithful servant had worked hard for his master, a thrifty farmer, for three long years, and had been paid no wages. At last it came into the man’s head that he would not go on thus any longer, so he went to his master and said: “I have worked hard for you a long time, and without pay, too. I will trust you to give me what I ought to have for my trouble, but something I must have, and then I must take a holiday.”

The farmer was a sad miser, and knew that his man was simple-hearted, so he took out three crowns, and thus gave him a crown for each year’s service.

► Continue reading…

The poor fellow thought it was a great deal of money to have, and said to himself–

“Why should I work hard and live here on bad fare any longer? Now that I am rich I can travel into the wide world and make myself merry.”

With that he put the money into his purse, and set out, roaming over hill and valley. As he jogged along over the fields, singing and dancing, a little dwarf met him, and asked him what made him so merry.

“Why, what should make me down-hearted?” replied he. “I am sound in health and rich in purse; what should I care for? I have saved up my three years’ earnings, and have it all safe in my pocket.”

“How much may it come to?” said the mannikin.

“Three whole crowns,” replied the countryman.

“I wish you would give them to me,” said the other. “I am very poor.”

Then the good man pitied him, and gave him all he had; and the dwarf said–

“As you have such a kind heart, I will grant you three wishes–one for each crown,–so choose whatever you like.”

The countryman rejoiced at his luck, and said–

“I like many things better than money. First, I will have a bow that will bring me down everything I shoot at; secondly, a fiddle that will set every one dancing that hears me play upon it; and, thirdly, I should like to be able to make every one grant me whatever I ask.”

The dwarf said he should have his three wishes, gave him the bow and the fiddle, and went his way.

Our honest friend journeyed on his way too, and if he was merry before, he was now ten times more so. He had not gone far before he met an old Jew. Close by them stood a tree, and on the topmost twig sat a thrush, singing away most joyfully.

“Oh what a pretty bird!” said the Jew. “I would give a great deal of my money to have such a one.”

“If that’s all,” said the countryman, “I will soon bring it down.”

He took up his bow, off went his arrow, and down fell the thrush into a bush that grew at the foot of the tree. The Jew, when he saw that he could have the bird, thought he would cheat the man, so he put his money into his pocket again, and crept into the bush to find the prize. As soon as he had got into the middle, his companion took up his fiddle and played away, and the Jew began to dance and spring about, capering higher and higher in the air. The thorns soon began to tear his clothes, till they all hung in rags about him, and he himself was all scratched and wounded, so that the blood ran down.

“Oh, for heaven’s sake!” cried the Jew. “Mercy, mercy, master! Pray stop the fiddle! What have I done to be treated in this way?”

“What hast thou done? Why, thou hast shaved many a poor soul close enough,” said the other. “Thou art only meeting thy reward;” and he played up another tune yet merrier than the first.

Then the Jew began to beg and pray, and at last he said he would give plenty of his money to be set free. He did not, however, come up to the musician’s price for some time, so he danced him along brisker and brisker. The higher the Jew danced, the higher he bid, till at last he offered a round hundred crowns that he had in his purse, and had just gained by cheating some poor fellow. When the countryman saw so much money, he said–

“I agree to the bargain,” and, taking the purse and putting up his fiddle, he travelled on well pleased.

Meanwhile the Jew crept out of the bush, half naked, and in a piteous plight, and began to ponder how he should take his revenge and serve his late companion some trick. At length he went to a judge, and said that a rascal had robbed him of his money, and beaten him soundly into the bargain, and that this fellow carried a bow at his back, and had a fiddle hanging round his neck. The judge sent out his bailiffs to bring up the man whenever they should find him. The countryman was soon caught, and brought up to be tried.

The Jew began his tale, and said he had been robbed of his money.

“Robbed, indeed!” said the countryman; “why, you gave it me for playing you a tune, and teaching you to dance.”

The judge said that was not likely; that the Jew, he was sure, knew better what to do with his money; and he cut the matter short by sending the countryman off to the gallows.

Away he was taken, but as he stood at the foot of the ladder, he said–

“My Lord Judge, may it please your worship to grant me but one boon?”

“Anything but thy life,” replied the other.

“No,” said he; “I do not ask my life. Only let me play upon my fiddle for the last time.”

The Jew cried out–

“Oh, no! no! no! for heaven’s sake don’t listen to him! don’t listen to him!”

But the judge said–

“It is only for this once, poor fellow! He will soon have done.”

The fact was he could not say no, because the dwarf’s third gift enabled the countryman to make every one grant whatever he asked.

Then the Jew said–

“Bind me fast, bind me fast, for pity’s sake!”

The countryman seized his fiddle and struck up a merry tune, and at the first note judge, clerks, and jailer were set agoing. All began capering, and no one could hold the Jew. At the second note the hangman let his prisoner go and danced also, and by the time the first bar of the tune was played all were dancing together–judge, court, Jew, and all the people who had followed to look on. At first the thing went merrily and joyously enough, but when it had gone on a while, and there seemed to be no end of either playing or dancing, all began to cry out and beg the countryman to leave off. He stopped, however, not a whit the more for their begging, till the judge not only gave him his life, but paid him back the hundred crowns.

Then the countryman called the Jew, and said–

“Tell us now, you rogue, where you got that gold, or I shall play on for your amusement only.”

“I stole it,” replied the Jew, before all the people. “I acknowledge that I stole it, and that you earned it fairly.”

Then the countryman stopped his fiddling, and left the Jew to take his place at the gallows.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Zebra Stallion

A young zebra stallion grows up with the support of his herd and leads them to water amidst harassment from baboons. When confronted by a baboon, the stallion’s strength and anger prevail after a dispute over food, leaving the baboon with a bald spot. The tale explains the baboon’s bald back and highlights the zebra’s resilience.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Origin of Things: The tale explains the baboon’s bald back, providing a mythical origin for this physical trait.

Cunning and Deception: The baboon deceives the stallion by licking milk from his tongue, an act that leads to conflict.

Revenge and Justice: The stallion’s retaliation against the baboon for the deceit results in the baboon’s bald spot, serving as a form of justice.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


The Baboons, it is said, used to disturb the Zebra Mares in drinking. But one of the Mares became the mother of a foal. The others then helped her to suckle (the young stallion), that he might soon grow up.

When he was grown up and they were in want of water, he brought them to the water. The Baboons, seeing this, came, as they formerly were used to do, into their way, and kept them from the water.

► Continue reading…

While the Mares stood thus, the Stallion stepped forward, and spoke to one of the Baboons, “Thou gum-eater’s child!”

The Baboon said to the Stallion, “Please open thy mouth, that I may see what thou livest on.” The Stallion opened his mouth, and it was milky.

Then the Stallion said to the Baboon, “Please open thy mouth also, that I may see.” The Baboon did so, and there was some gum in it. But the Baboon quickly licked some milk off the Stallion’s tongue. The Stallion on this became angry, took the Baboon by his shoulders, and pressed him upon a hot, flat rock. Since that day the Baboon has a bald place on his back.

The Baboon said, lamenting, “I, my mother’s child, I, the gum-eater, am outdone by this milk-eater!”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Judgment of Baboon

A tailor, Itkler, accuses Mouse of tearing his clothes, sparking a blame game involving Cat, Dog, Wood, Fire, Water, Elephant, and Ant. Baboon resolves the dispute by ordering each to punish the other. This chain reaction sows lifelong discord among them. Itkler thanks Baboon, who renames himself and begins walking on all fours, a consequence of his peculiar judgment.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Cunning and Deception: The characters engage in a series of accusations, each deflecting blame onto another, showcasing a web of deceit.

Revenge and Justice: Baboon’s unique method of resolving the dispute by ordering each character to punish the other reflects an unconventional pursuit of justice.

Moral Lessons: The tale imparts lessons about the consequences of blame-shifting and the importance of accountability within a community.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


Mouse had torn the clothes of Itkler (the tailor), who then went to Baboon, and accused Mouse with these words: “In this manner I come to thee: Mouse has torn my clothes, but will not know anything of it, and accuses Cat; Cat protests likewise her innocence, and says, ‘Dog must have done it’; but Dog denies it also, and declares Wood has done it; and Wood throws the blame on Fire, and says, ‘Fire did it’; Fire says, ‘I have not, Water did it’; Water says, ‘Elephant tore the clothes’; and Elephant says, ‘Ant tore them.’ Thus a dispute has arisen among them. Therefore, I, Itkler, come to thee with this proposition: Assemble the people and try them in order that I may get satisfaction.”

► Continue reading…

Thus he spake, and Baboon assembled them for trial. Then they made the same excuses which had been mentioned by Itkler, each one putting the blame upon the other.

So Baboon did not see any other way of punishing them, save through making them punish each other; he therefore said,

“Mouse, give Itkler satisfaction.”

Mouse, however, pleaded not guilty. But Baboon said, “Cat, bite Mouse.” She did so.

He then put the same question to Cat, and when she exculpated herself, Baboon called to Dog, “Here, bite Cat.”

In this manner Baboon questioned them all, one after the other, but they each denied the charge. Then he addressed the following words to them, and said,

“Wood, beat Dog.
Fire, burn Wood.
Water, quench Fire.
Elephant, drink Water.
Ant, bite Elephant in his most tender parts.”

They did so, and since that day they cannot any longer agree with each other.

Ant enters into Elephant’s most tender parts and bites him.

Elephant swallows Water.
Water quenches Fire.
Fire consumes Wood.
Wood beats Dog.
Dog bites Cat.
And Cat bites Mouse.

Through this judgment Itkler got satisfaction and addressed Baboon in the following manner:

“Yes! Now I am content, since I have received satisfaction, and with all my heart I thank thee, Baboon, because thou hast exercised justice on my behalf and given me redress.”

Then Baboon said, “From to-day I will not any longer be called Jan, but Baboon shall be my name.”

Since that time Baboon walks on all fours, having probably lost the privilege of walking erect through this foolish judgment.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Lion’s Illness

When Lion fell ill, Jackal avoided visiting, noticing no visitors returned. Hyena accused him of neglect, prompting Lion to summon Jackal. Jackal explained he sought a witch doctor’s remedy: wearing Hyena’s freshly removed skin. Lion, believing this, captured Hyena, skinned her while she howled, and wore the warm hide, sparing Jackal and turning Hyena’s accusation against her.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Cunning and Deception: Jackal uses cleverness to avoid harm by deceiving Lion into targeting Hyena instead.

Revenge and Justice: Hyena’s false accusation leads to her punishment, serving as a form of poetic justice.

Moral Lessons: The tale imparts lessons about the consequences of deceit and false accusations.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


Lion, it is said, was ill, and they all went to see him in his suffering. But Jackal did not go, because the traces of the people who went to see him did not turn back. Thereupon, he was accused by Hyena, who said, “Though I go to look, yet Jackal does not want to come and look at the man’s sufferings.”

Then Lion let Hyena go, in order that she might catch Jackal; and she did so, and brought him.

Lion asked Jackal: “Why did you not come here to see me?”

► Continue reading…

Jackal said, “Oh, no! when I heard that my uncle was so very ill, I went to the witch (doctor) to consult him, whether and what medicine would be good for my uncle against the pain. The doctor said to me, ‘Go and tell your uncle to take hold of Hyena and draw off her skin, and put it on while it is still warm. Then he will recover.’ Hyena is one who does not care for my uncle’s sufferings.”

Lion followed his advice, got hold of Hyena, drew the skin over her ears, whilst she howled with all her might, and put it on.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Jackal’s Bride

Jackal married Hyena and stole a cow from the ants for their wedding feast. While cooking, Lion tried to join but was tricked and fatally burned by Jackal. When the ants arrived seeking their cow, Jackal fled, leaving Hyena to be beaten. Mistaking them for Jackal, Hyena confronted them but realized the truth too late and fled in panic, narrowly escaping.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Trickster: Jackal embodies the trickster archetype, using cunning and deceit to achieve his goals, such as stealing a cow from the ants and deceiving Lion.

Good vs. Evil: The story contrasts the malicious actions of Jackal against the more innocent characters, illustrating the classic struggle between malevolent and benevolent forces.

Revenge and Justice: The ants’ pursuit of their stolen cow and the subsequent beating of Hyena reflect themes of retribution and the pursuit of justice for wrongdoings.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


Jackal, it is said, married Hyena, and carried off a cow belonging to the ants, to slaughter her for the wedding; and when he had slaughtered her, he put the cowskin over his bride; and when he had fixed a pole (on which to hang the flesh), he placed on the top of the pole (which was forked) the hearth for the cooking, in order to cook upon it all sorts of delicious food. There came also Lion, and wished to go up. Jackal, therefore, asked his little daughter for a thong with which he could pull Lion up; and he began to pull him up; and when his face came near to the cooking-pot, he cut the thong in two, so that Lion tumbled down.

► Continue reading…

Then Jackal upbraided his little daughter with these words: “Why do you give me such an old thong?” And he added, “Give me a fresh thong.” She gave him a new thong, and he pulled Lion up again, and when his face came near the pot, which stood on the fire, he said, “open your mouth.” Then he put into his mouth a hot piece of quartz which had been boiled together with the fat, and the stone went down, burning his throat. Thus died Lion.

There came also the ants running after the cow, and when Jackal saw them he fled. Then they beat the bride in her brookaross dress. Hyena, believing that it was Jackal, said:

“You tawny rogue! have you not played at beating long enough? Have you no more loving game than this?”

But when she had bitten a hole through the cowskin, she saw that they were other people; then she fled, falling here and there, yet made her escape.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Jackal and Monkey

Clever Jackal repeatedly stole lambs from a Boer’s kraal but was eventually caught in a trap. When Monkey mocked him, Jackal tricked Monkey into taking his place in the noose. As the Boer arrived, Jackal fled, leaving Monkey to face the blame. Despite Monkey’s protests, the Boer believed him guilty and tragically shot him, ensuring Jackal escaped unpunished.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Trickster: The Jackal embodies the trickster archetype, using cunning to deceive the Monkey into taking his place in the trap.

Revenge and Justice: The Monkey’s mockery leads to his downfall, suggesting a form of poetic justice where his actions result in dire consequences.

Good vs. Evil: The story contrasts the Jackal’s malicious intent with the Monkey’s naivety, illustrating the struggle between malevolent and innocent forces.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


Every evening Jackal went to the Boer’s kraal. He crept through the sliding door and stole a fat young lamb. This, clever Jackal did several times in succession. Boer set a wip for him at the door. [Wip is a Dutch word for springle – a bent green stick, to which a noose is attached at one end; the trap is delicately adjusted by a cross stick, which when trod on releases the bent bough, pulling the noose quickly around the animal and into the air.] Jackal went again and zip – there he was caught around the body by the noose. He swung and swayed high in the air and couldn’t touch ground. The day began to dawn and Jackal became uneasy.

► Continue reading…

On a stone kopje, Monkey sat. When it became light he could see the whole affair, and descended hastily for the purpose of mocking Jackal. He went and sat on the wall. “Ha, ha, good morning. So there you are hanging now, eventually caught.”

“What? I caught? I am simply swinging for my pleasure; it is enjoyable.”

“You fibber. You are caught in the wip.”

“If you but realized how nice it was to swing and sway like this, you wouldn’t hesitate. Come, try it a little. You feel so healthy and strong for the day, and you never tire afterwards.”

“No, I won’t. You are caught.”

After a while Jackal convinced Monkey. He sprang from the kraal wall, and freeing Jackal, adjusted the noose around his own body. Jackal quickly let go and began to laugh, as Monkey was now swinging high in the air.

“Ha, ha, ha,” he laughed. “Now Monkey is in the wip.”

“Jackal, free me,” he screamed.

“There, Boer is coming,” shouted Jackal.

“Jackal, free me of this, or I’ll break your playthings.”

“No, there Boer is coming with his gun; you rest a while in the noose.”

“Jackal, quickly make me free.”

“No, here’s Boer already, and he’s got his gun. Good morning.” And with these parting words he ran away as fast as he could. Boer came and saw Monkey in the wip.

“So, so, Monkey, now you are caught. You are the fellow who has been stealing my lambs, hey?”

“No, Boer, no,” screamed Monkey, “not I, but Jackal.”

“No, I know you; you aren’t too good for that.”

“No, Boer, no, not I, but Jackal,” Monkey stammered. “Oh, I know you. Just wait a little,” and Boer, raising his gun, aimed and shot poor Monkey dead.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Dance for Water or Rabbits’ Triumph

During a severe drought, animals united to dance water to the riverbed’s surface. Rabbit mocked their efforts and stole water, prompting them to plan his capture. Tortoise tricked Rabbit with a pitch-coated shell, ensnaring him. The animals decided Rabbit’s punishment, but his cunning prevailed. When Lion tried to kill him by swinging him by the tail, Rabbit escaped, leaving only his tail’s skin behind.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Cunning and Deception: Rabbit employs trickery to access the water without participating in the communal effort, showcasing his deceitful nature.

Community and Isolation: While the animals unite to solve the water crisis, Rabbit isolates himself, refusing to join the collective endeavor.

Revenge and Justice: The animals devise a plan to capture and punish Rabbit for his selfish actions, seeking justice for his transgressions.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


There was a frightful drought. The rivers after a while dried up and even the springs gave no water.

The animals wandered around seeking drink, but to no avail. Nowhere was water to be found.

A great gathering of animals was held: Lion, Tiger, Wolf, Jackal, Elephant, all of them came together. What was to be done? That was the question. One had this plan, and another had that; but no plan seemed of value.

► Continue reading…

Finally one of them suggested: “Come, let all of us go to the dry river bed and dance; in that way we can tread out the water.”

Good! Everyone was satisfied and ready to begin instantly, excepting Rabbit, who said, “I will not go and dance. All of you are mad to attempt to get water from the ground by dancing.”

The other animals danced and danced, and ultimately danced the water to the surface. How glad they were. Everyone drank as much as he could, but Rabbit did not dance with them. So it was decided that Rabbit should have no water.

He laughed at them: “I will nevertheless drink some of your water.”

That evening he proceeded leisurely to the river bed where the dance had been, and drank as much as he wanted. The following morning the animals saw the footprints of Rabbit in the ground, and Rabbit shouted to them: “Aha! I did have some of the water, and it was most refreshing and tasted fine.”

Quickly all the animals were called together. What were they to do? How were they to get Rabbit in their hands? All had some means to propose; the one suggested this, and the other that.

Finally old Tortoise moved slowly forward, foot by foot: “I will catch Rabbit.”

“You? How? What do you think of yourself?” shouted the others in unison.

“Rub my shell with pitch,[black beeswax] and I will go to the edge of the water and lie down. I will then resemble a stone, so that when Rabbit steps on me his feet will stick fast.”

“Yes! Yes! That’s good.”

And in a one, two, three, Tortoise’s shell was covered with pitch, and foot by foot he moved away to the river. At the edge, close to the water, he lay down and drew his head into his shell.

Rabbit during the evening came to get a drink. “Ha!” he chuckled sarcastically, “they are, after all, quite decent. Here they have placed a stone, so now I need not unnecessarily wet my feet.”

Rabbit trod with his left foot on the stone, and there it stuck. Tortoise then put his head out. “Ha! old Tortoise! And it’s you, is it, that’s holding me. But here I still have another foot. I’ll give you a good clout.” Rabbit gave Tortoise what he said he would with his right fore foot, hard and straight; and there his foot remained.

“I have yet a hind foot, and with it I’ll kick you.” Rabbit drove his hind foot down. This also rested on Tortoise where it struck.

“But still another foot remains, and now I’ll tread you.” He stamped his foot down, but it stuck like the others.

He used his head to hammer Tortoise, and his tail as a whip, but both met the same fate as his feet, so there he was tight and fast down to the pitch.

Tortoise now slowly turned himself round and foot by foot started for the other animals, with Rabbit on his back.

“Ha! ha! ha! Rabbit! How does it look now? Insolence does not pay after all,” shouted the animals.

Now advice was sought. What should they do with Rabbit? He certainly must die. But how? One said, “Behead him”; another, “Some severe penalty.”

“Rabbit, how are we to kill you?”

“It does not affect me,” Rabbit said. “Only a shameful death please do not pronounce.”

“And what is that?” they all shouted.

“To take me by my tail and dash my head against a stone; that I pray and beseech you don’t do.”

“No, but just so you’ll die. That is decided.”

It was decided Rabbit should die by taking him by his tail and dashing his head to pieces against some stone. But who is to do it?

Lion, because he is the most powerful one.

Good! Lion should do it. He stood up, walked to the front, and poor Rabbit was brought to him. Rabbit pleaded and beseeched that he couldn’t die such a miserable death. Lion took Rabbit firmly by the tail and swung him around. The white skin slipped off from Rabbit, and there Lion stood with the white bit of skin and hair in his paw. Rabbit was free.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Lion and Jackal

A Lion and a cunning Jackal agreed to hunt together, with the Jackal’s family tasked to prepare the meat. The Jackal deceived the Lion, starving his family while feeding his own lavishly. When confronted, the Jackal tricked the Lion multiple times, ultimately killing him with a hot stone disguised as food. The Jackal celebrated his cleverness while the Lion met his tragic end.

Source
South-African Folk Tales
by James A. Honey, M.D.
New York,1910


► Themes of the story

Cunning and Deception: The narrative centers on the Jackal’s deceptive strategies to outwit the Lion, highlighting the use of intelligence over brute strength.

Conflict with Authority: The Jackal challenges the Lion’s dominance, undermining his authority through subversive actions.

Revenge and Justice: The Lion seeks retribution upon discovering the Jackal’s betrayal, aiming to restore justice for his starving family.

► From the same Region or People

Learn more about the Bushmen


The Lion and the Jackal agreed to hunt on shares, for the purpose of laying in a stock of meat for the winter months for their families.

As the Lion was by far the more expert hunter of the two, the Jackal suggested that he (himself) should be employed in transporting the game to their dens, and that Mrs. Jackal and the little Jackals should prepare and dry the meat, adding that they would take care that Mrs. Lion and her family should not want.

► Continue reading…

This was agreed to by the Lion, and the hunt commenced.

After a very successful hunt, which lasted for some time, the Lion returned to see his family, and also to enjoy, as he thought, a plentiful supply of his spoil; when, to his utter surprise, he found Mrs. Lion and all the young Lions on the point of death from sheer hunger, and in a mangy state. The Jackal, it appeared, had only given them a few entrails of the game, and in such limited quantities as barely to keep them alive; always telling them that they (i. e., the Lion and himself) had been most unsuccessful in their hunting; while his own family was reveling in abundance, and each member of it was sleek and fat.

This was too much for the Lion to bear. He immediately started off in a terrible fury, vowing certain death to the Jackal and all his family, wherever he should meet them. The Jackal was more or less prepared for a storm, and had taken the precaution to remove all his belongings to the top of a krantz (i. e., a cliff), accessible only by a most difficult and circuitous path, which he alone knew.

When the Lion saw him on the krantz, the Jackal immediately greeted him by calling out, “Good morning, Uncle Lion.”

“How dare you call me uncle, you impudent scoundrel,” roared out the Lion, in a voice of thunder, “after the way in which you have behaved to my family?”

“Oh, Uncle! How shall I explain matters? That beast of a wife of mine!” Whack, whack was heard, as he beat with a stick on dry hide, which was a mere pretence for Mrs. Jackal’s back; while that lady was preinstructed to scream whenever he operated on the hide, which she did with a vengeance, joined by the little Jackals, who set up a most doleful chorus. “That wretch!” said the Jackal. “It is all her doing. I shall kill her straight off,” and away he again belabored the hide, while his wife and children uttered such a dismal howl that the Lion begged of him to leave off flogging his wife. After cooling down a little, he invited Uncle Lion to come up and have something to eat. The Lion, after several ineffectual attempts to scale the precipice, had to give it up.

The Jackal, always ready for emergencies, suggested that a reim should be lowered to haul up his uncle. This was agreed to, and when the Lion was drawn about halfway up by the whole family of Jackals, the reim was cleverly cut, and down went the Lion with a tremendous crash which hurt him very much. Upon this, the Jackal again performed upon the hide with tremendous force, for their daring to give him such a rotten reim, and Mrs. Jackal and the little ones responded with some fearful screams and yells. He then called loudly out to his wife for a strong buffalo reim which would support any weight. This again was lowered and fastened to the Lion, when all hands pulled away at their uncle; and, just when he had reached so far that he could look over the precipice into the pots to see all the fat meat cooking, and all the biltongs hanging out to dry, the reim was again cut, and the poor Lion fell with such force that he was fairly stunned for some time. After the Lion had recovered his senses, the Jackal, in a most sympathizing tone, suggested that he was afraid that it was of no use to attempt to haul him up onto the precipice, and recommended, instead, that a nice fat piece of eland’s breast be roasted and dropped into the Lion’s mouth. The Lion, half famished with hunger, and much bruised, readily accepted the offer, and sat eagerly awaiting the fat morsel. In the mean time, the Jackal had a round stone made red-hot, and wrapped a quantity of inside fat, or suet, round it, to make it appear like a ball of fat. When the Lion saw it held out, he opened his capacious mouth to the utmost extent, and the wily Jackal cleverly dropped the hot ball right into it, which ran through the poor old beast, killing him on the spot.

It need hardly be told that there was great rejoicing on the precipice that night.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page