The Cock who caused a Fight between two Towns

Ekpo and Etim, wealthy half-brothers, fell into conflict due to the schemes of Ama Ukwa, a jealous troublemaker. After a misunderstanding involving Ekpo’s pet cock, Ama Ukwa manipulated the brothers into declaring war. A violent battle ensued, resulting in many deaths. Chiefs intervened, uncovering Ama Ukwa’s deceit. He was executed, and Ekpo was ordered to kill his cock. A new law banned keeping tame animals to prevent similar disputes.

Source
Folk Stories from Southern Nigeria
by Elphinstone Dayrell
Longmans, Green & Co.
London, New York, Bombay, Calcutta, 1910


► Themes of the story

Cunning and Deception: Ama Ukwa’s deceitful manipulation leads to conflict between the brothers.

Family Dynamics: The story centers on the relationship and ensuing conflict between half-brothers Ekpo and Etim.

Moral Lessons: The narrative teaches the consequences of jealousy and deceit, highlighting the importance of honesty and communication.

► From the same Region or People

Learn more about Nigerian peoples


Ekpo and Etim were half-brothers, that is to say they had the same mother, but different fathers. Their mother first of all had married a chief of Duke Town, when Ekpo was born; but after a time she got tired of him and went to Old Town, where she married Ejuqua and gave birth to Etim. Both of the boys grew up and became very rich. Ekpo had a cock, of which he was very fond, and every day when Ekpo sat down to meals the cock used to fly on to the table and feed also. Ama Ukwa, a native of Old Town, who was rather poor, was jealous of the two brothers, and made up his mind if possible to bring about a quarrel between them, although he pretended to be friends with both.

► Continue reading…

One day Ekpo, the elder brother, gave a big dinner, to which Etim and many other people were invited. Ama Ukwa was also present. A very good dinner was laid for the guests, and plenty of palm wine was provided. When they had commenced to feed, the pet cock flew on to the table and began to feed off Etim’s plate. Etim then told one of his servants to seize the cock and tie him up in the house until after the feast. So the servant carried the cock to Etim’s house and tied him up for safety.

After much eating and drinking, Etim returned home late at night with his friend Ama Ukwa, and just before they went to bed, Ama Ukwa saw Ekpo’s cock tied up. So early in the morning he went to Ekpo’s house, who received him gladly.

About eight o’clock, when it was time for Ekpo to have his early morning meal, he noticed that his pet cock was missing. When he remarked upon its absence, Ama Ukwa told him that his brother had seized the cock the previous evening during the dinner, and was going to kill it, just to see what Ekpo would do. When Ekpo heard this, he was very vexed, and sent Ama Ukwa back to his brother to ask him to return the cock immediately. Instead of delivering the message as he had been instructed, Ama Ukwa told Etim that his elder brother was so angry with him for taking away his friend, the cock, that he would fight him, and had sent Ama Ukwa on purpose to declare war between the two towns.

Etim then told Ama Ukwa to return to Ekpo, and say he would be prepared for anything his brother could do. Ama Ukwa then advised Ekpo to call all his people in from their farms, as Etim would attack him, and on his return he advised Etim to do the same. He then arranged a day for the fight to take place between the two brothers and their people. Etim then marched his men to the other side of the creek, and waited for his brother; so Ama Ukwa went to Ekpo and told him that Etim had got all his people together and was waiting to fight. Ekpo then led his men against his brother, and there was a big battle, many men being killed on both sides. The fighting went on all day, until at last, towards evening, the other chiefs of Calabar met and determined to stop it; so they called the Egbo men together and sent them out with their drums, and eventually the fight stopped.

Three days later a big palaver was held, when each of the brothers was told to state his case. When they had done so, it was found that Ama Ukwa had caused the quarrel, and the chiefs ordered that he should be killed. His father, who was a rich man, offered to give the Egbos five thousand rods, five cows, and seven slaves to redeem his son, but they decided to refuse his offer.

The next day, after being severely flogged, he was left for twenty-four hours tied up to a tree, and the following day his head was cut off.

Ekpo was then ordered to kill his pet cock, so that it should not cause any further trouble between himself and his brother, and a law was passed that for the future no one should keep a pet cock or any other tame animal.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Why the Cat kills Rats

Ansa, King of Calabar for fifty years, valued his loyal cat as housekeeper and employed a rat as a house-boy. The rat, poor and lovestruck, stole from the king’s store to court a servant girl. When the theft was discovered, the king punished the girl, dismissed both the cat and rat, and left the cat to punish the rat. The cat killed and ate the rat, cementing their enmity forever.

Source
Folk Stories from Southern Nigeria
by Elphinstone Dayrell
Longmans, Green & Co.
London, New York, Bombay, Calcutta, 1910


► Themes of the story

Cunning and Deception: The rat’s theft from the king’s store to woo his love interest exemplifies deceitful behavior.

Conflict with Authority: The rat’s actions defy the king’s rules, resulting in repercussions from the monarch.

Family Dynamics: The rat’s attempt to provide for his love interest reflects themes of familial or romantic obligations.

► From the same Region or People

Learn more about Nigerian peoples


Ansa was King of Calabar for fifty years. He had a very faithful cat as a housekeeper, and a rat was his house-boy. The king was an obstinate, headstrong man, but was very fond of the cat, who had been in his store for many years. The rat, who was very poor, fell in love with one of the king’s servant girls, but was unable to give her any presents, as he had no money.

At last he thought of the king’s store, so in the night-time, being quite small, he had little difficulty, having made a hole in the roof, in getting into the store. He then stole corn and native pears, and presented them to his sweetheart.

► Continue reading…

At the end of the month, when the cat had to render her account of the things in the store to the king, it was found that a lot of corn and native pears were missing. The king was very angry at this, and asked the cat for an explanation. But the cat could not account for the loss, until one of her friends told her that the rat had been stealing the corn and giving it to the girl.

When the cat told the king, he called the girl before him and had her flogged. The rat he handed over to the cat to deal with, and dismissed them both from his service. The cat was so angry at this that she killed and ate the rat, and ever since that time whenever a cat sees a rat she kills and eats it.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Why a Hawk kills Chickens

A hawk marries a young hen after paying her dowry, but the hen later elopes with a cock. Angered, the hawk seeks justice from the king, who decrees the hen’s parents must repay the dowry. Unable to do so, the king permits the hawk to claim chickens as repayment. This tale explains the hawk’s predation on chickens, rooted in a dispute over marriage customs and loyalty.

Source
Folk Stories from Southern Nigeria
by Elphinstone Dayrell
Longmans, Green & Co.
London, New York, Bombay, Calcutta, 1910


► Themes of the story

Good vs. Evil: The hawk’s sense of betrayal by the hen and the cock contrasts with the perceived wrongdoing, highlighting moral conflicts.

Revenge and Justice: The hawk seeks retribution for the hen’s elopement, leading to a decree that allows him to prey on chickens as compensation.

Family Dynamics: The hen’s actions and the involvement of her parents in the dowry repayment underscore familial relationships and obligations.

► From the same Region or People

Learn more about Nigerian peoples


In the olden days there was a very fine young hen who lived with her parents in the bush.

One day a hawk was hovering round, about eleven o’clock in the morning, as was his custom, making large circles in the air and scarcely moving his wings. His keen eyes were wide open, taking in everything (for nothing moving ever escapes the eyes of a hawk, no matter how small it may be or how high up in the air the hawk may be circling). This hawk saw the pretty hen picking up some corn near her father’s house.

► Continue reading…

He therefore closed his wings slightly, and in a second of time was close to the ground; then spreading his wings out to check his flight, he alighted close to the hen and perched himself on the fence, as a hawk does not like to walk on the ground if he can help it.

He then greeted the young hen with his most enticing whistle, and offered to marry her. She agreed, so the hawk spoke to the parents, and paid the agreed amount of dowry, which consisted mostly of corn, and the next day took the young hen off to his home.

Shortly after this a young cock who lived near the hen’s former home found out where she was living, and having been in love with her for some months–in fact, ever since his spurs had grown–determined to try and make her return to her own country. He therefore went at dawn, and, having flapped his wings once or twice, crowed in his best voice to the young hen. When she heard the sweet voice of the cock she could not resist his invitation, so she went out to him, and they walked off together to her parent’s house, the young cock strutting in front crowing at intervals.

The hawk, who was hovering high up in the sky, quite out of sight of any ordinary eye, saw what had happened, and was very angry. He made up his mind at once that he would obtain justice from the king, and flew off to Calabar, where he told the whole story, and asked for immediate redress. So the king sent for the parents of the hen, and told them they must repay to the hawk the amount of dowry they had received from him on the marriage of their daughter, according to the native custom; but the hen’s parents said that they were so poor that they could not possibly afford to pay. So the king told the hawk that he could kill and eat any of the cock’s children whenever and wherever he found them as payment of his dowry, and, if the cock made any complaint, the king would not listen to him.

From that time until now, whenever a hawk sees a chicken he swoops down and carries it off in part-payment of his dowry.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Woman, the Ape, and the Child

Okun Archibong, a hunter and slave of King Archibong, married Nkoyo, a slave of Duke’s house. When a jealous hunter, Effiong Edem, falsely accused Nkoyo of associating with an ape that played with her baby, tragedy unfolded. Okun killed the ape and Nkoyo, sparking conflict between King Archibong and King Duke. Ultimately, Effiong was executed, and laws were enacted to prevent such disputes.

Source
Folk Stories from Southern Nigeria
by Elphinstone Dayrell
Longmans, Green & Co.
London, New York, Bombay, Calcutta, 1910


► Themes of the story

Family Dynamics: The narrative centers on the relationships within a family, particularly focusing on Nkoyo, her child, and the implications of her interactions with the ape.

Revenge and Justice: The story depicts acts of vengeance following perceived wrongs, leading to a cycle of retribution between individuals and communities.

Tragic Flaw: Okun Archibong’s impulsive reaction to the situation, driven by anger and jealousy, leads to irreversible tragedy, highlighting a fatal flaw in his character.

► From the same Region or People

Learn more about Nigerian peoples


Okun Archibong was one of King Archibong’s slaves, and lived on a farm near Calabar. He was a hunter, and used to kill bush buck and other kinds of antelopes and many monkeys. The skins he used to dry in the sun, and when they were properly cured, he used to sell them in the market; the monkey skins were used for making drums, and the antelope skins were used for sitting mats. The flesh, after it had been well smoked over a wood fire, he also sold, but he did not make much money. Okun Archibong married a slave woman of Duke’s house named Nkoyo. He paid a small dowry to the Dukes, took his wife home to his farm, and in the dry season time she had a son.

► Continue reading…

About four months after the birth of the child Nkoyo took him to the farm while her husband was absent hunting. She placed the little boy under a shady tree and went about her work, which was clearing the ground for the yams which would be planted about two months before the rains. Every day while the mother was working a big ape used to come from the forest and play with the little boy; he used to hold him in his arms and carry him up a tree, and when Nkoyo had finished her work, he used to bring the baby back to her. There was a hunter named Edem Effiong who had for a long time been in love with Nkoyo, and had made advances to her, but she would have nothing to do with him, as she was very fond of her husband. When she had her little child Effiong Edem was very jealous, and meeting her one day on the farm without her baby, he said: “Where is your baby?” And she replied that a big ape had taken it up a tree and was looking after it for her. When Effiong Edem saw that the ape was a big one, he made up his mind to tell Nkoyo’s husband. The very next day he told Okun Archibong that he had seen his wife in the forest with a big ape. At first Okun would not believe this, but the hunter told him to come with him and he could see it with his own eyes. Okun Archibong therefore made up his mind to kill the ape. The next day he went with the other hunter to the farm and saw the ape up a tree playing with his son, so he took very careful aim and shot the ape, but it was not quite killed. It was so angry, and its strength was so great, that it tore the child limb from limb and threw it to the ground. This so enraged Okun Archibong that seeing his wife standing near he shot her also. He then ran home and told King Archibong what had taken place. This king was very brave and fond of fighting, so as he knew that King Duke would be certain to make war upon him, he immediately called in all his fighting men. When he was quite prepared he sent a messenger to tell King Duke what had happened. Duke was very angry, and sent the messenger back to King Archibong to say that he must send the hunter to him, so that he could kill him in any way he pleased. This Archibong refused to do, and said he would rather fight. Duke then got his men together, and both sides met and fought in the market square. Thirty men were killed of Duke’s men, and twenty were killed on Archibong’s side; there were also many wounded. On the whole King Archibong had the best of the fighting, and drove King Duke back. When the fighting was at its hottest the other chiefs sent out all the Egbo men with drums and stopped the fight, and the next day the palaver was tried in Egbo house. King Archibong was found guilty, and was ordered to pay six thousand rods to King Duke. He refused to pay this amount to Duke, and said he would rather go on fighting, but he did not mind paying the six thousand rods to the town, as the Egbos had decided the case. They were about to commence fighting again when the whole country rose up and said they would not have any more fighting, as Archibong said to Duke that the woman’s death was not really the fault of his slave Okun Archibong, but of Effiong Edem, who made the false report. When Duke heard this he agreed to leave the whole matter to the chiefs to decide, and Effiong Edem was called to take his place on the stone. He was tried and found guilty, and two Egbos came out armed with cutting whips and gave him two hundred lashes on his bare back, and then cut off his head and sent it to Duke, who placed it before his Ju Ju. From that time to the present all apes and monkeys have been frightened of human beings; and even of little children. The Egbos also passed a law that a chief should not allow one of his men slaves to marry a woman slave of another house, as it would probably lead to fighting.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Slave’s Fortune

Ahmed, the beloved son of a wealthy Damascus merchant, faced a profound test of character after his father’s passing. While his father’s will seemingly bequeathed everything to the family’s loyal slave, Pedro, Ahmed discovered its deeper wisdom. Guided by his rabbi, Ahmed chose Pedro as his inheritance, thereby securing his father’s fortune. In gratitude, Ahmed freed Pedro, who chose to remain a devoted companion, reflecting mutual loyalty and honor.

Source
Jewish Fairy Tales and Legends
by Gertrude Landa (“Aunt Naomi”)
Bloch Publishing Co., New York, 1919


► Themes of the story

Family Dynamics: The narrative explores the deep bond between Ahmed and his father, highlighting the father’s wisdom in guiding his son’s character development.

Transformation through Love: Ahmed’s act of freeing Pedro, motivated by gratitude and respect, transforms their relationship into one of mutual loyalty and honor.

Guardian Figures: Pedro serves as a protector and loyal companion to Ahmed, embodying the role of a guardian who guides and supports the protagonist.

► From the same Region or People

Learn more about Jewish mythology


Ahmed was the only child of the wealthiest merchant in Damascus. His father devoted his days to doing everything possible to anticipate his wishes. The boy returned his father’s love with interest, and the two lived together in the utmost happiness. They were seldom apart, the father curtailing his business journeys so that he could hastily return to Damascus, and finally restricting his affairs to those which he could perform in his own home.

► Continue reading…

For safety’s sake, Ahmed, whenever he was out of his father’s sight, was attended, by a big negro slave, Pedro, an imposing looking person, richly attired as befitted his station and duties. Pedro was a faithful servant, and he and Ahmed were the firmest friends.

When Ahmed grew up to be a youth, his father decided to send him to Jerusalem to be educated. He did so reluctantly, knowing, however, that it was the wisest course to adopt Gently he broke the news to Ahmed, for he knew the latter would dislike to leave home. Ahmed was truly sorry to have to be parted from his father, but he kept back his tears and said bravely:

“It is thy wish, father, therefore I question it not. I know that thou desirest only my welfare.”

“Well spoken, my son,” said his father.

“May I take Pedro with me?” asked Ahmed.

“Nay, that would not be seemly,” answered his father, gently. “It would make thee appear anxious to display thy wealth. Such ostentation will induce people to regard thee and thy father as foolish persons, possessed of more wealth than is good for the exercise of wisdom. Also, my son, thy future teaching must be not confined to the learning that wise men can impart unto thee. Thou art going to the great city to learn the ways of the world, to train thyself in self-reliance, and to prepare thyself for all the duties of manhood.”

The youth was somewhat disappointed to hear this. It was the first occasion, as far as his memory served him, that his father had failed to grant his wish; but he was nevertheless flattered by the prospect of quickly becoming a man, and he answered, “I bow to thy wisdom, my father.”

He left for Jerusalem, after bidding the merchant an affectionate farewell, and in the Holy City he applied himself diligently to his studies. He delighted his teachers with his cheerful attention to his lessons, and discovered a new source of happiness in learning things for himself from observation. Also, it was a pleasant sensation to conduct his own affairs, and in the great city, with its busy narrow thoroughfares and its wonderful buildings, he daily grew less homesick. Regularly he received letters by messengers from his father, and dutifully he returned, by the same means, long epistles, setting out all the big and little things that made up his life.

A year passed, and one day the usual message that Ahmed expected came to him in a strange hand-writing.

He opened it hastily, with a foreboding of evil and alarm. The writer of the letter was one of the merchant’s closest friends. He said:

“O worthy son of a most worthy father, greeting to thee, and may God give thee strength to hear the terrible and sad tidings which it is my sorrowful duty to convey unto thee. Know then that it hath pleased God in his wisdom to call from this earth thy saintly father, to sit with the righteous ones in Heaven. Here in the city of Damascus there is great weeping, for thy honored father was the most upright of men, a friend to all in distress, a man whose bounteous charity to the poor and unfortunate was unsurpassed. But our grief, deep and heartfelt as it is, cannot be compared to thine. We have all lost a wise counselor, a trusty friend, a guide in all things. But thou hast lost more. Thou hast lost a father. Thou art his only son, and on thee his duties will now devolve. Know then thy profound grief we share with thee. We tender to thee our sincere sympathy, and eagerly do we await thy coming. Thou hast a noble position to occupy and a tradition to continue. We, thy father’s friends and thine, O Ahmed, will assist thee.”

The young man was dumbfounded when he gathered the purport of the letter. For some moments he spoke not, but sat on the ground, weeping silently. Then, remembering his father’s admonitions, he promptly took up the task of settling his affairs in Jerusalem prior to his departure for Damascus.

“I will take with me,” he said, “the good rabbi who has been my religious instructor, for I am not fully prepared to undertake all the duties that will fall to my lot and need some strengthening counsel.”

On arrival at Damascus he was greeted by a large concourse of people who expressed their sympathy with him and spoke in terms of highest praise of his father’s benevolence.

After the funeral, Ahmed called the leading townspeople together to hear his father’s will read, for he was certain that many gifts to charities would be announced. Such was the case, and there were subdued murmurs of applause when the amounts were read forth.

Then suddenly the friend who had written to the young man and was reading the will, paused.

“I fear there must be a mistake,” he said, in a whisper to Ahmed.

“Go on,” urged the assembled people, and the man read in a strange voice:

“And now, having as I hope, faithfully performed my duty to the poor, I bequeath the rest of my possessions unto my devoted negro slave, Pedro.”

“Pedro!” cried the astonished crowd.

They looked at the massive figure of the black attendant, but he stood motionless and impassive, betraying no sign whatsoever of joy or surprise.

Ahmed could not conceal his bewilderment.

“Is naught left unto me?” he managed to ask.

“Yes,” returned his friend, and amid a sudden silence, he continued to read: “This bequest is subject to the following proviso: that one thing be given to my son before the division of my property, the same to be selected by him within twenty-four hours of the reading of this will unto him.”

The crowd melted away with mutterings of sympathy mingled with astonishment, but out of earshot of Ahmed, all said the merchant must have been mad to draw up so absurd a testament. Ahmed himself could hardly realize the great blow that had befallen him. He consulted with his father’s friend and the rabbi, but, although they re-read the document many times, they could find no fault or flaw in it.

“Legally, this is correct and in perfect order and cannot be altered,” said the friend.

“My father must have made a foolish mistake and must have misplaced the two words ‘son’ and ‘slave,'” said Ahmed, bitterly.

“That does not so appear,” said the rabbi; “thy father was a scholar and wise man. Speak not hastily, and above all act not rashly without thought. I would counsel thee to sleep over this matter, and in the morning we shall solve this puzzle.”

Ahmed, who was exhausted with grief and rage and surprise, soon fell into a deep sleep, and when he awoke the rabbi was reciting his morning prayers.

“It is a beautiful day,” he said, when he had finished. “The sun shines on thy happiness, Ahmed.”

Ahmed was too depressed to make any comment, nor was he completely satisfied when the rabbi assured him all would be well.

“I have pondered deeply and long over thy father’s words,” he said. “I sat up through the night until the dawn, and I have been impelled to the conclusion that thy father was truly a wise man.”

Ahmed interrupted with a gesture of disapproval. The rabbi took no notice but proceeded quietly: “Thy father must have feared that in thy absence after his death and pending thy possible delay in returning hither, slaves and others might rob thee of thy inheritance. Pedro, I have discovered, knew of the terms of the will. By informing him and making his strange will, thy father, O fortunate Ahmed, made sure of thy inheritance unto thee.”

“I understand not,” muttered Ahmed.

“It is perfectly clear,” said the rabbi. “As soon as thou art ready, thou shalt make thy choice of one thing. Do as I bid thee, and thou shalt see thy father’s wisdom.”

Ahmed had no option but to agree. He could find no solution himself, and wretched though he felt, reason told him that his father loved him and that the rabbi was renowned for shrewdness.

The townspeople gathered early to hear Ahmed make his choice of one thing–and one only–from his father’s possessions. Ahmed looked less troubled than they expected, the rabbi wore his most benign expression, and Pedro stationed himself in his usual place at the door, statuesque, obedient, and expressionless as ever.

Ahmed held up his hand to obtain silence.

“Acting under the terms of my father’s will,” he said, solemnly, “at this moment when all, before division, belongs to his estate, I choose but one of my father’s possessions–Pedro, the black slave.”

Then everybody saw the wisdom of the strange will, for with Pedro, Ahmed became possessed of his father’s vast wealth.

To Pedro, who still stood motionless, Ahmed said, “And thou, my good friend, shalt have thy freedom and possessions sufficient to keep thee in comfort for the rest of thy days.”

“I desire naught but to serve thee,” Pedro answered, “I wish to remain the faithful attendant of one who will follow nobly in the footsteps of thy father.”

So everybody was satisfied.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Pope’s Game of Chess

This story recounts the life of Elkanan, a Jewish boy from Mayence, kidnapped by a Catholic priest and raised in the Church, ultimately becoming Pope Andreas. Despite his new identity, Elkanan retains memories of his Jewish roots. When his father, Simon, visits Rome to advocate for the Jewish community, a chess match reveals their bond. Reunited, Elkanan renounces his papacy, returning home to live as Simon’s son.

Source
Jewish Fairy Tales and Legends
by Gertrude Landa (“Aunt Naomi”)
Bloch Publishing Co., New York, 1919


► Themes of the story

Family Dynamics: The relationship between Elkanan and his father, Simon, is central to the narrative, highlighting the enduring bond between parent and child despite separation and changing identities.

Conflict with Authority: Elkanan’s eventual renunciation of the papacy reflects a challenge to established authority, choosing personal truth and familial bonds over institutional power.

Echoes of the Past: Elkanan’s memories of his Jewish heritage and his father’s recognition during the chess match illustrate how the past continues to influence the present, shaping decisions and identities.

► From the same Region or People

Learn more about Jewish mythology


Nearly a thousand years ago in the town of Mayence, on the bank of the Rhine, there dwelt a pious Jew of the name of Simon ben Isaac. Of a most charitable disposition, learned and ever ready to assist the poor with money and wise counsel, he was reverenced by all, and it was believed he was a direct descendant of King David. Everybody was proud to do him honor.

Simon ben Isaac had one little son, a bright boy of the name of Elkanan, who he intended should be trained as a rabbi.

► Continue reading…

Little Elkanan was very diligent in his studies and gave early promise of developing into an exceptionally clever student. Even the servants in the household loved him for his keen intelligence. One of them, indeed, was unduly interested in him.

She was the Sabbath-fire woman who only came into the house on the Sabbath day to attend to the fires, because, as you know, the Jewish servants could not perform this duty. The Sabbath-fire woman was a devoted Catholic and she spoke of Elkanan to a priest. The latter was considerably impressed.

“What a pity,” he remarked, “that so talented a boy should be a Jew. If he were a Christian, now,” he added, winningly, “he could enter the Holy Church and become famous.”

The Sabbath-fire woman knew exactly what the priest meant.

“Do you think he could rise to be a bishop?” she asked.

“He might rise even higher–to be the Pope himself,” replied the priest.

“It would be a great thing to give a bishop to the Church, would it not?” said the woman.

“It is a great thing to give anyone to the Church of Rome,” the priest assured her.

Then they spoke in whispers. The woman appeared a little troubled, but the priest promised her that all would be well, that she would be rewarded, and that nobody would dare to accuse her of doing anything wrong.

Convinced that she was performing a righteous action, she agreed to do what the priest suggested.

Accordingly, the following Friday night when the household of Simon ben Isaac was wrapped in slumber, she crept stealthily and silently into the boy’s bedroom. Taking him gently in her arms, she stole silently out of the house and carried him to the priest who was waiting. Elkanan was well wrapped up in blankets, and so cautiously did the woman move that he did not waken.

The priest said not a word. He just nodded to the woman, and then placed Elkanan in a carriage which he had in waiting.

Elkanan slept peacefully, totally unaware of his adventure, and when he opened his eyes he thought he must be dreaming. He was not in his own room, but a much smaller one which seemed to be jolting and moving, like a carriage, and opposite to him was a priest.

“Where am I?” he asked in alarm.

“Lie still, Andreas,” was the reply.

“But my name is not Andreas,” he answered. “That is not a Jewish name. I am Elkanan, the son of Simon.”

To his amazement, however, the priest looked at him pityingly and shook his head.

“You have had a nasty accident,” he said, “and it has affected your head. You must not speak.”

Not another word would he say in response to all the boy’s eager queries. He simply ignored Elkanan who puzzled his head over the matter until he really began to feel ill and to wonder whether he was Elkanan after all. Tired out, he fell asleep again, and next time he awoke he was lying on a bed in a bare room. A bell was tolling, and he heard a chanting chorus. By his side stood a priest.

Elkanan looked at the priest like one dazed. Before he could utter a word, the priest said: “Rise, Andreas, and follow me.”

The boy had no alternative but to obey. To his horror he was taken into a chapel and made to kneel. The priests sprinkled water on him. He did not understand what the service meant, and when it was over he began to cry for his father and mother. For days nobody took the slightest notice of his continual questionings until a priest, with a harsh, cruel face, spoke to him severely one day.

“I perceive, Andreas,” he said, “thou hast a stubborn spirit. It shall be curbed. Thy father and mother are dead–all the world is dead to thee. Thou hast strange notions in thy head. We shall rid thee of them.”

Elkanan cried so much on hearing these terrible words that he made himself seriously ill. How long he was kept in bed he knew not, but when he recovered, he found himself a prisoner in a monastery. All the priests called him Andreas, they were kind to him, and in time he began to doubt himself whether he was Elkanan, the son of Simon, the pious Jew of Mayence.

To put an end to the unrest in his mind, he devoted himself earnestly to his lessons. His tutors never had so brilliant a pupil, nor so intelligent a companion. He was a remarkable chess player.

“Where did you learn?” they asked him.

“My father, Simon ben Isaac, of Mayence, taught me,” he replied, with a sob in his voice.

“It is well,” they replied, having received their instructions what to say in answer to such remarks, “thou art blessed from Heaven, Andreas. Not only dost thou absorb learning in the hours of daylight, but angels and dead sages visit thee in they sleep and impart knowledge unto thee.”

He could obtain no more satisfactory words from his tutors, and in time he made no mention whatever of the past, and his tutors and companions refrained from touching upon the subject either. Once or twice he formed the idea of endeavoring to escape, but he soon discovered the project impossible. He was never allowed to be alone for a moment; he was virtually a prisoner, although all men began to do him honor because of his amazing knowledge and learning.

In due time, he became a priest and a tutor and was even called to Rome and was created a cardinal. He wore a red cap and cloak, people kneeled to him and sought his blessing, and all spoke of him as the wisest, kindliest and most scholarly man in the Church.

He had not spoken of his boyhood for years, but he never ceased to think of those happy days. And although he tried hard, he could not believe that it was all a dream. Whenever he played a game of chess, which was his one pastime, he seemed to see himself in his old room at Mayence, and he sighed. His fellow priests wondered why he did this, and he laughingly told them it was because he had no idea how to lose a game.

Then a great event happened. The Pope died and Andreas was elected his successor. He was placed on a throne, a crown was put upon his head, and he was called Holy Father. The power of life and death over millions of people in many countries was vested in him; kings, princes and nobles visited him in his great palace to do him homage, and his fame spread far and wide. But he himself grew more thoughtful and silent and sought only to exercise his great powers for the people’s good.

This, however, did not altogether please some of his counselors.

“The Church needs money,” they told him. “We must squeeze it out of the Jews.”

But Andreas steadfastly refused to countenance any persecutions. Many edicts were placed before him for his signature, giving permission to bishops in certain districts to threaten the Jews unless they paid huge sums of money in tribute, but Andreas declined to assent to any one of them.

One day a document was submitted to him from the archbishop of the Rhine district, craving permission to drive the Jews from the city of Mayence. The Pope’s face hardened when he read the iniquitous letter. He gave instant orders that the archbishop should be summoned to Rome, and to the utter amazement of his cardinals he also commanded them to bring before him three leading Jews from Mayence, to state their case.

“It shall not be said,” he declared, “that the Pope issued a decree of punishment without giving the people condemned an opportunity of defending themselves.”

When the news reached Mayence there was great wailing and sorrow among the Jews, for, alas! bitter experience had taught them to expect no mercy from Rome. Delegates were selected, and when they arrived at the Vatican they were asked for their names. These were given and communicated to the Pope.

“The delegates of the Jews of the city of Mayence,” announced a secretary, “humbly crave audience of Your Holiness.”

“Their names?” demanded the Pope.

“Simon ben Isaac, Abraham ben Moses, and Issachar, the priest.”

“Let them enter,” said the Pope, in a quiet, firm voice. He had heard but one name; his plan had proved successful, for he had counted upon Simon being one of the chosen delegates.

The three men entered the audience chamber and stood expectant before the Pope. His Holiness appeared to be lost in deep thought. Suddenly he aroused himself from his reverie and looked keenly at the aged leader of the party.

“Simon of Mayence, stand forth,” he said, “and give voice to thy plea. We give thee attention.”

The old man approached a few paces nearer, and in simple, but eloquent language, pleaded that the Jews should be permitted to remain unmolested in Mayence in which city their community had been long established.

“Thy prayer” said the Pope, when he had finished, “shall have full consideration, and my answer shall be made known to thee without delay. Now tell me, Simon of Mayence, something of thyself and thy co-delegates. Who are ye in the city?”

Simon gave the information.

“Have ye come hither alone?” asked the Pope. “Or have ye been escorted by members of your families–your sons?”

The Pope’s voice was scarcely steady, but none noticed.

“I have no son,” said Simon, with a weary sigh.

“Hast thou never been blessed with offspring?”

Simon looked sharply at the Pope before answering. Then, with bowed head and broken voice, he said: “God blessed me with one son, but he was stolen from me in childhood. That has been the sorrow of my life.”

The old man’s voice was choked with sobs.

“I have heard,” said the Pope, after a while, “that thou art famed as a chess-player. I, too, am credited with some skill in the game. I would fain pit it against thine. Hearken! If thou prove the victor in the game, then shall thy appeal prevail.”

“I consent,” said the old man, proudly. “It is many years since I have sustained defeat.”

It was arranged that the game should be played that evening. Naturally, the strange contest aroused the keenest interest. The game was followed closely by the papal secretaries and the Jewish delegates. It was a wonderful trial of subtle play. The two players seemed about evenly matched. First one and then the other made a daring move which appeared to place his opponent in difficulties, but each time disaster was ingeniously evaded. A draw seemed the likeliest result until, suddenly, the Pope made a brilliant move which startled the onlookers. It was considered impossible now for Simon to avoid defeat.

No one was more astounded at the Pope’s move than the old Jew. He rose tremblingly from his chair, gazed with piercing eyes into the face of the Pope and said huskily, “Where didst thou learn that move? I taught it to but one other.”

“Who?” demanded the Pope, eagerly.

“I will tell thee alone,” said Simon.

The Pope made a sign, and the others left the room in great surprise.

Then Simon exclaimed excitedly, “Unless thou art the devil himself, thou canst only be my long lost son, Elkanan.”

“Father!” cried the Pope, and the old man clasped him in his arms.

When the others re-entered the room, the Pope said quietly, “We have decided to call the game a draw, and in thankfulness for the rare pleasure of a game of chess with so skilled a player as Simon of Mayence, I grant the prayer of the delegates of that city. It is my will that the Jews shall live in peace.”

Shortly afterward, a new Pope was elected. Various rumors gained currency. One was that Andreas had thrown himself into the flames; another that he had mysteriously disappeared. And at the same time a stranger arrived in Mayence and was welcomed by Simon joyfully as his son, Elkanan.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Palace in the Clouds

Ikkor, a wise Jewish vizier in Assyria, was admired yet sorrowful due to his childlessness. Adopting his nephew Nadan brought brief joy, but Nadan grew arrogant and betrayed Ikkor, framing him for treason. Sentenced to death, Ikkor was saved by a loyal executioner. Later, Ikkor’s wisdom solved a challenge from Egypt’s Pharaoh, proving his innocence. Restored to honor, Ikkor banished Nadan and reclaimed his legacy.

Source
Jewish Fairy Tales and Legends
by Gertrude Landa (“Aunt Naomi”)
Bloch Publishing Co., New York, 1919


► Themes of the story

Family Dynamics: The relationship between Ikkor and his adopted nephew Nadan is central to the narrative, highlighting complexities within familial bonds.

Cunning and Deception: Nadan’s deceitful schemes to undermine Ikkor showcase the use of cunning for malicious purposes.

Revenge and Justice: Ikkor’s eventual vindication and Nadan’s punishment reflect the restoration of justice.

► From the same Region or People

Learn more about Jewish mythology


Ikkor, the Jewish vizier of the king of Assyria, was the wisest man in the land, but he was not happy. He was the greatest favorite of the king who heaped honors upon him, and the idol of the people who bowed before him in the streets and cast themselves on the ground at his feet to kiss the hem of his garment. Always he had a kindly word and a smile for those who sought his advice and guidance, but his eyes were ever sad, and tears would trickle down his cheeks as he watched the little children at play in the streets.

► Continue reading…

His fame as a man of wisdom was known far beyond the borders of Assyria, and rulers feared to give offense to the king who had Ikkor as the chief of his counselors to assist in the affairs of state. But Ikkor would oft sit alone in his beautiful palace and sigh heavily. No sound of children’s laughter was ever heard in the palace of Ikkor, and that was the cause of his sorrow. Ikkor was a pious man and deeply learned in the Holy Law; and he had prayed long and devoutly and had listened unto the advice of magicians that he might be blessed with but one son, or even a daughter, to carry down his name and renown. But the years passed and no child was born to him.

Every year, on the advice of the king, he married another wife, and now he had in his harem thirty wives, all childless. He determined to take unto himself no more wives, and one night he dreamed a dream in which a spirit appeared to him and said:

“Ikkor, thou wilt die full of years and honor, but childless. Therefore, take Nadan, the son of thy widowed sister and let him be a son to thee.”

Nadan was a handsome youth of fifteen, and Ikkor related his dream to the boy’s mother who permitted him to take Nadan to his palace and there bring him up as his own son. The sadness faded from the vizier’s eyes as he watched the lad at his games and his lessons, and Ikkor himself imparted wisdom to Nadan. But, first to his surprise, and then to his grief, Nadan was not thankful for the riches and love lavished upon him. He neglected his lessons and grew proud, haughty and arrogant. He treated the servants of the household harshly and did not obey the wise maxims of Ikkor.

The vizier, however, was hopeful that he would reform and gain wisdom with years, and he took him to the palace of the king and appointed him an officer of the royal guard. For Ikkor’s sake, the king made Nadan one of his favorites, and all in the land looked upon the young man as the successor of Ikkor and the future vizier. This only served to make Nadan still more arrogant, and a wicked idea entered his head to gain further favor with the king and supplant Ikkor at once.

“O King, live for ever!” he said one day, when Ikkor was absent in a distant part of the land; “it grieves me to have to utter words of warning against Ikkor, the wise, the father who has adopted me. But he conspires to destroy thee.”

The king laughed at this suggestion, but he became serious when Nadan promised to give him proof in three days. Nadan then set to work and wrote two letters. One was addressed to Pharaoh, king of Egypt, and read as follows:

“Pharaoh, son of the Sun and mighty ruler on earth, live for ever! Thou wouldst reign over Assyria. Give ear then to my words and on the tenth day of the next month come with thy troops to the Eagle Plain beyond the city, and I, Ikkor, the grand vizier, will deliver thine enemy, the King of Assyria, into thy hands.”

To this letter he forged Ikkor’s name; then he took it to the king.

“I have found this,” he said, “and have brought it to thee. It shows thee that Ikkor would deliver this country to thine enemy.”

The king was very angry and would have sent for Ikkor at once, but Nadan counseled patience.

“Wait until the tenth of next month, the day of the annual review, and thou wilt see what will surprise thee still more,” he said.

Then he wrote the second letter. This was to Ikkor and was forged with the king’s name and sealed with the king’s seal which he obtained. It bade Ikkor on the tenth of the next month to assemble the troops on the Eagle Plain to show how numerous they were to the foreign envoys and to pretend to attack the king, so as to demonstrate how well they were drilled.

The vizier returned the day before the review, and while the king stood with Nadan and the foreign envoys, Ikkor and the troops, acting on their instructions, made a pretense of attacking his majesty.

“Do you not see?” said Nadan. “The king of Egypt not being here, Ikkor threatens thee,” and he immediately gave orders to the royal trumpeters to sound “Halt!”

Ikkor was brought before the king and confronted with the letter to Pharaoh.

“Explain this, if thou canst,” exclaimed the king, angrily. “I have trusted thee and loaded thee with riches and honors and thou wouldst betray me. Is not this thy signature, and is not thy seal appended?”

Ikkor was too much astounded to reply, and Nadan whispered to the king that this proved his guilt.

“Lead him to the execution,” cried the king, “and let his head be severed from his body and cast one hundred ells away.”

Falling on his knees, Ikkor pleaded that at least he should be granted the privilege of being executed within his own house so that he might be buried there.

This request was granted, and Nabu Samak, the executioner, led Ikkor a prisoner to his palace. Nabu Samak was a great friend to Ikkor and it grieved him to have to carry out the king’s order.

“Ikkor,” he said, “I am certain that thou art innocent, and I would save thee. Hearken unto me. In the prison is a wretched highwayman who has committed murder and who deserves death. His beard and hair are like thine, and at a little distance he can easily be mistaken for thee. Him will I behead and his head will I show to the crowd, whilst thou canst hide and live in secret.”

Ikkor thanked his friend and the plan was carried out. The robber’s head was exhibited to the crowd from the roof of the house and the people wept because they thought it was the head of the good Ikkor. Meanwhile, the vizier descended into a cellar deep beneath his palace and was there fed, while his adopted son, Nadan, was appointed chief of the king’s counselors in his stead.

Now, when Pharaoh, king of Egypt, heard that Ikkor, the wise, had been executed, he determined to make war upon Assyria. Therefore, he dispatched a letter to the king, asking him to send an architect to design and build a palace in the clouds.

“If this thou doest,” he wrote, “I, Pharaoh, son of the Sun, will pay thee tribute; if thou failest, thou must pay me tribute.”

The king of Assyria was perplexed when he received this letter which had to be answered in three months. Nadan could not advise him what to do, and he bitterly regretted that Ikkor, the man of wisdom, was no longer by his side to advise him.

“I would give one-fourth of my kingdom to bring Ikkor to life again,” he exclaimed.

Hearing these words, Nabu Samak, the executioner, fell on his knees and confessed that Ikkor was alive.

“Bring him hither at once,” cried the king.

Ikkor could scarcely credit the truth when his friend came to him in the cellar with the news, and the people wept tears of joy and pity when the old vizier was led through the streets. He presented a most extraordinary spectacle.

For twelve months he had been immured in the cellar and his beard had grown down to the ground, his hair descended below his shoulders and his finger nails were several inches long. The king wept, too, when he saw his old vizier.

“Ikkor,” he said, “for months have I felt that thou wert innocent, and I have missed thy wise counsels. Help me in my difficulty and thou shalt be pardoned.”

“Your majesty,” said Ikkor, “I desire nothing more than to serve thee. I am innocent. Time will prove me guiltless.”

When he saw Pharaoh’s demand, he smiled.

“‘Tis easy,” he said. “I will go to Egypt and outwit Pharaoh.”

He gave orders that four of the tame eagles in the gardens of the palace should be brought to him with cords five hundred ells long attached to their claws. Then he selected four youths, lithe of figure, and trained them to sit on the backs of the eagles and soar aloft. This done, he set out for Egypt with a big caravan and a long retinue of slaves.

“What is thy name?” asked Pharaoh, when he presented himself.

“My name is Akbam, and I am but the lowest of my king’s advisers.”

“Does thy master then think my demand so simple?” asked Pharaoh.

Ikkor bowed to indicate that this was so, and Pharaoh was much annoyed and puzzled.

“Perform thy task and at once,” he commanded.

At a sign from Ikkor, the four youths mounted the eagles which flew aloft to the extremity of their cords. The birds remained in the air two hundred ells apart, as they had been trained, and the lads held cords in the form of a square.

“That is the plan of the palace in the clouds,” said Ikkor, pointing aloft. “Bid your men carry up bricks and mortar. The task is so simple that the boys will build.”

Pharaoh frowned. He had not expected to be thus outwitted, but he would not immediately acknowledge this.

“In this land,” he said, sarcastically, “we use no mortar. We sew the stones together. Canst thou do this?”

“Easily,” replied Ikkor, “if your wise men can make me a thread of sand.”

“And canst thou weave a thread of sand?” asked Pharaoh.

“I can,” responded Ikkor.

Noting the direction of the sun, he bored a tiny hole in the wall, and a thin sunbeam gleamed through. Then, taking a few grains of sand he blew them through the hole and in the sunbeam they seemed like a thread.

“Take it, quickly,” he cried, but of course nobody could do this.

Pharaoh looked long and earnestly at Ikkor.

“Truly, thou art a man of wisdom,” he said. “If he were not dead I should say thou wert Ikkor, the wise.”

“I am Ikkor,” answered the vizier, and he told the story of his escape.

“I will prove thy innocence,” exclaimed Pharaoh. “I will write a letter to your royal master.”

Not only did he do so, but he gave Ikkor many valuable presents and the vizier returned to Assyria, resumed his place by the king’s side, and became a greater favorite than before. Nadan was banished and was never heard of again.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Outcast Prince

A spoiled and arrogant prince, uncorrected by his father, incurs the wrath of his kingdom through cruelty and selfishness. Banished by the king until he learns to “Count Five,” the prince faces hardship, humility, and kindness. Guided by a rabbi and inspired by a noble princess, he redeems himself, transforming into a just leader and marrying the princess, bringing harmony to the realm.

Source
Jewish Fairy Tales and Legends
by Gertrude Landa (“Aunt Naomi”)
Bloch Publishing Co., New York, 1919


► Themes of the story

Trials and Tribulations: The prince faces various challenges during his banishment, which test his character and lead to his eventual transformation.

Family Dynamics: The relationship between the king and his son highlights the challenges of parental indulgence and the necessity of discipline.

Rebirth: The prince’s journey symbolizes a rebirth, as he sheds his former self to become a just and compassionate leader.

► From the same Region or People

Learn more about Jewish mythology


There lived a king who had an only son, on whom he doted. No one, not even his oldest tutor, was permitted to utter a word of correction to the prince whenever he did anything wrong, and so he grew up completely spoiled. He had many faults, but the worst features of his character were that he was proud, arrogant and cruel. Naturally, too, he was selfish and disobedient. When he was called to his lessons, he refused, saying, “I am a prince. Before many years I shall be your king. I have no need to learn what common people must know. Enough for me that I shall occupy the throne and shall rule. My will alone shall prevail. Says not the law of the land, ‘The king can do no wrong’?”

► Continue reading…

Handsome and haughty, even as a youth, he made the king’s subjects fear him by his imperious manner. His appearance in the streets was the signal for everyone to run into his house, bar the doors, and peer nervously through the casements. He was a reckless rider, and woe betide the unfortunate persons who happened to be in his way. Sparing neither man, woman, nor child, he callously rode over them, or lashed out vindictively with the long whip he always carried, laughing when anyone screamed with pain.

So outrageous did his public conduct become that the people determined to suffer in silence no longer. They denounced the prince in public, they petitioned the king himself to restrain his son, and his majesty could not disregard the complaints. At first he was merely annoyed, then he was indignant, but when he saw that the people were thoroughly aroused and threatened revolt, he deemed it wise to inquire into the charges against his son.

A commission of three judges was appointed to investigate. They made fullest inquiry and finally laid a document before the king summarizing what they did not hesitate to declare the “infamous actions of His Royal Highness, the Crown Prince.”

The king’s sense of justice and righteousness at once overcame his foolish pride.

“My people stand justified in their attitude which at first I thought only disrespectful to my royal person,” he said. “I owe them an apology and recompense. I shall atone. And my son shall atone, too. He shall not escape punishment.”

He summoned his son to appear before him, and the prince entered the royal justice chamber with the air of a braggart, smiling contemptuously at the learned judges who were seated to right and left of his majesty, and defiantly cracking his whip.

“Knowest thou why thou hast been bidden to stand before the judges of the land?” asked the king.

“I know not and I care not,” was the haughty answer. “The foolish chatter of the mob interests me not.”

The king frowned. He had not seen the prince behave in this fashion before. In the presence of his father, he had always been respectful.

“Thou hast disgraced thy honored name and thy mother’s sacred memory, foolish prince,” exclaimed the monarch angrily. “Thou hast humiliated thyself and me before the people.”

Still the prince tried to laugh off the matter as a joke, but he quickly discovered that the king was in no mood for trifling. Standing grave and erect, his majesty pronounced sentence in a loud and firm voice.

“Know all men,” he said, while all the judges, counselors, officers of state and representatives of the people stood awed to silence, “that it having been proved on indisputable evidence that the prince, my son, hath grievously transgressed against the righteous laws of this land and against the people, my subjects, on whom he hath heaped insult, I have taken counsel with my advisers, the ministers of state, and it is my royal will and pleasure to pronounce sentence. Wherefore, I declare that my son, the prince, shall be cast forth into the world, penniless, and shall not return until he shall have learned how to Count Five. And be it further known that none may minister unto his wants should he crave assistance by declaring he is my son, the prince.”

The prince stood astounded. What did the mysterious sentence mean? None could tell him. The only answer to his inquiries was a shrug of the shoulders, for nobody would speak to him.

In the dead of night, with only the stars gazing down on the strange scene, the prince, clad in the cast-off garments of a common laborer, with his golden curls cut off and not a solitary coin in his pocket, was conducted outside the palace grounds and left alone in the road.

He was too much dazed to weep. He told himself this was some horrible dream from which he would waken in the morning, to find himself in his own beautiful room, lying on his gilded bed under the richly embroidered silken coverlet.

When dawn broke, however, he found himself hungry, tired, and his body painfully stiff, under a hedge. He knew now it was no dream but a reality. He was alone and friendless, with no means of earning his food. He understood then what hardships the poor were compelled to undergo, and he began to realize how he had made them suffer, and how, in turn, he was now to pay a heavy price for his brutal treatment of the people.

All that day he wandered aimlessly, until, foot-sore and exhausted, he sank down at the door of a wayside cottage and begged for food and shelter. These were given to him, and next day he was set to work in the fields. But his hands were not used to labor, and he was sent adrift, his fellow workers jeering at him. With a heavy heart, and his pride humbled, he set forth again to learn the mystery of how to Count Five.

Long days and endless nights, through the heat of the summer, through the snows of winter, the autumnal rains and cold blasts of early spring, he wandered.

A whole year passed away, and he had learned nothing. In truth, he had almost forgotten why he was aimlessly drifting from place to place, farther and farther from his home.

Hunger and thirst were more often than not his daily portion, and the cold earth by night was frequently his couch. Time seemed to drag along without meaning, and oft-times for a week he heard not the sound of a human voice.

He was a beggar, generally accepting gratefully what was given to him, sometimes with harsh words, often with kindly expressions. When he could, he worked, doing anything for small coins, for a rabbi, who had taken compassion on him, had said, “Do any honest work, however repugnant it may at first seem, rather than say haughtily, ‘I am the son of a rich father.'”

For a moment he wondered whether the rabbi had guessed his secret, but the learned man said to him he was but repeating a maxim from the Talmud.

Exactly a year from the date of his sentence, as well as he could keep count, the prince found himself in a strange land on the outskirts of a great city. There he fell in with a beggar who hailed him as a brother.

“Come with me,” said the beggar. “I know the lore of our fraternity as few do. I know where to obtain the best food and shelter for naught. Here, in this city, a beautiful and noble princess has established a place where all wayfarers may rest and refresh. None are turned away. I will take you thither.”

The beggar was as good as his word, and the prince enjoyed the best meal and the most comfortable shelter since he had been an outcast. Overcome with emotion at the thoughts which were conjured up, he retired into a corner and wept. Suddenly he heard a voice of entrancing sweetness say, “Why do you weep?”

He looked up and beheld the most beautiful woman his eyes had ever seen. Instinctively, he rose and bowed low, but made no answer.

“The princess speaks. It is your duty to answer,” said another voice, that of an attendant.

A princess! Of course, none but a princess could be so fair. And what a sympathetic voice she possessed. As a prince, he remembered, he had spoken harshly as a rule, and had never visited any of the charitable institutions.

“You must have a history,” said the princess, kindly. “Tell it to me. If it is to be kept a secret, you may place confidence in me. I shall not betray you.”

The prince was on the point of telling her everything but he hesitated and said:

“Alas! I am an unhappy, wandering beggar, as you see, O most gracious princess. But pity me not. I am not worthy of your kind thoughts. A year ago I dwelt in a–a beautiful house. I was the only son of a–rich merchant, and my father lavished all his love and wealth on me. But I was wicked. I was unkind to people, and I was cast forth and ordered not to return until I had learned to Count Five. I have not yet learned. I am doomed to a wretched life. That is the whole of my history.”

“Strange,” murmured the princess. “I will help thee if I can.”

Next day she came again to the shelter, and with her was the rabbi who had given the prince good counsel. The rabbi made no sign that he had seen the stranger before.

“This sage of the Jews is a wise man and will teach thee,” said the princess, and, at her bidding, the prince repeated what he had said the previous night.

“It is a simple lesson,” said the rabbi, “so absurdly simple, unfortunately, that proud people overlook it. Tell me, my son,” he added. “Hast thou experienced hunger?”

“That I have,” returned the prince, sadly.

“Then canst thou count One. Dost thou know what it is to feel cold?”

“I do.”

“Two canst thou count. Tell me, further, dost thou know what kindness of heart is?”

“That have I received from the poorest and also from the gracious princess.”

“Thou hast proceeded far in thy lesson,” said the rabbi. “Thou canst now count Three. Hast thou ever felt gratitude?”

“Indeed I have, often during this past year, and now most particularly.”

“Four is now the toll of thy count,” said the rabbi. “Tell me, my son, hast thou learned the greatest lesson of all? Dost thou feel humble in spirit?”

With tears in his eyes, the prince answered, “I do, most sincerely.”

“Then hast thou truly learned to Count Five. Return to thy father. He must be a wise and just man to impose on thee this lesson. He will assuredly forgive thee. Go, with my blessing,” and the rabbi raised his hands above the young man’s head and uttered a benediction.

“Take also my good wishes,” said the princess, and she offered him her hand to kiss.

“Gracious princess,” he said, “it is not meet that a beggar in rags should speak what is in his heart. But I shall return, and if thou deemest me worthy, perchance thou wilt grant a request that I shall make.”

“Perchance,” replied the princess, with a laugh.

The prince made haste to return to his father’s palace and related all his adventures. The old man listened quietly, then he clasped his son in his arms, forgave him, and proudly proclaimed him prince before all the people again. He was a changed man, and nevermore guilty of a cruel action.

Before many months had passed, he returned to the city where he had seen the princess, with a long retinue of attendants, all bearing presents.

“Gracious princess,” he said, when he had been granted an audience. “I said I would return.”

“Indeed! I know thee not.”

The prince told her of their former meeting and she seemed highly pleased.

“Now,” he said, “put the crown on thy work which restored to me the manhood I had foolishly cast away by my conduct. I would make thee my bride, and with thee ever my guide and counselor, I shall be the most faithful of kings, and thou a queen of goodness and beauty and wisdom such as the world has not yet seen.”

The princess did not give her answer immediately, but in due course she did; and once again, the prince returned home, this time happier than ever. Sitting by his side in the chariot of state, was the princess, radiant in smiles, for the people welcomed her heartily, strewing flowers in her path. And ever afterward there was happiness throughout the land.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Heron and the Parrot Are Unbelieving

This tale explains the behaviors of herons and parrots through a cautionary story of mutual prohibitions. The Heron warns the Parrot against landing on the ground, while the Parrot forbids the Heron from sleeping in a house. Doubting each other, both violate these bans, leading to the Heron’s death and the Parrot’s captivity. These outcomes shape their species’ enduring habits, symbolizing trust and the consequences of ignoring wisdom.

Source
Among Congo Cannibals
by John H. Weeks
Seeley, Service & Co.,London, 1913


► Themes of the story

Forbidden Knowledge: The heron and the parrot each possess knowledge of prohibitions that, when ignored, lead to dire consequences.

Cunning and Deception: Both birds deceive themselves into believing that the prohibitions are false, leading them to test the boundaries set by each other.

Family Dynamics: The story touches on the relationships within the species, as the actions of the heron and the parrot influence the behaviors of their respective families.

► From the same Region or People

Learn more about Bantu peoples


In the following story the birds enter into this blood bond, and the peculiarities of each are regarded as prohibitions placed on them during the ceremony. There are many such stories accounting for the physical idiosyncrasies of various birds and animals.

When the Heron and the Parrot entered into the bonds of blood-brotherhood the Heron put the Parrot under a ban, saying: “Friend Parrot, you must always remain in the tree[1]tops, and never alight on the ground. If you do so you will not be able to fly again, for you will be caught, killed, and eaten; and even if you are not killed the folk who catch you will tame you, and you will lose your power to fly again in the air.”

The Parrot said: “Friend Heron, you must never build a house to sleep in it; if you do you will die.”

After some time the Heron began to doubt the words of the Parrot, and he said to himself: “Perhaps my friend told me a he about sleeping in a house. I will test his words, and if I die my family will know that the words of the Parrot are true, and they will never sleep in a house.”

► Continue reading…

That evening the Heron entered a house (nest), and next morning his family found him lying dead. Ever since that time the Herons have always slept on the branches of the trees.

The Parrot also doubted the power of the Heron’s prohibition, and said to himself: “I will alight on the ground, and if I am unable to fly again my family will know the Heron’s words are true ones.”

So down the Parrot flew, and alighting on the ground he foimd there plenty to eat, but when he tried to rise again he was not able to use his wings. Some people caught him and tamed him, and he remained a slave in their town.

That is the reason why the Parrots always fly high above the tree-tops and never alight on the earth, because of the prohibition of their friend the Heron.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Mansumandig

A poor man, Mansumandig, attempts to earn money by selling rice at the same price he buys it, unknowingly making no profit. His wife, realizing his folly, takes over their finances, weaving hemp into cloth and turning a modest investment into significant wealth. With her earnings, they buy carabao, improve their farming, and secure a comfortable life, teaching the value of resourcefulness and practical business acumen.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Family Dynamics: The interaction between Mansumandig and his wife reflects the dynamics of marital partnership, where the wife’s intervention and management of finances lead to the family’s improved circumstances.

Trials and Tribulations: The couple faces economic hardship, and through perseverance and adaptation, they overcome their challenges, demonstrating resilience in the face of adversity.

Cunning and Deception: While not involving deceit towards others, the wife’s cleverness in identifying the flaw in her husband’s business approach and devising a successful strategy underscores the theme of using wit to achieve goals.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


One day a man said to his wife: “My wife, we are getting very poor and I must go into business to earn some money.” – “That is a good idea,” replied his wife. “How much capital have you?” – “I have twenty-five centavos,” answered the man; “and I am going to buy rice and carry it to the mines, for I have heard that it brings a good price there.”

So he took his twenty-five centavos and bought a half-cavan of rice which he carried on his shoulder to the mine. Arriving there he told the people that he had rice for sale, and they asked eagerly how much he wanted for it.

► Continue reading…

“Why, have you forgotten the regular price of rice?” asked the man. “It is twenty-five centavos.”

They at once bought the rice, and the man was very glad because he would not have to carry it any longer. He put the money in his belt and asked if they would like to buy any more.

“Yes,” said they, “we will buy as many cavans as you will bring.”

When the man reached home his wife asked if he had been successful.

“Oh, my wife,” he answered, “it is a very good business. I could not take the rice off my shoulder before the people came to buy it.”

“Well, that is good,” said the wife; “we shall become very rich.”

The next morning the man bought a half-cavan of rice the same as before and carried it to the mine and when they asked how much it would be, he said:

“It is the same as before–twenty-five centavos.” He received the money and went home.

“How is the business today?” asked his wife.

“Oh, it is the same as before,” he said. “I could not take the rice off my shoulder before they came for it.”

And so he went on with his business for a year, each day buying a half-cavan of rice and selling it for the price he had paid for it. Then one day his wife said that they would balance accounts, and she spread a mat on the floor and sat down on one side of it, telling her husband to sit on the opposite side. When she asked him for the money he had made during the year, he asked:

“What money?”

“Why, give me the money you have received,” answered his wife; “and then we can see how much you have made.”

“Oh, here it is,” said the man, and he took the twenty-five centavos out of his belt and handed it to her.

“Is that all you have received this year?” cried his wife angrily. “Haven’t you said that rice brought a good price at the mines?”

“That is all,” he replied.

“How much did you pay for the rice?”

“Twenty-five centavos.”

“How much did you receive for it?”

“Twenty-five centavos.”

“Oh, my husband,” cried his wife, “how can you make any gain if you sell it for just what you paid for it.”

The man leaned his head against the wall and thought. Ever since then he has been called “Mansumandig,” a man who leans back and thinks.

Then the wife said, “Give me the twenty-five centavos, and I will try to make some money.” So he handed it to her, and she said, “Now you go to the field where the people are gathering hemp and buy twenty-five centavos worth for me, and I will weave it into cloth.”

When Mansumandig returned with the hemp she spread it in the sun, and as soon as it was dry she tied it into a long thread and put it on the loom to weave. Night and day she worked on her cloth, and when it was finished she had eight varas. This she sold for twelve and a half centavos a vara, and with this money she bought more hemp. She continued weaving and selling her cloth, and her work was so good that people were glad to buy from her.

At the end of a year she again spread the mat on the floor and took her place on one side of it, while her husband sat on the opposite side. Then she poured the money out of the blanket in which she kept it upon the mat. She held aside her capital, which was twenty-five centavos, and when she counted the remainder she found that she had three hundred pesos. Mansumandig was greatly ashamed when he remembered that he had not made cent, and he leaned his head against the wall and thought After a while the woman pitied him, so she gave him the money and told him to buy carabao.

He was able to buy ten carabao and with these he plowed his fields. By raising good crops they were able to live comfortably all the rest of their lives.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page