The Quarrel of the Cat and Dog

In the early days of the world, a dog and a cat were inseparable friends. However, the hardships of winter drove them apart, with the cat seeking comfort in Adam’s house and the dog enduring harsh trials. When fate reunited them under Adam’s roof, their differences led to constant conflict, marking the start of their eternal enmity, as they could never reconcile their grievances.

Source
Jewish Fairy Tales and Legends
by Gertrude Landa (“Aunt Naomi”)
Bloch Publishing Co., New York, 1919


► Themes of the story

Community and Isolation: The once inseparable friends, cat and dog, choose separate paths, leading to their isolation and the breakdown of their companionship.

Cunning and Deception: The cat’s sly decision to seek comfort in Adam’s house, leaving the dog to fend for himself, showcases cunning behavior.

Trials and Tribulations: Both animals face hardships due to winter’s scarcity, testing their resilience and adaptability.

► From the same Region or People

Learn more about Jewish mythology


In the childhood of the world, when Adam named all the animals and ruled over them, the dog and the cat were the greatest good friends. They were inseparable chums in their recreations, faithful partners in their transactions, and devoted comrades in all their adventures, their pleasures and their sorrows. They lived together, shared each other’s food and confided their secrets to none but themselves. It seemed that no possible difference would ever arise to cause trouble between them.

► Continue reading…

Then winter came. It was a new experience to them to feel the cold wind cutting through their skins and making them shiver. The dismal prospect of the leafless trees and the hard cold ground weighed heavily upon their hearts, and, worse still, there was less food. The scarcity grew serious, and hunger plunged them into unhappiness and despair. Doggie became melancholy, while Pussie grew peevish, then petulant, and finally developed a horrid temper.

“We can’t go on like this,” moaned the cat. “I think we had better dissolve partnership. We can’t find enough to share when we are together, but separately we ought each to discover sufficient forage in our hunting.”

“I think I can help you, because I am the stronger,” said the dog.

Pussie did not contradict, but she thought the dog a bit of a fool and too good-natured. She knew herself to be sly and intended to rely on that quality for her future sustenance. Doggie was deeply hurt at Pussie’s desire to end their happy compact, but he said quietly, “Of course, if you insist on parting, I will agree.”

“It is agreed then,” purred Pussie.

“Where will you go?” asked Doggie.

“To the house of Adam,” promptly replied the cat, who had evidently made up her mind. “There are mice there. Adam will be grateful if I clear them away. I shall have food to eat.”

“Very well,” assented the dog. “I will wander further afield.”

Then the cat said solemnly: “We must each take an oath never to cross the other’s path. That is the proper way to terminate a business agreement. The serpent says so, and he is the wisest of all animals.”

They put their right fore-paws together and gravely repeated an oath never to interfere with each other by going to the same place. Then they parted. Doggie trotted off sorrowfully with his head hanging down. Once he looked back, but Puss did not do so. She scampered off as fast as she could to the house of Adam.

“Father Adam,” she cried, “I have come to be your slave. You are troubled with mice in the house. I can rid you of them, and I want nothing else for my services.”

“Thou art welcome,” said Father Adam, stroking Pussie’s warm fur.

Puss rubbed her head against his feet, purred contentedly, and ran off to look for mice. She found plenty and soon grew fat and comfortable. Adam treated her kindly, and she soon forgot all about her former comrade.

Poor Doggie did not fare so well. Indeed, he had a rough time. He wandered aimlessly about over the frozen ground and could not find the slightest scrap of food. After three days, weary, paw-sore and dispirited, he came to a wolf’s lair and begged for shelter. The wolf took pity on him, gave him some scraps of food, and permitted him to sleep in the lair. Doggie was most thankful, and sleeping with his ears on the alert, he heard stealthy footsteps in the night. He told the wolf.

“Drive the intruders away,” said his host in a surly tone.

Doggie went out obediently to do so. But the marauders were wild animals and they nearly killed him. He was lucky to escape with his life. After bathing his wounds at a pool in the early morning he wandered all day long, but again could find nothing. Toward night, when he could scarcely drag his famished and wounded body along, he saw a monkey in a tree.

“Kind monkey,” he pleaded, “give me shelter for the night. I am exhausted and starving.”

“Go away, go away, go away,” chattered the monkey, jumping and swinging swiftly from branch to branch, moving his lips quickly and opening and shutting his eyes comically. Doggie hesitated, and, to frighten him away, the monkey pulled cocoanuts from the tree and pelted him.

Poor Doggie crawled miserably away.

“What shall I do?” he moaned.

Hearing the bleating of some sheep, he made his way to them and asked them to take compassion on him.

“We will,” they replied, “if you will keep watch over us and tell us when the wolf comes.”

Doggie agreed willingly, and, after he had devoured some food, he stretched himself to sleep like a faithful watch-dog, with one eye open.

In the middle of the night he heard the wolves approaching, and, anxious to serve the sheep who had treated him kindly, he sprang to his feet and began to bark loudly. This aroused the sheep, who awoke and started to run in all directions. Some of them ran right into the pack of wolves and were killed and eaten. Poor Doggie was nearly heart-broken.

“It is my fault, my fault,” he wailed. “I barked too soon. Oh, what an unhappy creature I am. I shall keep away from all animals now.”

Once again he set off on his travels. Whenever he met an animal he ran off in the opposite direction. He had to make his journey by the loneliest paths and the most unfrequented routes, and the difficulty of finding food grew steadily greater. At last he grew so weak and thin that he hardly had strength to crawl and he had several narrow escapes from falling a prey to ferocious beasts.

One night he came to a house and begged a morsel of food. It was given, and during the night he woke the man and warned him that wild animals were making a raid. The man jumped up, seized his bow and arrow and drove the thieves away. Then he patted Doggie.

“Good dog,” he said. “You are a wise animal. Stay with me always. You will find Father Adam kind.”

“Father Adam!” cried Doggie, in alarm. “I must not stay here.”

“Nonsense. I say you must,” answered Adam, and Doggie was compelled to obey.

In the morning, Pussie learned that the dog had joined the household and she complained to Adam.

“The dog has violated the oath he swore not to come to the place where I am,” she said.

“He did not know you were here,” said Adam, desirous of maintaining peace. “He is very useful. I want him to remain. He won’t hurt you. There is ample room for both.”

“No, there isn’t,” said Puss spitefully, arching up her back and getting cross. “He broke his oath. He is a wicked creature. You dare not overlook his offense.”

Poor Doggie stood dejectedly apart, with his tail between his legs.

“I didn’t know it was Adam’s house, and I was so hungry and miserable and tired,” he said.

But Pussie would not be pacified. She thrust out her ugly claws and tried to scratch her former partner. The dog kept out of her way as much as possible, but she quarrelled with him at every opportunity, and at last he determined to tolerate her conduct no longer.

“I must leave you, Father Adam,” he said. “Pussie is making my life unbearable.”

“But I want you,” said Adam.

“I’m sorry,” said Doggie, firmly, “but it is really impossible for me to continue in your service. I’ve got another situation at the house of Seth. He wants me, too.”

“Won’t you make friends with Pussie?” asked Adam.

“With pleasure, if she will let me, but she won’t.”

“You blame each other,” said Adam, losing patience. “I can’t make you out. You look like quarrelling for ever.”

Adam’s words have proved true. Ever since that time the cat and dog have failed to agree, and Pussie will never consent to be friendly again with Doggie.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Abi Fressah’s Feast

Abi Fressah, a gluttonous merchant in Bagdad, exploits friendships for meals, neglecting his business and earning disdain. Tricked by Ben Maslia, a wealthy friend, Abi is lured with tales of a grand feast but subjected to endless delays and torment. Exhausted and humiliated, Abi is mistakenly jailed. The ordeal teaches him humility and prompts a vow to abandon his manipulative habits, marking a lesson in karma and moderation.

Source
Jewish Fairy Tales and Legends
by Gertrude Landa (“Aunt Naomi”)
Bloch Publishing Co., New York, 1919


► Themes of the story

Cunning and Deception: Ben Maslia employs clever tactics to teach Abi Fressah a lesson about his gluttony and manipulative behavior.

Trials and Tribulations: Abi Fressah endures a series of humiliations and challenges as a result of his own actions.

Conflict with Authority: Abi’s manipulative behavior leads to his downfall and confrontation with societal norms.

► From the same Region or People

Learn more about Jewish mythology


There was not in the whole city of Bagdad a greedier man than Abi Fressah, and you may be sure he was not popular. It was not that he was rich and refused to give heed to the needs of the poor.

He was, in truth, a merchant in moderately affluent circumstances, and he did not withhold charity from the deserving; but he was a man of enormous appetite and did not scruple to descend to trickery to secure an invitation to a meal.

► Continue reading…

So skilful, indeed, did he become in wheedling these favors from his friends and from those with whom he traded, that he devoted the major portion of each day to feeding and left himself little time to attend to his business affairs. Moreover, he grew unpleasantly fat. His face was red and bloated with much wine drinking. He was not a nice person to look upon at all, and those who had aforetime been his friends came to the conclusion that the day had arrived when he should be taught a severe lesson.

And so it came to pass that when Abi Fressah was standing in the bazaar at the hour of the mid-day meal and eagerly scanning the crowd to discover some acquaintance whom he could induce to ask him to dinner, he saw Ben Maslia, one of the wealthiest and most generous of men in Bagdad.

“Ah, my excellent friend,” Abi cried, warmly greeting Ben Maslia, “’tis almost an eternity since my unworthy eyes were cast upon thy pleasant countenance. Peace be on thee and thine unto the end of days.”

“Also to thee,” returned Ben Maslia.

“And whence comest thou? And whither goest thou, oh most hospitable friend?” Abi Fressah asked these questions hastily, his beady eyes searching the other’s face hungrily for a sign upon which he could seize to invite himself to a meal. “It is the hour of the mid-day meal. Goest thou, perchance, to thy pious home?”

“Thither go I,” said Ben Maslia.

“My path lies in the same direction,” said Abi Fressah. “It will be pleasant to walk together. Come,” and he grasped Ben Maslia by the arm.

“It is kind of thee, friend Abi Fressah,” rejoined the other, “but I have built me a new abode on the other side of the city.”

Abi Fressah’s face fell for a moment, but he was clever enough to take advantage of the news.

“A new dwelling erected by the wealthy Ben Maslia,” he said, winningly, “must be a building of magnificence, worth seeing.”

“Indeed it is as thou sayest,” cried the other enthusiastically, and forthwith he launched into a lavish description of his residence.

Abi Fressah grew impatient when Ben Maslia began to describe each room in detail, his hunger increased when, in glowing words, his friend painted the gorgeous dining-room, and his mouth watered at the information that the cellars were stocked with a thousand bottles of wine.

“Blessings on thee and thy wine-cellar and thy house,” murmured Abi Fressah, when he could get in a word. “I have no business of consequence to transact this afternoon. I could not pay thee a better compliment than to spend it examining thy treasures.”

“Of a certainty thou couldst not,” assented the other, to his great glee.

“Then let us proceed,” said Abi Fressah.

So they set out, Ben Maslia still continuing his glowing account of his wonderful house.

“It must be as spacious as a palace,” put in Abi Fressah.

“Thou speakest truth,” agreed Ben Maslia. “I will illustrate to thee the vast expanse of my new residence.”

He stopped in his walk, measured one hundred paces in the street, and intimated that this represented the width of the central courtyard.

Abi Fressah was overwhelmed with surprise, but he was growing momentarily hungrier, and it was with difficulty he could restrain his impatience.

“Yes, yes,” he said, “I would fain gaze upon the outer door of thy dwelling.”

“Such an outer door,” said Ben Maslia, “hast thou never seen. Its width….” and again he began to measure the street to indicate its dimensions.

“And further,” he added, calmly, either failing to notice, or deliberately overlooking Abi Fressah’s growing distress, “its shape and design are…!” and he dragged the other through several streets until he found a door to which he could point as being not altogether unlike his own.

“But I weary thee,” he said, suddenly, as if regretful of the time he had wasted.

“Nay, nay, not at all,” Abi Fressah assured him, although he was inwardly fuming at the delay. “Thy descriptions delight me immeasurably. Thou hast not yet unfolded to me the wonders of thy dining-room.”

Thereupon Ben Maslia took up the tale of the dining-room and its furniture, and he dragged his companion half a mile out of their path to show him the furniture emporium where he had purchased the tables and the couches. Then he retraced his steps to point out a building from which he had borrowed certain ideas of decoration.

Abi Fressah’s fat body was unused to such exertion. He perspired freely, his legs tottered beneath him, and his tongue was parched. He was really very uncomfortable, and the pangs of hunger from which he suffered were not lessened when Ben Maslia stopped outside a restaurant to speak to a friend who was just going in.

The conversation was prolonged, and all the time Abi Fressah’s nose was tickled by the smell of the cooking. He endured agonies, especially when the friend invited Ben Maslia to dine with him, and Ben Maslia, after a few moment’s hesitation, firmly declined.

“I must apologize to thee for this delay,” said Ben Maslia, when at length he left his friend, “but the matter was urgent. I will make up to thee by the magnificence of the feast.”

Abi Fressah thanked him cordially for his consideration, but his pain was intense when Ben Maslia insisted on giving him fullest particulars of all the dishes he would enjoy.

“Yes, yes,” Abi kept saying, but Ben Maslia stayed his interruptions.

“Thy dwelling is far from the center of the city,” Abi Fressah managed to say at last.

“That is a virtue,” commented Ben Maslia, and he followed it up with the advice given to him by a renowned physician that a house was healthiest when it stood alone, away from the busy haunts of men. To all this and more, Abi Fressah was compelled to listen. His whole fat body ached with weariness, he was tortured by a raging thirst, and he fancied he felt himself growing thinner–so fearfully hungry was he.

The sun was sinking when at last they reached the house, and Abi Fressah was afraid for a moment that his host would enlarge upon its architecture. To his relief, however, they entered straightway, and Ben Maslia said to him, “Thou must be fatigued after thy walk. Rest awhile.”

Abi Fressah was truly grateful, and taking off his shoes he stretched himself on a comfortable couch. He dozed for a while, but was awakened by the noise of clattering dishes and the smell of savory cooking. He almost forgot his unpleasant afternoon in the prospect of the coming feast, but Ben Maslia came not. Abi Fressah soon felt angry. He could not restrain himself from banging a big brass gong to summon a servant. But although he banged several times, no servant answered the call. Abi Fressah nearly shed tears in his despair.

Suddenly Ben Maslia appeared before him.

“I thought I would give thee ample rest,” he said suavely. “Come, we must perform our ablutions.”

Abi Fressah would have preferred to have dispensed with this ceremony, but he could not offend his host by declining to conform to the custom of the period. Ben Maslia led the way to the bath-chamber, and there they spent quite an hour. Then, thoroughly refreshed, the host said, “Now I will show thee the wonders and beauties of my domain.”

Abi Fressah was almost stupified with hunger, but he had to permit himself to be led through each room and to hear again the praises that had already been poured into his ears all the afternoon. Only the smell of the cooking fortified his spirit and enabled him to undergo the ordeal. He seemed to wake up from a stupor when his host opened a door and exclaimed, “This is the feasting-chamber.”

A scene of splendor burst upon the eyes of Abi Fressah. He rubbed his hands in glee and was ready to forget and forgive the discomforts of the past few hours. The dining-room presented a magnificent appearance, with its gorgeous hangings, its many lamps, and its marble floor. But these things Abi Fressah scarcely noted. His gaze was promptly directed on the table.

It was spread with the most sumptuous repast that ever he had seen. There were dishes upon dishes of tasty sweetmeats, huge platters of luscious fruits, many bottles of wine, and covered bowls from which arose the most appetizing aroma. Abi Fressah’s mouth began to twitch and his eyes glowed. He moved forward to a seat.

“Good friend,” said his host, “let me first introduce to your notice my staff of servants.”

He clapped his hands, and immediately, in quite startling fashion, a dozen servants stepped from behind the hangings which had hidden them and bowed before their master. With a dozen attendants to wait upon him, Abi Fressah saw that he was going to enjoy a meal worthy of the occasion. He looked upon the slaves with satisfaction.

“Note, my worthy Abi Fressah,” said Ben Maslia, “that this is no ordinary retinue of servants. Each one comes from a different part of the known world. Rosh, the big man there, head of them all, is the only native of Bagdad. He has an interesting history. He has been in my service since his birth. His father was likewise in the service of my sainted father, and his grandfather…. But let that suffice. I would not imprison thy appetite longer. Sheni–that is the second servant, the big black Nubian there–bring hither the first dish.”

Sheni took up one of the dishes from the table and placed himself by the side of his master.

“Stands he not well?” asked Ben Maslia, in admiring tones. “He is a descendant of kings. In ancient days his ancestors sat on a throne and ruled over a huge territory beyond the deserts of Africa. I obtained him during my journey in that country. And on that occasion I discovered this beautiful rug in a shop in Cairo.”

Saying which, Ben Maslia rose from his seat and fingered lovingly one of the hangings of the room. Abi Fressah did not rise. He was trying to keep his temper. The dish which Sheni held so tantalizingly under his very nose made him mad with hunger and desire.

But Ben Maslia took no heed. He began to dilate upon the virtues of another piece of tapestry.

“This,” he said, “I bought in the famous bazaar of Damascus. It is hundreds of years old. And in that city, too, I became possessed of my third servant, Shelishi there, a true-born son of the Holy Land and the keeper of my camels. Our meeting was an adventure….”

Abi Fressah was not listening. This was beyond endurance. He felt that soon he would collapse in a faint on the floor. And still Ben Maslia droned on. There was a servant from China and also a cunningly wrought vase from that land; a brown page boy in a red turban from India from which land his host had also brought the lamp standing in the center of the table and some of the flowers which adorned the room.

“You would not guess,” he was saying, “that many of these blooms are not natural. They are artificial but mixed so skilfully with the real that even experts would be deluded.”

By this time Abi Fressah was beyond the power of speech. Two or three times, he tried to speak but could not. He was really too weak. Never in his life before had he been so hungry, so tortured. It was some time, however, before Ben Maslia noticed his plight.

“Art thou ill?” he exclaimed. “That grieves me. But, fortunately, I have in the house an experienced apothecary who can apply leeches and relieve thee of foul blood.”

“No, no,” pleaded the unhappy Abi Fressah, finding his tongue at this dismal prospect.

“Perchance a glass of rare cordial will revive thee,” said Ben Maslia, taking one of the bottles from the table.

Abi Fressah managed to gasp the word “Yes,” and Rosh held a goblet into which Ben Maslia poured a rich, red fluid.

“Drink this,” he said kindly, holding the cup to his guest’s lip.

“At last,” thought Abi Fressah, as he opened his mouth.

The next moment he sprang from his stool with astonishing agility, spluttering and cursing. The liquid was bitter in the extreme, the taste it left in his mouth most horrid.

“Now I know I have been hoodwinked,” he screamed in rage, and he dashed toward the outer door.

“Stay, stay–what ails thee?” cried Ben Maslia.

“Stop, stop,” echoed the servants, as Abi Fressah commenced to run.

The cry was taken up in the street by those who saw a fat man panting along in the darkness, pursued by a number of servants.

“Stop thief!” was the cry of one man in his excitement. The town guards heard, and without any ado they seized Abi Fressah and hauled him off to the jail. In vain he begged for mercy and struggled for freedom.

“If thou wilt not behave, we shall use force,” the guards said, and they beat him with staves.

At the jail, Abi Fressah was flung into a cell, and there, on a bed of straw on the ground, he spent a horrible, sleepless night. He ached in every bone in his body, he was bruised all over, and his hunger was such that he felt he had never eaten in his life. His reflections were sad, as you may well imagine, and they led him to a vow that never again would he seek the hospitality of his friends. He realized at last that he had made himself obnoxious and had been cleverly and deservedly well punished.

Even yet his sufferings were not at an end, for next morning, when he was released and sent for his physician, the latter prescribed a diet of gruel and barley water for a whole week!


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Adventures of Libanza; or, a Boloki version of Jack and the Beanstalk

Libanza and Nsongo’s journey intertwines magic, resilience, and folklore. Libanza disguises himself, showcasing extraordinary abilities, like catching monkeys or breaking pestles, to escape oppressive masters. Through transformation, wit, and strength, he overcomes challenges, rescues his sister, and ultimately defeats Ngombe the Swallower using molten iron. Rooted in Boloki myths, Libanza’s tales emphasize his mystical origins, resourcefulness, and legendary deeds, embodying cultural storytelling and heroism.

Source
Among Congo Cannibals
by John H. Weeks
Seeley, Service & Co.,London, 1913


► Themes of the story

Cunning and Deception: Libanza uses his wit and deceptive transformations to outsmart those who oppress him and his sister, enabling their escape and success in various situations.

Quest: The narrative follows Libanza and his sister, Nsongo, on their journey filled with trials and adventures, reflecting the classic quest motif.

Trials and Tribulations: Throughout their journey, Libanza and Nsongo face and overcome numerous challenges, including oppressive masters and dangerous creatures, highlighting the theme of enduring and surmounting hardships.

► From the same Region or People

Learn more about Bantu peoples


Libanza and his sister, Nsongo, started on their travels in the long ago, and as they journeyed Libanza changed himself into a boy covered with yaws. A man out hunting turned aside from his party of hunters, and meeting Libanza and his sister, he exclaimed: “I have found some slaves!” He thereupon took possession of them and led them to the hunting camp. Their new master and the other hunters were there for the purpose of snaring monkeys, and although their master caught some, yet he was not very successful. So one day Libanza said to him: “Give me the snares, and let me try to catch some monkeys.”

► Continue reading…

But as he appeared to be such a poor, weak boy covered with yaws, the master laughed at him, and twitted him with his smallness. However, on being repeatedly asked, the master gave the boy the snares, and he caught thirty monkeys in a very little time, and brought them back to the camp to be divided among the hunters.

While the hunters were busy dividing the monkeys, Libanza and his sister took some meat and ran away. After journeying for a long distance they came near to a large town, and again Libanza turned himself into a boy covered with yaws.

The people of the town were pounding sugar-canes for making sugar-cane wine; but a man seeing them claimed them as his slaves, and brought them and sat them on the end of the large wooden mortar in which the other men were pounding up the canes.

After a time Libanza said: “Give me a pestle, [the pestles for crushing sugar-canes are like heavy clubs, made of hard wood, and weigh from 20 lbs. to 30 lbs. each] so that I may crush the canes.” But the people laughed that so small a lad should make such a request.

However, after he had repeatedly asked, they gave him a pestle, and Libanza used it with such vigour that it snapped in two. They brought him two others, and taking one in each hand he pounded so strongly that they also broke; and thus he broke all they had in the town except the last one, and with that he ran away, and the people feared to follow him.

As they travelled, Nsongo caught sight of a person in the distance and wanted to marry him; but on being called the person would not come to her. So Libanza changed himself, first into a shell and then into a saucepan, and followed the man; but in these disguises Libanza was not able to catch the man for his sister because he ran away filled with fear,

Libanza then turned himself into the handle of an axe, and when the man came to pick up the handle, Libanza caught him and led him to his sister. Now this person had only one leg and simple stumps for fingers; and Nsongo, on a closer view observing these deformities, refused to have him for a husband.

Libanza and his sister, Nsongo, resumed their wanderings, and on passing a palm tree Nsongo saw a bunch of ripe palm nuts, and she implored her brother to ascend the tree and cut down the nuts. Libanza climbed the palm tree, and as he ascended it the palm tree grew higher and higher and higher, until the top was hid in the heavens, [the word used here is bolobo = the upper regions, of which place they had very hazy ideas. About tlie lower regions — longa — they always spoke more definitely, and would describe what took place there] and there Libanza alighted, leaving his sister down below on the earth.

When Nsongo was left on the earth she heard a rumbling noise, which she thought was her brother, Libanza, scolding up above. She called a “wizard,” and asked him how she could rejoin her brother.

The “wizard” said: “You must call a Hawk, and tell him you want to send a packet to your brother, Libanza; and then tie yourself up into a packet and put yourself on the roof of a house, and when the Hawk sees it he will say, ‘That is surely the parcel I am to take,’ and the Hawk will carry you up above.”

Nsongo did as she was told by the “wizard,” and the Hawk saw the bundle and picked it up; but twice on the way the Hawk rested and tried to open the parcel, and would have done so, but at each attempt he heard a deep sigh proceed from the interior of the bundle, and desisted.

At last the Hawk reached the place where Libanza was, and said to him, “Here is a packet which your sister has sent to you.” Now when Libanza essayed to undo the parcel, out came his sister.

Libanza became a blacksmith, and there was in that country a person whose name was Ngombe, and because he swallowed people every day he was also called Emele Ngombe (Ngombe the Swallower).

When Libanza heard about this Swallower of people, he called his bellows blower, Nkumba (Tortoise), and they heated an ingot of iron. Now as the Swallower was passing the smithy he made the sound “Kililili,” and Libanza mocked him by sajnng, “Alalalala.” Ngombe the Swallower then asked: “Who dares to ridicule me?” And again he murmured, “Kililili.” And Libanza answered him by saying: “Ngalalala, [his is the full name of Libanza. It means: The one who makes things with force and noise and runs oif with them, whose scraped fingernails are tied with cane, he who is Libanza the brother of Nsongo] I am anjaka-njaka lokwala la lotungi, Libanza, the brother of Nsongo.”

The Swallower went at Libanza with his mouth wide[1]stretched to gulp him down, and as he went his lower jaw dragged along the ground. Libanza stirred the molten metal, the Tortoise blew the bellows, and as the Swallower rushed forward with his mouth wide open Libanza threw the liquid metal right into the gaping jaws, and the Swallower of people fell dead.

There are several folk-lore stories that have crystallized for us their ideas concerning Libanza, and it is interesting to note that such stories are called Mabanza (plural form of Libanza), and these contain a statement of some of the doings of Libanza, whereas their word for fable, parable, story is mokulu. The common opinion was that Libanza lived on the earth, and was the first to go into heaven. His origin, life, and adventures as told in their folk stories are briefly as follows:

Libanza’s mother (names of father and mother were never given) gave birth first to elephants, the various kinds of bush animals, the different varieties of flies and insects, and to the amphibia; then his mother told him to come out, but before Libanza would do so he ordered his mother to scrape her finger-nails; when she had done this he threw out spears, shield, a chair covered with brass nails, and finally came out himself.

Libanza’s father, according to another folk story, was trapped and killed while stealing some nsafu fruit for his wife. And he acquainted his wife of his death by causing a fetish horn he had left with her to overflow with blood. As soon as Libanza was born he inquired about his father and the manner of his death, and set himself to punish the one who had killed him, which after a series of futile attempts he finally accomplished by slaying the murderer of his father. Then comes the story of his own adventures, which reach their climax in the destruction of the Swallower of people.

It is not at all improbable that Libanza is the name of some great chief who by his resource and courage delivered the people from great peril and oppression, and around whose name have gathered many myths, and to him is ascribed great magical power. In the original story much magic is performed to meet the various difficulties that arise, as changing himself into different shapes, making horns and saucepans move and speak, and resurrecting broken and dead animals. No moral qualities were ascribed to Libanza, but he was regarded as being very strong, and rich. When our steamer, the Peace, made her first journey up-river, the Boloki of Monsembe told me that they thought it was “Libanza going to Singitingi (Stanley Falls) to visit his sister Nsongo.” They could hear the noise of the engines, but as they could see no paddles they thought that “the river mingoli (water-spirits) were pushing the steamer along.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Mansumandig

A poor man, Mansumandig, attempts to earn money by selling rice at the same price he buys it, unknowingly making no profit. His wife, realizing his folly, takes over their finances, weaving hemp into cloth and turning a modest investment into significant wealth. With her earnings, they buy carabao, improve their farming, and secure a comfortable life, teaching the value of resourcefulness and practical business acumen.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Family Dynamics: The interaction between Mansumandig and his wife reflects the dynamics of marital partnership, where the wife’s intervention and management of finances lead to the family’s improved circumstances.

Trials and Tribulations: The couple faces economic hardship, and through perseverance and adaptation, they overcome their challenges, demonstrating resilience in the face of adversity.

Cunning and Deception: While not involving deceit towards others, the wife’s cleverness in identifying the flaw in her husband’s business approach and devising a successful strategy underscores the theme of using wit to achieve goals.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


One day a man said to his wife: “My wife, we are getting very poor and I must go into business to earn some money.” – “That is a good idea,” replied his wife. “How much capital have you?” – “I have twenty-five centavos,” answered the man; “and I am going to buy rice and carry it to the mines, for I have heard that it brings a good price there.”

So he took his twenty-five centavos and bought a half-cavan of rice which he carried on his shoulder to the mine. Arriving there he told the people that he had rice for sale, and they asked eagerly how much he wanted for it.

► Continue reading…

“Why, have you forgotten the regular price of rice?” asked the man. “It is twenty-five centavos.”

They at once bought the rice, and the man was very glad because he would not have to carry it any longer. He put the money in his belt and asked if they would like to buy any more.

“Yes,” said they, “we will buy as many cavans as you will bring.”

When the man reached home his wife asked if he had been successful.

“Oh, my wife,” he answered, “it is a very good business. I could not take the rice off my shoulder before the people came to buy it.”

“Well, that is good,” said the wife; “we shall become very rich.”

The next morning the man bought a half-cavan of rice the same as before and carried it to the mine and when they asked how much it would be, he said:

“It is the same as before–twenty-five centavos.” He received the money and went home.

“How is the business today?” asked his wife.

“Oh, it is the same as before,” he said. “I could not take the rice off my shoulder before they came for it.”

And so he went on with his business for a year, each day buying a half-cavan of rice and selling it for the price he had paid for it. Then one day his wife said that they would balance accounts, and she spread a mat on the floor and sat down on one side of it, telling her husband to sit on the opposite side. When she asked him for the money he had made during the year, he asked:

“What money?”

“Why, give me the money you have received,” answered his wife; “and then we can see how much you have made.”

“Oh, here it is,” said the man, and he took the twenty-five centavos out of his belt and handed it to her.

“Is that all you have received this year?” cried his wife angrily. “Haven’t you said that rice brought a good price at the mines?”

“That is all,” he replied.

“How much did you pay for the rice?”

“Twenty-five centavos.”

“How much did you receive for it?”

“Twenty-five centavos.”

“Oh, my husband,” cried his wife, “how can you make any gain if you sell it for just what you paid for it.”

The man leaned his head against the wall and thought. Ever since then he has been called “Mansumandig,” a man who leans back and thinks.

Then the wife said, “Give me the twenty-five centavos, and I will try to make some money.” So he handed it to her, and she said, “Now you go to the field where the people are gathering hemp and buy twenty-five centavos worth for me, and I will weave it into cloth.”

When Mansumandig returned with the hemp she spread it in the sun, and as soon as it was dry she tied it into a long thread and put it on the loom to weave. Night and day she worked on her cloth, and when it was finished she had eight varas. This she sold for twelve and a half centavos a vara, and with this money she bought more hemp. She continued weaving and selling her cloth, and her work was so good that people were glad to buy from her.

At the end of a year she again spread the mat on the floor and took her place on one side of it, while her husband sat on the opposite side. Then she poured the money out of the blanket in which she kept it upon the mat. She held aside her capital, which was twenty-five centavos, and when she counted the remainder she found that she had three hundred pesos. Mansumandig was greatly ashamed when he remembered that he had not made cent, and he leaned his head against the wall and thought After a while the woman pitied him, so she gave him the money and told him to buy carabao.

He was able to buy ten carabao and with these he plowed his fields. By raising good crops they were able to live comfortably all the rest of their lives.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of Benito

Benito, a poor village boy, embarks on a series of perilous quests to serve a king and later a princess. With the help of magical allies—a sparrowhawk, a fish, and mice—he overcomes immense challenges, including retrieving lost treasures and celestial water. In the end, the princess marries him for his kindness and loyalty, and they live happily, sharing their prosperity with his parents.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Quest: Benito embarks on a challenging journey to serve the king and later the princess, undertaking tasks that test his resolve and determination.

Supernatural Beings: Throughout his adventures, Benito encounters magical creatures—a sparrowhawk, a fish, and mice—who assist him in overcoming obstacles.

Trials and Tribulations: Benito faces numerous challenges, including retrieving lost treasures and celestial water, each presenting significant difficulties he must overcome.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Benito was an only son who lived with his father and mother in a little village. They were very poor, and as the boy grew older and saw how hard his parents struggled for their scanty living he often dreamed of a time when he might be a help to them. One evening when they sat eating their frugal meal of rice the father told about a young king who lived in a beautiful palace away from their village, and the boy became very much interested. That night when the house was dark and quiet and Benito lay on his mat trying to sleep, thoughts of the young king repeatedly came to his mind, and he wished he were a king that he and his parents might spend the rest of their lives in a beautiful palace.

► Continue reading…

The next morning he awoke with a new idea. He would go to the king and ask for work, that he might in that way be able to help his father and mother. He was a long time in persuading his parents to allow him to go, however, for it was a long journey, and they feared that the king might not be gracious. But at last they gave their consent, and the boy started out The journey proved tiresome. After he reached the palace, he was not at first permitted to see the king. But the boy being very earnest at last secured a place as a servant.

It was a new and strange world to Benito who had known only the life of a little village. The work was hard, but he was happy in thinking that now he could help his father and mother. One day the king sent for him and said:

“I want you to bring to me a beautiful princess who lives in a land across the sea. Go at once, and if you fail you shall be punished severely,”

The boy’s heart sank within him, for he did not know what to do. But he answered as bravely as possible, “I will, my lord,” and left the king’s chamber. He at once set about preparing things for a long journey, for he was determined to try at least to fulfil the command.

When all was ready Benito started. He had not gone far before he came to a thick forest, where he saw a large bird bound tightly with strings.

“Oh, my friend,” pleaded the bird, “please free me from these bonds, and I will help you whenever you call on me.”

Benito quickly released the bird, and it flew away calling back to him that its name was Sparrow-hawk.

Benito continued his journey till he came to the sea. Unable to find a way of crossing, he stopped and gazed sadly out over the waters, thinking of the king’s threat if he failed. Suddenly he saw swimming toward him the King of the Fishes who asked:

“Why are you so sad?”

“I wish to cross the sea to find the beautiful Princess,” answered the boy.

“Well, get on my back,” said the Fish, “and I will carry you across.”

So Benito stepped on his back and was carried to the other shore.

Soon he met a strange woman who inquired what it was he sought, and when he had told her she said:

“The Princess is kept in a castle guarded by giants. Take this magic sword, for it will kill instantly whatever it touches.” And she handed him the weapon.

Benito was more than grateful for her kindness and went on full of hope. As he approached the castle he could see that it was surrounded by many giants, and as soon as they saw him they ran out to seize him, but they went unarmed for they saw that he was a mere boy. As they approached he touched those in front with his sword, and one by one they fell dead. Then the others ran away in a panic, and left the castle unguarded. Benito entered, and when he had told the Princess of his errand, she was only too glad to escape from her captivity and she set out at once with him for the palace of the king.

At the seashore the King of the Fishes was waiting for them, and they had no difficulty in crossing the sea and then in journeying through the thick forest to the palace, where they were received with great rejoicing. After a time the King asked the Princess to become his wife, and she replied:

“I will, O King, if you will get the ring I lost in the sea as I was crossing it”

The King immediately thought of Benito, and sending for him he commanded him to find the ring which had been lost on the journey from the land of the giants.

It seemed a hopeless task to the boy, but, anxious to obey his master, he started out. At the seaside he stopped and gazed over the waters until, to his great delight, he saw his friend, the King of the Fishes, swimming toward him. When he had been told of the boy’s troubles, the great fish said: “I will see if I can help you,” and he summoned all his subjects to him. When they came he found that one was missing, and he sent the others in search of it. They found it under a stone so full that it could not swim, and the larger ones took it by the tail and dragged it to the King.

“Why did you not come when you were called?” inquired the King Fish.

“I have eaten so much that I cannot swim,” replied the poor fish.

Then the King Fish, suspecting the truth, ordered it cut open, and inside they found the lost ring. Benito was overjoyed at this, and expressing his great thanks, hastened with the precious ring to his master.

The King, greatly pleased, carried the ring to the Princess and said:

“Now that I have your ring will you become my wife?”

“I will be your wife,” replied the Princess, “if you will find my earring that I lost in the forest as I was journeying with Benito.”

Again the King sent for Benito, and this time he commanded him to find the earring. The boy was very weary from his long journeys, but with no complaint he started out once more. Along the road through the thick forest he searched carefully, but with no reward. At last, tired and discouraged, he sat down under a tree to rest.

Suddenly there appeared before him a mouse of great size, and he was surprised to find that it was the King of Mice.

“Why are you so sad?” asked the King Mouse.

“Because,” answered the boy, “I cannot find an earring which the Princess lost as we were going through the forest together.”

“I will help you,” said the Mouse, and he summoned all his subjects.

When they assembled it was found that one little mouse was missing, and the King sent the others to look for him. In a small hole among the bamboo trees they found him, and he begged to be left alone, for, he said, he was so full that he could not walk. Nevertheless they pulled him along to their master, who, upon finding that there was something hard inside the mouse, ordered him cut open; and inside they found the missing earring.

Benito at once forgot his weariness, and after expressing his great thanks to the King Mouse he hastened to the palace with the prize. The King eagerly seized the earring and presented it to the Princess, again asking her to be his wife.

“Oh, my King,” replied the Princess, “I have one more request to make. Only grant it and I will be your wife forever.”

The King, believing that now with the aid of Benito he could grant anything, inquired what it was she wished, and she replied:

“Get me some water from heaven and some from the lower world, and I shall ask nothing more.”

Once more the King called Benito and sent him on the hardest errand of all.

The boy went out not knowing which way to turn, and while he was in a deep study his weary feet led him to the forest. Suddenly he thought of the bird who had promised to help him, and he called, “Sparrowhawk!” There was a rustle of wings, and the bird swooped down. He told it of his troubles and it said:

“I will get the water for you.”

Then Benito made two light cups of bamboo which he fastened to the bird’s legs, and it flew away. All day the boy waited in the forest, and just as night was coming on the bird returned with both cups full. The one on his right foot, he told Benito, was from heaven, and that on his left was from the lower world. The boy unfastened the cups, and then, as he was thanking the bird, he noticed that the journey had been too much for it and that it was dying. Filled with sorrow for his winged friend, he waited and carefully buried it, and then he hastened to the palace with the precious water.

When the Princess saw that her wish had been fulfilled she asked the King to cut her in two and pour over her the water from heaven. The King was not able to do this, so she cut herself, and then as he poured the water over her he beheld her grow into the most beautiful woman he had ever seen.

Eager to become handsome himself, the King then begged her to pour over him the water from the other cup. He cut himself, and she did as he requested, but immediately there arose a creature most ugly and horrible to look upon, which soon vanished out of sight. Then the Princess called Benito and told him that because he had been so faithful to his master and so kind to her, she chose him for her husband.

They were married amid great festivities and became king and queen of that broad and fertile land. During all the great rejoicing, however, Benito never forgot his parents. One of the finest portions of his kingdom he gave to them, and from that time they all lived in great happiness.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of Bantugan

Before Spanish rule in Mindanao, the tale of Bantugan unfolds—a legendary hero seeking the Sultan’s daughter in marriage. His son Balatama braved mythical trials, securing the Sultan’s consent with divine gifts. Yet, treachery from a Spanish general incited war. Despite Bantugan’s ultimate sacrifice in battle, his spirit and his warriors endure on the island of Bongos, a mystical testament to his legacy.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Hero’s Journey: Bantugan’s son, Balatama, embarks on a perilous quest to secure a marriage proposal, facing numerous challenges that test his bravery and determination.

Trials and Tribulations: Balatama encounters and overcomes various obstacles, including battling a giant snake and enduring a storm of stones, demonstrating resilience and courage.

Sacrifice: Bantugan ultimately sacrifices his life in battle, highlighting themes of personal sacrifice for honor and the well-being of his people.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Before the Spaniards occupied the island of Mindanao, there lived in the valley of the Rio Grande a very strong man, Bantugan, whose father was the brother of the earthquake and thunder.

Now the Sultan of the Island had a beautiful daughter whom Bantugan wished to marry, but the home of the Sultan was far off, and whoever went to carry Bantugan’s proposal would have a long and hazardous journey. All the head men consulted together regarding who should be sent, and at last it was decided that Bantugan’s own son, Balatama, was the one to go.

► Continue reading…

Balatama was young but he was strong and brave, and when the arms of his father were given him to wear on the long journey his heart swelled with pride. More than once on the way, however, his courage was tried, and only the thought of his brave father gave him strength to proceed.

Once he came to a wooden fence which surrounded a stone in the form of a man, and as it was directly in his path he drew his fighting knife to cut down the fence. Immediately the air became as black as night and stones rained down as large as houses. This made Balatama cry, but he protected himself with his father’s shield and prayed, calling on the winds from the homeland until they came and cleared the air again.

Thereupon Balatama encountered a great snake in the road, and it inquired his errand. When told, the snake said:

“You cannot go on, for I am guard of this road and no one can pass.”

The animal made a move to seize him, but with one stroke of his fighting knife the boy cut the snake into two pieces, one of which he threw into the sea and the other into the mountains.

After many days the weary lad came to a high rock in the road, which glistened in the sunlight. From the top he could look down into the city for which he was bound. It was a splendid place with ten harbors. Standing out from the other houses was one of crystal and another of pure gold. Encouraged by this sight he went on, but though it seemed but a short distance, it was some time before he at last stood at the gate of the town.

It was not long after this, however, before Balatama had made known his errand to the Sultan, and that monarch, turning to his courtiers, said:

“You, my friends, decide whether or not I shall give the hand of my daughter to Bantugan in marriage.”

The courtiers slowly shook their heads and began to offer objections.

Said one, “I do not see how Bantugan can marry the Sultan’s daughter because the first gift must be a figure of a man or woman in pure gold.”

“Well,” said the son of Bantugan, “I am here to learn what you want and to say whether or not it can be given.”

Then a second man spoke: “You must give a great yard with a floor of gold, which must be three feet thick.”

“All this can be given,” answered the boy.

And the sister of the Princess said: “The gifts must be as many as the blades of grass in our city.”

“It shall be granted,” said Balatama.

“You must give a bridge built of stone to cross the great river,” said one.

And another: “A ship of stone you must give, and you must change into gold all the cocoanuts and leaves in the Sultan’s grove.”

“All this can be done,” said Balatama. “My uncles will give all save the statue of gold, and that I shall give myself. But first I must go to my father’s town to secure it.”

At this they were angry and declared that he had made sport of them and unless he produced the statue at once they would kill him.

“If I give you the statue now,” said he, “there will come dreadful storms, rain, and darkness.”

But they only laughed at him and insisted on having the statue, so he reached in his helmet and drew it forth.

Immediately the earth began to quake. A great storm arose, and stones as large as houses rained until the Sultan called to Balatama to put back the statue lest they all be killed.

“You would not believe what I told you,” said the boy; “and now I am going to let the storm continue.”

But the Sultan begged him and promised that Bantugan might marry his daughter with no other gifts at all save the statue of gold. Balatama put back the statue into his helmet, and the air became calm again to the great relief of the Sultan and his courtiers. Then Balatama prepared to return home, promising that Bantugan would come in three months for the wedding.

All went well with the boy on the way home until he came to the fence surrounding the stone in the form of a man, and there he was detained and compelled to remain four months.

Now about this time a Spanish general heard that Bantugan was preparing to marry the Sultan’s daughter, whom he determined to wed himself. A great expedition was prepared, and he with all his brothers embarked on his large warship which was followed by ten thousand other ships. They went to the Sultan’s city, and their number was so great that they filled the harbor, frightening the people greatly.

Then the General’s brother disembarked and came to the house of the Sultan. He demanded the Princess for the General, saying that if the request were refused, the fleet would destroy the city and all its people. The Sultan and his courtiers were so frightened that they decided to give his daughter to the General, the next full moon being the date set for the wedding.

In the meantime Bantugan had been preparing everything for the marriage which he expected to take place at the appointed time. But as the days went by and Balatama did not return, they became alarmed, fearing he was dead. After three months had passed, Bantugan prepared a great expedition to go in search of his son, and the great warship was decorated with flags of gold.

As they came in sight of the Sultan’s city, they saw the Spanish fleet in the harbor, and one of his brothers advised Bantugan not to enter until the Spaniards left They then brought their ship to anchor. But all were disappointed that they could not go farther, and one said, “Why do we not go on? Even if the blades of grass turn into Spaniards we need not fear.” Another said: “Why do we fear? Even if the cannon-balls come like rain, we can always fight.” Finally some wanted to return to their homes and Bantugan said: “No, let us seek my son. Even though we must enter the harbor where the Spaniards are, let us continue our search.” So at his command the anchors were lifted, and they sailed into the harbor where the Spanish fleet lay.

Now at this very time the Spanish general and his brother were with the Sultan, intending to call upon the Princess. As the brother talked with one of the sisters of the Princess they moved toward the window, and looking down they saw Bantugan’s ships entering the harbor. They could not tell whose flags the ships bore. Neither could the Sultan when he was called. Then he sent his brother to bring his father who was a very old man, to see if he could tell. The father was kept in a little dark room by himself that he might not get hurt, and the Sultan said to his brother:

“If he is so bent with age that he cannot see, talk, or walk, tickle him in the ribs and that will make him young again; and, my Brother, carry him here yourself lest one of the slaves should let him fall and he should hurt himself.”

So the old man was brought, and when he looked out upon the ships he saw that the flags were those of the father of Bantugan who had been a great friend of his in his youth. And he told them that he and Bantugan’s father years ago had made a contract that their children and children’s children should intermarry, and now since the Sultan had promised his daughter to two people, he foresaw that great trouble would come to the land. Then the Sultan said to the General:

“Here are two claimants to my daughter’s hand. Go aboard your ships and you and Bantugan make war on each other, and the victor shall have my daughter.”

So the Spaniards opened fire upon Bantugan, and for three days the earth was so covered with smoke from the battle that neither could see his enemy. Then the Spanish general said:

“I cannot see Bantugan or the fleet anywhere, so let us go and claim the Princess.”

But the Sultan said: “We must wait until the smoke rises to make sure that Bantugan is gone.”

When the smoke rose, the ships of Bantugan were apparently unharmed and the Sultan said:

“Bantugan has surely won, for his fleet is uninjured while yours is badly damaged. You have lost.”

“No,” said the General, “we will fight it out on dry land.”

So they both landed their troops and their cannon, and a great fight took place, and soon the ground was covered with dead bodies. And the Sultan commanded them to stop, as the women and children in the city were being killed by the cannon-balls, but the General said:

“If you give your daughter to Bantugan we shall fight forever or until we die.”

Then the Sultan sent for Bantugan and said:

“We must deceive the Spaniard in order to get him to go away. Let us tell him that neither of you will marry my daughter, and then after he has gone, we shall have the wedding.”

Bantugan agreed to this, and word was sent to the Spaniards that the fighting must cease since many women and children were being killed. So it was agreed between the Spaniard and Bantugan that neither of them should marry the Princess. Then they both sailed away to their homes.

Bantugan soon returned, however, and married the Princess, and on the way back to his home they found his son and took him with them. For about a week the Spanish general sailed toward his home and then he, too, turned about to go back, planning to take the Princess by force. When he found that she had already been carried away by Bantugan, his wrath knew no bounds. He destroyed the Sultan, his city, and all its people. And then he sailed away to prepare a great expedition with which he should utterly destroy Bantugan and his country as well.

One morning Bantugan looked out and saw at the mouth of the Rio Grande the enormous fleet of the Spaniards whose numbers were so great that in no direction could the horizon be seen. His heart sank within him, for he knew that he and his country were doomed.

Though he could not hope to win in a fight against such great numbers, he called his headmen together and said:

“My Brothers, the Christian dogs have come to destroy the land. We cannot successfully oppose them, but in the defense of the fatherland we can die.”

So the great warship was again prepared, and all the soldiers of Islam embarked, and then with Bantugan standing at the bow they sailed forth to meet their fate.

The fighting was fast and furious, but soon the great warship of Bantugan filled with water until at last it sank, drawing with it hundreds of the Spanish ships. And then a strange thing happened. At the very spot where Bantugan’s warship sank, there arose from the sea a great island which you can see today not far from the mouth of the Rio Grande. It is covered with bongo palms, and deep within its mountains live Bantugan and his warriors. A Moro sailboat passing this island is always scanned by Bantugan’s watchers, and if it contains women such as he admires, they are snatched from their seats and carried deep into the heart of the mountain. For this reason Moro women fear even to sail near the island of Bongos.

When the wife of Bantugan saw that her husband was no more and that his warship had been destroyed, she gathered together the remaining warriors and set forth herself to avenge him. In a few hours her ship was also sunk, and in the place where it sank there arose the mountain of Timaco.

On this thickly wooded island are found white monkeys, the servants of the Princess, who still lives in the center of the mountain. On a quiet day high up on the mountain side one can hear the chanting and singing of the waiting-girls of the wife of Bantugan.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Man with the Cocoanuts

A man overloaded his horse with coconuts and asked a boy how long it would take to reach home. The boy advised going slowly for a quicker arrival, but the man hurried instead. His haste caused the coconuts to repeatedly fall off, delaying him further. Despite his efforts to save time, he arrived home late at night, learning the value of patience.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Cunning and Deception: The man’s initial disregard for the boy’s advice reflects a form of self-deception, believing that speed would ensure a quicker journey despite evidence to the contrary.

Trials and Tribulations: The repeated falling of the coconuts represents the challenges faced due to impatience, highlighting the importance of perseverance and learning from one’s mistakes.

Conflict with Nature: The man’s struggle to keep the coconuts on the horse depicts a battle against natural forces, underscoring the need to work harmoniously with nature rather than against it.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


One day a man who had been to gather his cocoanuts loaded his horse heavily with the fruit. On the way home he met a boy whom he asked how long it would take to reach the house. “If you go slowly,” said the boy, looking at the load on the horse, “you will arrive very soon; but if you go fast, it will take you all day.” The man could not believe this strange speech, so he hurried his horse. But the cocoanuts fell off and he had to stop to pick them up. Then he hurried his horse all the more to make up for lost time, but the cocoanuts fell off again. Many times he did this, and it was night when he reached home.

► Continue reading…

Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Turtle and the Lizard

A turtle and a lizard steal ginger from Gotgotapa’s field, but the lizard’s loud boasting attracts the owner. The turtle evades capture by hiding, while the lizard flees. Later, the lizard’s greed for honey angers bees, and his haste to grab a “silver wire” traps him in a snare, leading to his demise. The cautious turtle survives through patience and cleverness, continuing his journey alone.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Trickster: The turtle embodies the trickster archetype, outsmarting both the man and the lizard through ingenuity.

Conflict with Authority: The animals’ theft from Gotgotapa’s field and the subsequent consequences reflect a challenge to human authority.

Trials and Tribulations: Both creatures face various challenges—evading capture, dealing with bees, and encountering a snare—testing their survival skills.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


A turtle and a big lizard once went to the field of Gotgotapa to steal ginger, When they reached the place the turtle said to the lizard: “We must be very still or the man will hear us and come out.”

But as soon as the lizard tasted the ginger he was so pleased that he said: “The ginger of Gotgotapa is very good.”

“Be still,” said the turtle; but the lizard paid no attention to the warning, and called louder than ever: “The ginger of Gotgotapa is very good.”

► Continue reading…

Again and again he cried out, until finally the man heard him and came out of the house to catch the robbers.

The turtle could not run fast, so he lay very still, and the man did not see him. But the lizard ran and the man chased him. When they were out of sight, the turtle went into the house and hid under a cocoanut shell upon which the man used to sit.

The man ran after the lizard for a long distance, but he could not catch him. After a while he came back to the house and sat down on the shell.

By and by, the turtle called, “Kook.” The man jumped up and looked all around. Unable to tell where the noise came from, he sat down again,

A second time the turtle called, and this time the man looked everywhere in the house except under the shell, but could not find the turtle. Again and again the turtle called, and finally the man, realizing that all his attempts were unsuccessful, grew so excited that he died.

Then the turtle ran out of the house, and he had not gone far before he met the lizard again. They walked along together until they saw some honey in a tree, and the turtle said:

“I will go first and get some of the honey.”

The lizard would not wait, but ran ahead, and when he seized the honey, the bees came out and stung him. So he ran back to the turtle for help.

After a while they came to a bird snare, and the turtle said:

“That is the silver wire that my grandfather wore about his neck.”

Then the lizard ran fast to get it first, but he was caught in the snare and was held until the man came and killed him. Then the wise turtle went on alone.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of Kanag

Aponitolau and Aponibolinayen send their son Kanag to guard their rice field, but his loneliness transforms him into a bird. Refusing to return as a boy, Kanag later helps his father succeed in battle. Spirit servants eventually lead Kanag to a beautiful girl, Dapilisan, and he resumes human form to marry her. After trials and negotiations, a grand celebration unites both families.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Transformation: Kanag’s change into a bird and eventual return to human form.

Family Dynamics: The relationships and emotions between Kanag and his parents.

Trials and Tribulations: The various challenges Kanag encounters, including loneliness, transformation, and aiding in battle.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


When the rice had grown tall and it was near the time for it to ripen, Aponitolau and Aponibolinayen grew fearful lest the wild pigs should break in and destroy all their crop, so they sent their son, Kanag, to the field to guard the grain. Kanag willingly went to the place, but when he found that the fences were all strong so that the pigs could not get in, and he was left with nothing to do, life in the little watch-house grew lonely, and the boy became very unhappy. Each day Aponitolau carried cooked rice and meat to his son in the field, but Kanag could not eat and always bade his father hang it in the watch-house until he should want it.

► Continue reading…

Each time Aponitolau found the food of the day before still untouched, and he began to suspect that the boy was unhappy at having to guard the grain. But he said nothing of his fears to Aponibolinayen.

One day after his father had returned home, Kanag was so lonely that he used his magical power and became a little bird and flew up into the top of a tree. The next day when Aponitolau came to the field he looked everywhere for his son, and when he could not find him he called, and from the top of a bamboo tree a little bird answered him. Realizing what had happened, the father was very sad and begged his son to come back and be a boy again, but Kanag only answered:

“I would rather be a bird and carry the messages of the spirits to the people.”

At last the father went home alone, and he and the boy’s mother were filled with grief that they had lost their son.

Some time after this, Aponitolau prepared to go out to fight. He took his spear and shield and head-ax and started early one morning, but when he reached the gate of the town, Kanag flew over him, giving him a bad sign, so he turned back. The next morning he started again, and this time the little bird gave him a good sign, and knowing that nothing would injure him, he went on.

After a long journey he reached a hostile town where the people said they were glad to see him, and added that because he was the first of his people who had dared to enter their town they intended to keep him there.

“Oh,” said Aponitolau, “if you say that I cannot return home, call all your people together and we will fight.”

“You are very brave,” answered his enemies, “if you wish to fight us all.”

And when the people had gathered together they laughed at him and said, “Why, one of our fingers would fight you.”

Nevertheless, Aponitolau prepared to fight, and when the bravest of the enemy threw his spear and head-ax at him he jumped and escaped. They noticed that he jumped very high, so they all ran at him, throwing their spears and trying to kill him.

But Aponitolau caught all their weapons, and then while they were unarmed he threw his own spear, and it flew about among them until it had killed them all. Then he sent his head-ax, and it cut off all the heads of the enemy; and he used magical power so that these heads went to his home in Kadalayapan.

After that Aponitolau sat down by the gate of the town to rest, and the little bird, flying over his head, called down:

“The sign that I gave you was good, Father, and you have killed all your enemies.”

“Yes,” said the man, and as he started on the home-ward journey the little bird always flew near him. When he reached home, he stuck the heads around the town, and commanded the people to go out all over the world and invite everyone and especially the pretty girls to come to a party in celebration of his victory.

The people came from all parts of the world, and while they played on the gongs and danced, Aponitolau called to Kanag and said:

“Come down, my son; do not stay always in the tops of the trees. Come and see the pretty girls and see which one you want to marry. Get the golden cup and give them basi to drink.”

But Kanag answered, “I would rather stay in the tops of the trees and give the signs when anyone goes to fight.”

Then the father and mother pleaded with him to become a boy once more, begging his forgiveness and promising never again to send him to guard the rice. But he would not listen to them, and only flew away.

Finding that they could not win him that way, Aponitolau and Aponibolinayen called the spirit servants, and commanded them to follow Kanag wherever he went, and to find a girl whom he would want to marry. So the spirit servants went after him, and wherever he went they followed.

By and by they stopped near a well, and there the spirit servants used magic so that all the pretty girls nearby felt very hot; and in the early morning, they came to the well to bathe. One among them was so beautiful that she looked like a flame of fire among the betel-nut blossoms, and when the servants saw her washing her hair they ran to Kanag and begged him to come and see her. At first he would not listen to them, but after a while he flew into the top of a betel-nut tree near by, and when he caught sight of her, he flew into the tree above her head.

“But,” said he to the servants, “what can I do if I become a man now, for I have no clothes and no head-band?”

“Do not worry about that,” said the spirit servants, “for we have everything here for you.”

So Kanag became a man and put on the clothes and head-band, and he went to speak to the girl. He gave her betel-nut, and they chewed together, and he said:

“My name is Kanag and I am the son of Aponitolau and Aponibolinayen.”

Then the girl said: “My name is Dapilisan and I am the daughter of Bangan and Dalonagan.”

When Dapilisan went home Kanag followed her, and he told her parents his name and how he had changed into a little bird. And when he had finished he asked if he might marry their daughter. Bangan and his wife were greatly pleased that Kanag wanted Dapilisan for his wife, but they were afraid that his parents might object, so they sent a messenger to invite Aponitolau and Aponibolinayen to come to visit them.

As soon as Kanag’s parents heard that their son had become a man they were very happy and started at once to go to him, carrying many fine presents. Before arrangements for the wedding could be made, it was necessary to decide on the price to be paid for the girl. A long discussion took place. Bangan and Dalonagan finally said that the spirit house must be filled nine times with different kinds of jars.

When this was done Dalonagan raised her eyebrows, and half of the jars disappeared. Aponibolinayen used her magical power and the spirit house was filled again, and then Dalonagan said to her:

“Now the web of the spider shall be put around the town and you must put gold beads on it. If it does not break, Kanag may marry Dapilisan.”

When Aponibolinayen had put the gold beads on the thread, Dalonagan hung on it to see if it would hold. As it did not break, she declared that the sign was good; and Kanag and Dapilisan were married.

Then the people played on the copper gongs, danced, and made merry for a long time, and when they returned to their homes Kanag and his bride went with Aponitolau and Aponibolinayen.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of Dumalawi

Dumalawi, the son of Aponitolau and Aponibolinayen, survives his father’s attempts to destroy him and uses magical power to create a community in a desolate field. He marries Dapilisan, a beautiful maiden from his newly formed village. After a grand ceremony and overcoming challenges for the marriage price, Dumalawi reconciles with his mother but chooses to remain with his wife in his created town.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Family Dynamics: The tale explores the complex relationship between Dumalawi and his father, who attempts to destroy him, and his eventual reconciliation with his mother.

Trials and Tribulations: Dumalawi faces and overcomes challenges, including surviving his father’s attempts on his life and creating a new community.

Magic and Enchantment: The story features the use of magical powers, such as Dumalawi’s ability to create people from betel-nuts.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Aponitolau and Aponibolinayen had a son whose name was Dumalawi. When the son had become a young man, his father one day was very angry with him, and tried to think of some way in which to destroy him. The next morning he said to Dumalawi:

“Son, sharpen your knife, and we will go to the forest to cut some bamboo.”

So Dumalawi sharpened his knife and went with his father to the place where the bamboo grew, and they cut many sticks and sharpened them like spears at the end.

► Continue reading…

Dumalawi wondered why they made them thus, but when they had finished, Aponitolau said:

“Now, Son, you throw them at me, so that we can see which is the braver.”

“No, Father,” answered Dumalawi. “You throw first, if you want to kill me.”

So Aponitolau threw the bamboo sticks one by one at his son, but he could not hit him. Then it was the son’s turn to throw, but he said:

“No, I cannot. You are my father, and I do not want to kill you.”

So they went home. But Dumalawi was very sorrowful, for he knew now that his father wanted to destroy him. When his mother called him to dinner he could not eat.

Although he had been unsuccessful in his first attempt, Aponitolau did not give up the idea of getting rid of his son, and the next day he said:

“Come, Dumalawi, we will go to our little house in the field and repair it, so that it will be a protection when the rainy season sets in.”

The father and son went together to the field, and when they reached the little house, Aponitolau, pointing to a certain spot in the ground, said:

“Dig there, and you will find a jar of basi which I buried when I was a boy. It will be very good to drink now.”

Dumalawi dug up the jar and they tasted the wine, and it was so pleasing to them that they drank three cocoanut shells full, and Dumalawi became drunk. While his son lay asleep on the ground, Aponitolau decided that this was a good time to destroy him, so he used his magical power and there arose a great storm which picked up Dumalawi in his sleep and carried him far away. And the father went home alone.

Now when Dumalawi awoke, he was in the middle of a field so wide that whichever way he looked, he could not see the end. There were neither trees nor houses in the field and no living thing except himself. And he felt a great loneliness.

By and by he used his magical power, and many betel-nuts grew in the field, and when they bore fruit it was covered with gold,

“This is good,” said Dumalawi, “for I will scatter these betel-nuts and they shall become people, who will be my neighbors.”

So in the middle of the night he cut the gold-covered betel-nuts into many small pieces which he scattered in all directions. And in the early morning, when he awoke, he heard many people talking around the house, and many roosters crowed. Then Dumalawi knew that he had companions, and upon going out he walked about where the people were warming themselves by fires in their yards, and he visited them all.

In one yard was a beautiful maiden, Dapilisan, and after Dumalawi had talked with her and her parents, he went on to the other yards, but she was ever in his thoughts. As soon as he had visited all the people, he returned to the house of Dapilisan and asked her parents if he might marry her. They were unwilling at first, for they feared that the parents of Dumalawi might not like it; but after he had explained that his father and mother did not want him, they gave their consent, and Dapilisan became his bride.

Soon after the marriage they decided to perform a ceremony for the spirits. So Dapilisan sent for the betel-nuts which were covered with gold, and when they were brought to her, she said:

“You betel-nuts that are covered with gold, come here and oil yourselves and go and invite all the people in the world to come to our ceremony.”

So the betel-nuts oiled themselves and went to invite the people in the different towns.

Soon after this Aponibolinayen, the mother of Dumalawi, sat alone in her house, still mourning the loss of her son, when suddenly she was seized with a desire to chew betel-nut.

“What ails me?” she said to herself; “why do I want to chew? I had not intended to eat anything while Dumalawi was away.”

So saying, she took down her basket that hung on the wall, and saw in it a betel-nut covered with gold, and when she was about to cut it, it said:

“Do not cut me, for I have come to invite you to the ceremony which Dumalawi and his wife are to make.”

Aponibolinayen was very happy, for she knew now that her son still lived, and she told all the people to wash their hair and prepare to go to the rite. So they washed their clothes and their hair and started for the home of Dumalawi; and Aponitolau, the father of the boy, followed, but he looked like a crazy man. When the people reached the river near the town, Dumalawi sent alligators to take them across, but when Aponitolau got on the alligator’s back it dived, and he was thrown back upon the bank of the river. All the others were carried safely over, and Aponitolau, who was left on the bank alone, shouted as if crazy until Dumalawi sent another alligator to carry him across.

Then Dumalawi had food brought and Dapilisan passed basi in a little jar that looked like a fist, and though each guest drank a cupful of the sweet wine the little jar was still a third full. After they had eaten and drunk, Aponibolinayen spoke, and, telling all the people that she was glad to have Dapilisan for a daughter-in-law, added:

“Now we are going to pay the marriage price according to our custom. We shall fill the spirit house nine times with different kinds of jars.”

Then she called, “You spirits who live in different springs, get the jars which Dumalawi must pay as a marriage price for Dapilisan,”

The spirits did as they were commanded, and when they brought the jars and had filled the spirit house nine times, Aponibolinayen said to the parents of Dapilisan:

“I think that now we have paid the price for your daughter.”

But Dalonagan, the mother of Dapilisan, was not satisfied, and said:

“No, there is still more to pay.”

“Very well,” replied Aponibolinayen. “Tell us what it is and we will pay it.”

Then Dalonagan called a pet spider and said:

“You big spider, go all around the town, and as you go spin a thread on which Aponibolinayen must string golden beads.” So the spider spun the thread and Aponibolinayen again called to the spirits of the springs, and they brought golden beads which they strung on the thread. Then Dalonagan hung on the thread, and when it did not break she declared that the debt was all paid.

After this the people feasted and made merry, and when at last they departed for home Dumalawi refused to go with his parents, but remained with his wife in the town he had created.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page