► Continue reading…
Here dwelt the gods, Maui, the greatest of them all, with his two sons [Ata-longa and Kiji-kiji] and his brothers [Tanga-Ioa, Hemoana-uli-uli, and Hiku-Ieo].
There are many others — a countless host — some small, and some great, but gods all. The gods whose names I have told you are the rulers; all the others are under subjection to them, gods though they too be.
A fine land is Bulotu, and happy are its people; for there, close to the house of Hiku-leo, is Vai-ola, the Water of Life, which the gods drink every day. Oh that we had it here on earth, for it will heal all manner of sickness! Moreover, near the brink of the fountain stands Akau-lea, that wondrous tree, the Tree of Speech, under whose shadow the gods sit down to drink kava, the tree acting as master of the ceremonies, and calling out the name of him to whom the bowl shall be carried.
THE FISHING OF MAUI
Here once upon a time they sat drinking kava; and after the bowl had gone round the circle, then outspake Maui, the king of them all —
“I am weary, ye gods,” he cried. “I am weary of this life of ours. We eat, and drink, and sleep, and do nothing. My soul is stirred within me. Let my canoe float. Drag it down to the water, and let the crew get ready for sailing.”
“Whither are you going?” Hiku-leo asked in a mocking tone; for a saucy god was he; angry too, and evil of soul. “What will you do? What do you want? This is a fool’s business truly.” And he laughed a scornful laugh.
“Stay you behind, Hiku-leo,” answered Maul. “ We know you of old, how peevish are your ways. When was a word ever spoken by others to which you said, ‘It is good’? Stay therefore at home, and watch lest any of the boys should steal your tail.” For Hiku-leo was known among the gods by his tail, which had eyes in it, he alone of them all being thus adorned. And when Maui had spoken, there was a chorus of smothered laughter, which none could help; only they were afraid to laugh aloud, because they feared Hiku-leo. But the Tailed One shook with rage; fierce was his anger.
“Go then!” he cried, “and may evil go with you! May you never return! May the waters swallow you up! May the fogs hide the land from your eyes! May you find it no more, but wander for ever to and fro on the face of the sea! Go quickly, fools that you are, hateful to my eyes! As for me, I shall stay behind, and reign here in Bulotu, for you will return no more.”
Then, with a loud shout of fierce anger, the two sons of Maui leaped to their feet; but before they could say a word, there was a rustle and a stir among the leaves of the Tree of Speech, as if a sudden blast were sweeping through its branches; and all the gods kept silence, for they knew it was going to speak.
“Hear my words, Maui,” it said. “Hear my words, Hiku-leo, and gods all. Go not! Evil will come to ass if you go — an evil so great and terrible, that you 3uld not understand if I were to tell you what it is. I pray you not to go.”
“Let it come! “ cried Maui, for his spirit was roused. “Let those who are afraid stay with Hiku-leo. Come, my sons, both of you. And are not both of you also coming, O my brothers?”
“We are going,” they answered with a shout; and all the other gods clapped their hands, and cried.
“Good is the sailing!” Then Hiku-leo rose with an angry growl, and went on his way snarling.
So the gods ran down to the beach, and dragged the great double canoe into the water. But when the two brothers of the god Maui were going on board, Maui drew them aside. “Look you, my brothers,” he said, “it will be well for you to stay behind and watch that evil one, lest he do mischief while we are away. I will take the two lads and a full crew. Why should I take more? They would only burden the canoe. Do you keep the rest together, and have a care of Hiku-leo. What if he should cut down the Tree of Speech, or defile the Water of Life! There is nothing too evil for him when he is in one of his raging moods.”
“Good are your words,” the two gods replied. “Go you then with the lads. As for us, we will stay here and watch. Go in peace and fear not; we shall not sleep.”
So the King went on board with his two sons and a picked crew, whom he chose from among the Bulotu folk, all of whom were eager to go; and, hoisting the sail, they stood out to sea before a fresh breeze that was blowing over the waters. For a long time they ran before the wind; for how long we cannot tell; but we know that they must have gone far, very far, from Bulotu; because many of our heroes have sailed far and wide in search of it, but none have been able to find it, as they would have done if it had not been so far away, unless indeed some of those whom we mourned as lost at sea may perhaps have escaped thither alive, and returned to us no more. But however this may be, when the gods had sailed over a very great stretch of water, Maui ordered the sail to be lowered.
The crew sprang willingly to the work, for they had never been so far away from Bulotu before, and fear was growing upon them. The sail was soon lowered upon the deck, and made fast. Then Maui came down from his seat on the top of the deck-house, holding in his hand an enormous fish-hook, which he threw far away from him into the sea, paying out the line as the hook sank, and the gods looked on in wonder.
“Have we come all this way to fish?” cried Ata-longa. “Are there no fish in the waters of Bulotu that we must sail thus far over the sea to catch them? What is the meaning of this, my father?”
“Wait and see,” answered Maui. “Know this, moreover, my son, that it is not seemly for youths to question the doing of their elders.”
“But so foolish a thing as this!” cried Ata-longa.
“Silence!” interrupted his father. “How do you know that it is foolish? You have been too much with that little-father [uncle] of yours, Hiku-leo, and it will be well for you to curb your tongue, lest I have to teach you that I am your king as well as — Ha! Here it is! I have
it! Come hither, all of you. Quick! Haul on the line! Haul steadily, lest it break!” And, pulling on the line, they were aware of something very heavy that the hook had caught. “Truly a monster of a fish is here!” said one, as they tugged and strained. “What can it be?” cried another. “It is no fish, for it makes no struggle,” said a third. But then the waters rose bubbling and foaming around the canoe, and smoke came from them with a thunderous rumble and roar, and the gods cried out in deadly fear. But Maui cheered them on. “Haul away, my lads!” he cried. “You shall take no harm. Put your strength on the rope, my children, and we shall soon see what it is.”
So they pulled and hauled with all their might, and presently the sea grew dark; and, looking down, they saw, as it were, a great black shadow beneath the waves. “What is this, Maui?” they cried. “We are afraid,” and some of them ran away from the rope, and crouched down and hid their faces.
“Fear not!” shouted Maui, seizing the rope with both hands, and hauling lustily upon it. “Fear not! Come back, little-livered cowards that you are! There is nothing to be afraid of.”
Then the gods shouted, pulling with a mighty will; and from the midst of the waters rose a land, mountain after mountain, till there were seven mountains in all, with valleys between, and flat lands lying at their feet.
“Here is something worth sailing for,” cried Maui. “This is better than staying at home in Bulotu and drinking kava. What about its foolishness now, my sons? What do you think of it?”
“Wonderful! Wonderful!” they rephed. “True are your words, my father. Here indeed is something worth sailing for. But is there not one little thing that might perhaps be mended. Those seven hills, are they not too high? I, for one, should not like to have to climb them.”
“Is that all? “said Maui. “That is easily mended.” And, leaping ashore, he sprang to the top of the highest mountain, and stamped upon it with his feet. And, as he stamped, the earth shook, and the mountain crumbled away beneath his feet, and rolled down into the valleys below, till they were filled up to the level on which he stood. This he did to four of the seven hills, leaving the other three untrodden, for he grew weary of the work. Now this land was Ata, the first land that Maui fished up from the depths of the sea.
Thence they sailed away again, and Maui threw out his hook once more, and raised this land of Tonga above the waves. Here he trod all the hills down into rich and fertile plains; on which, even as he trod, there sprang up grass and flowers and trees, while the earth swelled into hillocks round his feet, bursting with yams, and sweet potatoes, and all manner of food, so that the gods shouted aloud for joy.
Next he fished up Haabai and Vavau and Niua and the other islands near them; but whether he raised Samoa and Fiji at this time, or after his return to Bulotu, is not clear to us; for herein the words of our fathers do not agree. Some say one thing, and some another. There are some indeed who declare that it was Tanga-loa who brought Papa-langi (Whitemansland) to the surface, but we cannot tell whether it was so or not. One thing only is certain, that it was Maui who fished up Tonga from the bottom of the sea.
After a long stay in this fruitful land, Maui and his crew sailed back in great glee to Bulotu, where he triumphed over Hiku-leo to his heart’s content, making him tenfold more spiteful than he was before. But, when the gods met together round the Water of Life to hear the report of the voyage, Akau-lea gave forth the most pitiful sighs and groans, such as had never before been heard in Bulotu, so that Maui had no heart to tell his tale. The kava was drunk in silence, and they went to their homes with heavy hearts, fearing they knew not what of evil.
ATA-LONGA’S REBELLION
Now Ata-longa’s soul was very sore because of his father’s words, which had put him to silence and shame before all the younger gods who had sailed with them. Great was his shame, great was his anger, and his soul grew ever darker and more evil towards Maui, as he thought upon his words on that day. At last he hatched a scheme by which he could at once vex his father and escape from under his control. He gathered together a number of the younger gods, his companions, and spoke to them of the tyranny of Maui; how they were checked and curbed by him, and how much better it would be for them to flee away, and to live in peace and plenty in the new land, where they would be free from the continual interference of tyrannical elders.
“This we could not have done aforetime,” he went on to say; “but now it is easy enough. Maui himself has made it easy, for he has fished up a beautiful land from the bottom of the sea. And if you would know what manner of land that is — those of you who stayed behind when we went sailing — ask any one of the crew. It is a land of plenty; no evil is there, and nothing good is wanting. Why then should we stay here in Bulotu, to be for ever snubbed by our elders? Are we not gods as well as they? Let us go — let us go to the new land, and leave Bulotu to the stay-at-homes.”
Then followed a long silence, and Ata-longa’s hearers looked inquiringly at one another. They were all minded to follow him; but no one cared to be the first to speak.
“It is my mind to go,” said one of them at length, Fifita by name. “True are the words we have heard about the goodness of the new country. I saw it with my own eyes. Happy should we be if we were there. But how then are we to go?”
“How are we to go!” cried the son of Maui. “That truly is a small thing. Is there not my father’s canoe? What should hinder us from taking it when he is sleeping heavily after the kava drinking? There is no difficulty if we only hold our tongues, and say nothing about it to the women and children till it is time to go on board with a rush. Get you the canoe ready for launching, with all its fittings, and I will see that Maui will not wake to-morrow till the sun is high over the land. We will sail to-night.”
So they bound themselves by an oath to silence and secrecy, and went to their homes to make ready for the flight. But Ata-longa went to his plantation, and dug up the largest root of kava he could find; and when he had washed it, he took it to Maui, presenting it with great humility, and with much respect.
“Be not angry with me, my lord,” he said, “because of my foolish words when you were fishing up Ata. My soul is very sore because of my offending; therefore have I brought this root of kava to be my offering of atonement, that my wrongdoing may be buried, and that you may remember it no more.”
“Why should you bring me an offering, my son?” Maui replied. “Am I not your father? Is it then so hard a matter to forgive the hasty word of a youth? I take the kava, not as a peace-offering, but as the love-gift of my son. Truly a fine root! Come, let us drink! Call my brothers and Kiji-kiji, and let some of your people sit down and chew it.”
“Nay, my lord,” said Ata-longa. “If you are indeed of a good mind towards me, drink you the kava and you only, for you only have I offended.”
“Chew then,” said Maui, “and let it be as you say.”
So Ata-longa’s young men whom he had brought with him to carry the big root, and to wait upon him, cut up the root, and chewed it, and when it was watered and strained, Ata-longa passed the drink to his father, cup after cup, till the kava bowl was empty. And when Maui had drunk it all up to the dregs, he lay down, and sank into a deep sleep; whereupon the deceitful youth hastened to the beach; and when it was dark, he and some of his followers dragged the canoe down to the water and poled her over the shallows to a place where the rest of the plotters were in hiding with their wives and their little ones, some two hundred in all. These were hurried on board, the sail was hoisted in silence with all speed, the great canoe moved swiftly over the waters, and none of the gods in Bulotu saw the fugitives as they sailed away. Alas! alas! for the Beginning of Death!
Maui slept heavily for many hours. He had drunk so much kava that the day had risen over the land long before he awoke, and not till he had been astir for several hours did any one observe that the canoe-house was empty; for Bulotu is a sleepy land, a land of rest, and its people are not for ever astir, as are we dwellers on the earth. But at length a messenger came to the great house reporting that the canoe was gone, and that Hiku-leo, with Ata-longa and many others, was missing.
THE TWISTING OF HIKU-LEO’S TAIL
Now, Hiku-leo had been so enraged by the mocking words of Maui that he could not endure to stay near him; so he had gone far away into the forest, where he hid himself in a cave; and there, bursting with spite, he remained for many days. So when Maui heard that he was absent, what should he think but that it was he who had taken the canoe?
“Aha!” said he to Tanga-loa, who was with him when the messenger came, “Hiku-leo has gone fishing, has he? Good be his sailing! Let us wait, and see what sort of fish he will catch. But is Ata-longa gone with him? “
“He also is gone, my lord,” the messenger replied. “He and many more.”
“That is bad, Tanga-loa,” said Maui, when the messenger had departed. “The lad is always with Hiku-leo, and nothing but evil will he learn from him.”
“It is true, my brother,” said Tanga-loa; “but this thing, after all, is no great matter. Is it to be wondered at that he should be eager for a sail? He is but a boy, you know. However, it will be well for us to scold him when he comes back, and to warn him against that evil-souled brother of ours.” And so the matter dropped.
But after another long while, one day, as the gods were sitting under the shade of the Tree of Speech, drinking kava as their manner was, who should step into the ring but Hiku-leo himself! Sulkily, and without a word of greeting, he stepped within the ring, and sat down on the grass in his accustomed place. The gods looked behind him, expecting to see Ata-longa and the others; but he was alone.
“The lads are ashamed to come,” whispered Maui to his two brothers, who were sitting with him. “They have had no luck. Good is your sailing, Hiku-leo! Good is your sailing; but where are the lads?”
“Have done with your fooling!” growled Hiku-leo, his tail wagging angrily behind him. “Do you think you have a right to be for ever mocking me, because you went fishing and hooked up a bit of dirt? Let there be an end of it, for I will suffer it no longer.”
“Mocking you!” cried Maui. “I am not mocking you. Where have you been? Where is Ata-longa?, Where are the lads? And where is the canoe?”
“What do you mean?” snarled Hiku-leo. “What do I know about Ata-longa and his following of fools? And what do I know about your canoe? Am I your slave that you should ask me? Where is your canoe, indeed 1 Ask your slaves.”
“Look you, Hiku-leo!” cried Tanga-loa in a rage, “we have had enough of your evil ways.” And, springing nimbly behind him, he seized his tail, and twisted it till the surly god bellowed with pain. “Where is Ata-longa?” cried Tanga-loa, keeping ever behind him, as he writhed, and spun round and round. “Where is the canoe? Where have you been? What have you been doing?” And at every question he gave the tail a fresh twist, till it was curled closely up into a hard lump.
“Are you mad?” roared Hiku-leo, kicking viciously. “Let me go, Tanga-loa! You wretch, let me go!”
“Not till you answer,” said Tanga-loa, keeping a firm hold of the tail.
“I know nothing about them,” yelled the miserable god in his agony. “Oh, wretch that you are! Let me go, I say! Wah-h-h! Make him let go, Maui! Help, brother of Maui! Help, ye gods! I never saw them. I’ve been in the forest all by myself. Ah-h-h! I swear it! True are my words! Have mercy, Tanga-loa!”
“Let him go, Tanga-loa!” said Maui. “Let him go! It is enough. There! Sit down, Hiku-leo. Sit down, and let us talk the matter over.”
“Sit down, indeed!” cried Hiku-leo, foaming with rage as he rubbed himself. “How can I sit down? No, Tanga-loa! Be quiet! I will sit.” — For Tanga-loa had moved as if about to make another spring for his tail. — “What is it all about, my lord? What wrong have I done?”
“What wrong?” cried Maui. “Is it no wrong to take the canoe without asking me? and Ata-longa? and all the crew?”
“None of this have I done,” Hiku-leo declared with great earnestness. “If they are gone, and the canoe, I have had no part therein. I hear of it now for the first time. Ever since your coming back from the sailing I have been in the forest. I fled thither from your jeering words.”
“Is this true, Hiku-leo?” Maui asked.
“It is indeed true. I swear it. Why should I lie to you?” was the reply.
“Where then is Ata-longa?” asked the King in great perplexity. And all the gods were silent, each looking in wonder upon his neighbour’s face.
Then a deep groan from the Tree of Speech broke in upon the silence, and a wailing sound was heard among its branches, whence a sprinkling, as of rain, fell down upon the surface of the Water of Life, like the falling of many tears.
“It has come,” said a mournful voice. “The evil, of which I warned you, has come! Why did you go, Maui? Why did you go?”
“What is it, O Tree of Speech?” cried Maui in a startled tone. “What is this great evil? For that a great evil has befallen us I feel within my soul, though I know not what it is.”
“They are gone!” said the Tree with a groan. “Ata-longa has taken them away to the new land. They are gone, never to return. Alas! alas! for the folly of the disobedient ones. Evil is now their lot — hunger and thirst — trouble and sorrow — sickness and Death!”
At this dreadful word the voice of the Tree ceased, and an awful silence fell upon the host — a silence of dread — broken only by the low moan of wailing among the branches, and by the falling as of tear-drops into the Water of Life. And a shudder ran round the circle of gods, with the sound of a deep-drawn breath; nor did any one ask the meaning of the word, for they felt its meaning within their hearts, though they had never heard it before.
Then a chill blast came sweeping through the branches, mingling a sound of sobbing and sighing with the wailing moan; and many of the leaves, evergreen heretofore, faded, and withered, and fell, scattered hither and thither by the sudden blast. And the gods, looking up in awestruck wonder — for never before had such a thing been known — saw that the branch, from which the leaves had fallen, was sapless and dead. And, even as they looked, a dismal groan sounded from the midst of the Tree, and the branch dropped into the Water of Life, breaking into three pieces, two large and one small, as it fell. Then the fearful gods beheld a wondrous thing; for, as the pieces sank down into the waters, they took the form of three canoes, two large and one small; so sank they slowly down till they were lost in the depths. Then with a heavy sigh rose Maui and the rest of the gods, and in mournful silence they went to their homes.
THE DEATH-CANOES
Merrily over the waters went Ata-longa in the stolen canoe with his crew of runaways. Merrily sailed they over the waters; the son of Maui, and those who had been with him on the former voyage, telling of all the wonders they had seen, and they who had stayed at home listened with greedy ears. Pleasant was the breeze, and swiftly glided the canoe over the laughing waves, till Tonga rose out of the waters in their course; and they soon reached the shore, shouting aloud at the beautiful prospect before them; for of all lands under the heavens this Tonga of ours is the loveliest and the best, even as we, its people, are foremost among the sons of men.
The gods were full of joy, and made the whole island ring with their merry laughter and shouts of glee, as they rambled about in companies, and found new beauties to admire, or more and more abundant food supplies, ripe and ready to their hands, yams and breadfruit, and coconuts in all stages of growth, with shoals of fish leaping out of the water here and there. The women sat on the seashore watching the children as they gambolled along the sands, some of them rushing into the water and spearing fish with their little spears. Fires were soon lit, food was baked, and all were full of delight. “This is a better land than that we have left,” they said. “Here will we stay. Never more will we return to Bulotu.” Little did they think what a fearful truth lay in those gladsome words!
They took the big canoe to pieces, and made out of it eight smaller ones, with which they explored the coast, fishing as they went, and catching good fish, more than they could eat. Thus they lived happily for a long while; but at length there came upon them a terrible woe, changing their joy and gladness into deadly fear and deep anguish of soul.
Thus it came about. The fine young god, Fifita, of whom you have heard before, was a great friend of Ata-longa’s, and came with him as a matter of course; he and his wife Moa, and their little girl, their only child. A loving couple were they, and dearly they loved their little one, the darling of their hearts. So it fell upon a day that Fifita, coming home from the fishing, wondered that his wife and his little daughter had not come down to the seashore to welcome him according to their wont; for they were always waiting on the beach when he came back. looking out for him. And, when he landed, the little girl would run to meet him with glad cries of “Father! my father!” that he might lift her in his arms, and kiss her, and carry her on his shoulders up to the house; while she would pull his hair and his beard, shouting aloud for joy, and laughing at her mother, who walked smiling behind them, with the fish-basket on her back. Therefore Fifita wondered greatly because they were absent; and leaping ashore, he went hastily up to the house, where he found his wife stretched upon the mats, with the child lying beside her.
“Ah, lazy ones!” he cried. “Must you then be always sleeping, that you cannot welcome me home from the fishing?”
Languidly then his wife looked up at the sound of his voice; and Fifita saw that her eyes were dim — those eyes that were wont to sparkle so merrily.
“What is wrong with you, Moa?” he cried in sudden terror. “What ails you? Why are your eyes so dim?”
“I know not,” she replied in a low tone and faint. “I know not what has befallen me, but it is not with me as it was. Come nearer, and let me take you by the hand while I speak. Give me your hand; sit down here beside me; nearer still; for strange are the thoughts I find within my soul. It is to me as if I were drifting away on a strong current; but whither I know not, nor why. What is it, my husband? Are you also going, or do you remain behind?”
“What words are these?” cried Fifita. “Why do you speak thus? Surely you have been dreaming, and are not yet fully awake?”
“It is no dream,” she replied, “for I have not been sleeping. We two went together down to the beach to wait for your return as our manner is, and I sat on the grass while our little one played with the other children to and fro on the sand. As I sat watching her, she suddenly stopped in her play; and shading her eyes with her hand, she looked out seaward. Then she ran to me; and climbing on my lap, she threw her arms round my neck, crying, “Ah, the canoe! the little canoe! Clasp me in your arms, for I am cold. Oh mother! Oh my dear mother!” And holding her tight in my arms, I felt that she was intensely cold; so I rose, and carried her up to the house, for she had fallen asleep upon my breast. She has been sleeping ever since; and I too, I would fain sleep, for I am weary. What is it, my husband? What can it be? And what is this chill which I feel creeping upwards to my heart? Come nearer to me, for it is growing dark, and I cannot see your face.”
Her voice grew ever fainter as she spoke, till it died away in a low whisper; and Fifita sat by her side, holding her hand, with a sickening terror at his heart. Then, suddenly, she started, and raised her head. “What is this?” she cried in a full-toned voice. “ How can this be? Is not this my child that I hold in my arms? How then do I see her yonder sitting on that little canoe? She smiles, Fifita, and beckons me away. There also is another canoe, larger than hers. Ah! I see it now! I am going. Farewell, my husband! I must leave you. I come, my child, I come!” Then, with a long-drawn sigh, her head sank again upon the mats, her eyes closed, and she was still.
Fifita sprang to his feet with a cry of horror. “Wake, Moa, wake!” he cried, shaking her violently by the hand. “Sleep not thus, my wife! Open your eyes, and look upon me!” But she heard him not.
Startled by his frantic cries, all the gods came running together to his house. “What is the matter, Fifita?” asked the foremost. “What has befallen you, that you are crying thus?”
“My wife! My wife, and my child also! Look at them! Wake, Moa, wake!” he cried, shaking her again, and dragging madly at her hand. “Oh! what is this dreadful sleep? Her hand is cold. What is this terrible coldness? Help, my friends! Help me to waken them! Moa! Moa!” But still she heard him not.
Suddenly, with a start, he raised his head, and turning quickly round,he gazed out seaward, while there stole over his face a bewildered look, which brightened into a happy smile.
“Here now is a wondrous thing!” said he, speaking slowly and in an altered tone. “Have I then been dreaming too? Ah, Moa, how could you frighten me so? But how did you get there to the canoe?”
“What canoe, Fifita?” asked one of the gods. “Here lies Moa, and here is her child. To whom then are you speaking? There is no canoe.”
“Nay, but there are three,” Fifita said; “two big ones and a little one, and one of them is empty. It is for me. Do you not see them? Look! There sits Moa; never before was her face so beautiful. And our child — she too is there on the small canoe. They call me; smiling, they call me. I come, my wife! I come, my darling! Stand aside, my friends, that I may go.”
Then the gods saw a strange look pass athwart his face; a lofty and solemn look, such as they had seen never before. And the light faded from his eyes, over which the lids closed wearily; and with a deep-drawn breath, he sank down by the side of his wife, whom he had loved so well.
Then, as they stood, gazing in awestruck wonder on the prostrate forms, suddenly a shrill cry rose in their midst; and one of them fell to the ground, writhing and shrieking as if in mortal agony, his hands clutching the air, his eyeballs rolling, his muscles twisted into knots, foam flying from his lips, which were drawn apart, showing his teeth set in a horrible grin, his flesh twitching and quivering beneath his skin, and his whole body convulsed, a fearful sight to see. And through the gathering darkness came a wailing moan, mingled with sobbing and sighing, and a faint rustling as of leaves. Then deep groans came struggling from the chest of him who was smitten down, and among them words, awful words, which the gods had never before heard spoken, but the meaning of which they felt in their hearts; and the boldest of them shuddered as they heard; for they knew the voice — it was the voice of the Tree of Speech!
“Subject to disease and death! Subject to disease and death! That is the doom of the disobedient ones who have left the Waters of Life. Bury the dead! Let the earth hide them! Thus shall ye all be, for now you are all given over to Disease and to Death.”
Ah then, the loud wailing, the loud wailing and the bitter fear! But the evil was done; it was past recall; neither tears nor wailing could awaken the dead. So they dug a grave deep and wide for Fifita and Moa, and the child they laid upon its mother’s breast.
When they had filled the grave with sand, they sat down in the Council-ring with heavy hearts; and they resolved to build another canoe, in which some of them might go sailing to Bulotu, and ask pardon of Maui for their evil deeds, praying also that they might be allowed to return to the land of the gods, and that the awful doom of “disease and death” might be taken from them. So they built the canoe; but those who sailed in her came back after a long absence, weak and worn with hardship and fasting. They told of storms and roaring waves, and fearful monsters of the deep; but Bulotu had been hidden from their eyes. Thus also has it been with us ever since that woeful day. Many of our heroes have sailed far and wide in search of the good land, but never have they reached its shores. Some of them, indeed, have told us that they saw it lying in the sunlight with its wooded hills, and its white ring of surf on the coral reef around it; but it has always faded away as they sailed onward, till they have passed over the very spot where they saw it lying, green and beautiful, in the midst of the sea.
* * * * *
Though their crime was very great, Maui did not utterly forsake the rebel gods; for their fire having gone out in the time of trouble, he sent his son Kiji-kiji to Tonga with some of the sacred fire of Bulotu, that they might be able to cook their food. So Kiji-kiji brought the sacred fire to our land, and shut it up within a tree, from which we can bring it forth by rubbing two pieces of the wood together. And when he had done this, he went back to his father, taking Ata-longa with him — him and none other.
Moreover, Tanga-loa went up to the sky, where he now reigns as its king; and he drew aside the cloud-curtain, that the sun might shine down upon the earth more clearly, the moon also and the stars. And Maui’s brother took up his abode in the sea, of which he is the ruler. As for Maui, it was his mind to stay in Bulotu; but, after many days, he heard a great outcry, and shrieks for help from Tonga, whose people were crying to him in their distress, because their land had begun to sink again below the waves. Our fathers did not tell us how their cry reached his ears; but we think it must have been reported to him by the Tree of Speech. This, however, we know — that he dived beneath the waters, and took the land upon his shoulders, that he might hold it up. And there he stands to this day holding up our land. When there is an earthquake we know that it is Maui nodding in his sleep; and we shout, and stamp, and beat the ground with our clubs, that we may waken him. And when he is roused from his sleep, the earth trembles and shakes no more.
So Hiku-leo became King of Bulotu; and an evil king is he, for he delights in tormenting the souls of the dead, all of whom have to go to him when the Death-canoe brings them from the earth. They have no chance of escaping him; for the canoes must land in front of his house, where he sits watching for their unhappy souls; and whenever he goes out, he leaves his tail behind to keep watch in his place. None can escape him; for he seizes the souls of the dead, making some of them his slaves, and others he uses as posts for his out-houses, and as stakes for his fence, and as bars for his gates. So cruel and savage of soul is he, that, were it not for the check that his two elder brothers keep upon him, he would destroy everything in Bulotu when he gets into his raging moods. But his brothers have bound him round the waist with the cord that can never be broken, tied in the knot that can never be loosed; and Tanga-loa holds one end in the sky, while Maui grasps the other beneath the earth, so that they can pull him easily either this way or that way, as need may be.
The story of the Beginning of Death has now been told; but there is a sequel to it. The runaway gods, who dwelt in Tonga, peopling the land, had no slaves. But after a while, a sandpiper went forth to seek its food; and scratching the ground in a place of mud, it unearthed a heap of worms, slimy of look and evil of smell. So loathsome, indeed, were they that the sandpiper could not eat them; but, spurning them with his foot, scattered them about over the surface of the mud. And when the sun had shone on them for many days they grew into men, and our fathers, the gods in Tonga, took them for their slaves. These slaves have no souls, and when their days are ended, they die, and there is an end of them. Thus also is it with the white men. We know this, for we have asked them themselves, and they tell us that there are sandpipers in their land also. Here then is manifest the root of our greatness; and this is why we, the people of Tonga, are the noblest among the nations. All the other people are children of the earth; but we are children of the gods, inhabitants of Bulotu.
Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page