The Borah of Byamee

A great gathering of tribes at Googoorewon led to sacred ceremonies, corroborees, and mythical transformations. The initiation of boys into manhood, overseen by the powerful Byamee, was disrupted by conflicts and curses. Disrespectful tribes were transformed into animals and trees, while Byamee and others fled to a distant land. The site became a haunting reminder of sacred rites and their consequences, echoing with spirits and nature’s lament.

Source
Australian Legendary Tales
collected by Mrs. K. Langloh Parker
London & Melbourne, 1896


► Themes of the story

Ritual and Initiation: The narrative centers on the initiation of boys into manhood, a sacred ceremony overseen by Byamee.

Divine Punishment: Byamee enacts punishment on those who disrupt the sacred rites, leading to their transformation.

Sacred Spaces: The borah ground is a consecrated area prepared for the initiation ceremonies, holding significant spiritual importance.

► From the same Region or People

Learn more about the Aboriginal Australians


Word had been passed from tribe to tribe, telling, how that the season was good, there must be a great gathering of the tribes. And the place fixed for the gathering was Googoorewon. The old men whispered that it should be the occasion for a borah, but this the women must not know. Old Byamee, who was a great Wirreenun, said he would take his two sons, Ghindahindahmoee and Boomahoomahnowee, to the gathering of the tribes, for the time had come when they should be made young men, that they might be free to marry wives, eat emu flesh, and learn to be warriors.

► Continue reading…

As tribe after tribe arrived at Googoorewon, each took up a position at one of the various points of the ridges, surrounding the clear open space where the corrobborees were to be. The Wahn, crows, had one point; the Dummerh, pigeons, another; the Mahthi, dogs, another, and so on; Byamee and his tribe, Byahmul the black swans tribe, Oooboon, the blue tongued lizard, and many other chiefs and their tribes, each had their camp on a different point. When all had arrived there were hundreds and hundreds assembled, and many and varied were the nightly corrobborees, each tribe trying to excel the other in the fancifulness of their painted get-up, and the novelty of their newest song and dance. By day there was much hunting and feasting, by night much dancing and singing; pledges of friendship exchanged, a dillibag for a boomerang, and so on; young daughters given to old warriors, old women given to young men, unborn girls promised to old men, babies in arms promised to grown men; many and diverse were the compacts entered into, and always were the Wirreenun, or doctors of the tribes consulted.

After some days the Wirreenun told the men of the tribes that they were going to hold a borah. But on no account must the innerh, or women, know. Day by day they must all go forth as if to hunt and then prepare in secret the borah ground. Out went the man each day. They cleared a very large circle quite clear, then they built an earthen dam round this circle, and cleared a pathway leading into the thick bush from the circle, and built a dam on either side of this pathway.

When all these preparations were finished, they had, as usual, a corrobboree at night. After this had been going on for some time, one of the old Wirreenun walked right away from the crowd as if he were sulky. He went to his camp, to where he was followed by another Wirreenun, and presently the two old fellows began fighting. Suddenly, when the attention of the blacks was fixed on this fight, there came a strange, whizzing, whirring noise from the scrub round. The women and children shrank together, for the sudden, uncanny noise frightened them. And they knew that it was made by the spirits who were coming to assist at the initiation of the boys into young manhood. The noise really sounded, if you had not the dread of spirits in your mind, just as if some one had a circular piece of wood at the end of a string and were whirling it round and round.

As the noise went on, the women said, in an awestricken tone, “Gurraymy,” that is “borah devil,” and clutched their children tighter to them. The boys said “Gayandy,” and their eyes extended with fear. “Gayandy” meant borah devil too, but the women must not even use the same word as the boys and men to express the borah spirit, for all concerning the mysteries of borah are sacred from the ears, eyes, or tongues of women.

The next day a shift was made of the camps. They were moved to inside the big ring that the black fellows had made. This move was attended with a certain amount of ceremony. In the afternoon, before the move had taken place, all the black fellows left their camps and went away into the scrub. Then just about sundown they were all to be seen walking in single file out of the scrub, along the path which they had previously banked on each side. Every man had a fire stick in one hand and a green switch in the other. When these men reached the middle of the enclosed ring was the time for the young people and women to leave the old camps, and move into the borah ring. Inside this ring they made their camps, had their suppers and corrobboreed, as on previous evenings, up to a certain stage. Before, on this occasion, that stage arrived, Byamee, who was greatest of the Wirreenun present, had shown his power in a remarkable way. For some days the Mahthi had been behaving with a great want of respect for the wise men of the tribes. Instead of treating their sayings and doings with the silent awe the Wirreenun expect, they had kept up an incessant chatter and laughter amongst themselves, playing and shouting as if the tribes were not contemplating the solemnisation of their most sacred rites. Frequently the Wirreenun sternly bade them be silent. But admonitions were useless, gaily chattered and laughed the Mahthi. At length Byamee, mightiest and most famous of the Wirreenun, rose, strode over to the camp of Mahthi, and said fiercely to them: “I, Byamee, whom all the tribes hold in honour, have thrice bade you Mahthi cease your chatter and laughter. But you heeded me not. To my voice were added the voices of the Wirreenun of other tribes. But you heeded not. Think you the Wirreenun will make any of your tribe young men when you heed not their words? No, I tell you. From this day forth no Mahthi shall speak again as men speak. You wish to make noise, to be a noisy tribe and a disturber of men; a tribe who cannot keep quiet when strangers are in the camp; a tribe who understand not sacred things. So be it. You shall, and your descendants, for ever make a noise, but it shall not be the noise of speech, or the noise of laughter. It shall be the noise of barking and the noise of howling. And from this day if ever a Mahthi speaks, woe to those who hear him, for even as they hear shall they be turned to stone.”

And as the Mahthi opened their mouths, and tried to laugh and speak derisive words, they found, even as Byamee said, so were they. They could but bark and howl; the powers of speech and laughter had they lost. And as they realised their loss, into their eyes came a look of yearning and dumb entreaty which will be seen in the eyes of their descendants for ever. A feeling of wonder and awe fell on the various camps as they watched Byamce march back to his tribe.

When Byamee was seated again in his camp, he asked the women why they were not grinding doonburr. And the women said: “Gone are our dayoorls, and we know not where.”

“You lie,” said Byamee. “You have lent them to the Dummerh, who came so often to borrow, though I bade you not lend.”

“No, Byamee, we lent them not.”

“Go to the camp of the Dummerh, and ask for your dayoorl.”

The women, with the fear of the fate of the Mahthi did they disobey, went, though well they knew they had not lent the dayoorl. As they went they asked at each camp if the tribe there would lend them a dayoorl, but at each camp they were given the same answer, namely, that the dayoorls were gone and none knew where. The Dummerh had asked to borrow them, and in each instance been refused, yet had the stones gone.

As the women went on they heard a strange noise, as of the cry of spirits, a sound like a smothered “Oom, oom, oom, oom.” The cry sounded high in the air through the tops of trees, then low on the ground through the grasses, until it seemed as if the spirits were everywhere. The women clutched tighter their fire sticks, and said: “Let us go back. The Wondah are about,” And swiftly they sped towards their camp, hearing ever in the air the “Oom, oom, oom” of the spirits.

They told Byamee that all the tribes had lost their dayoorls, and that the spirits were about, and even as they spoke came the sound of “Oom, oom, oom, oom,” at the back of their own camp.

The women crouched together, but Byamee flashed a fire stick whence came the sound, and as the light flashed on the place he saw no one, but stranger than all, he saw two dayoorls moving along, and yet could see no one moving them, and as the dayoorls moved swiftly away, louder and louder rose the sound of “Oom, oom, oom, oom,” until the air seemed full of invisible spirits. Then Byamee knew that indeed the Wondah were about, and he too clutched his fire stick and went back into his camp.

In the morning it was seen that not only were all the dayoorls gone, but the camp of the Dummerh was empty and they too had gone. When no one would lend the Dummerh dayoorls, they had said, “Then we can grind no doonburr unless the Wondah bring us stones.” And scarcely were the words said before they saw a dayoorl moving towards them. At first they thought it was their own skill which enabled them only to express a wish to have it realised. But as dayoorl after dayoorl glided into their camp, and, passing through there, moved on, and as they moved was the sound of “Oom, oom, oom, oom,” to be heard everywhere they knew it was the Wondah at work. And it was borne in upon them that where the dayoorl went they must go, or they would anger the spirits who had brought them through their camp.

They gathered up their belongings and followed in the track of the dayoorls, which had cut a pathway from Googoorewon to Girrahween, down which in high floods is now a water-course. From Girrahween, on the dayoorls went to Dirangibirrah, and after them the Dummerh. Dirangibirrah is between Brewarrina and Widda Murtee, and there the dayoorls piled themselves up into a mountain, and there for the future had the blacks to go when they wanted good dayoorls. And the Dummerh were changed into pigeons, with a cry like the spirits of “Oom, oom, oom.”

Another strange thing happened at this big borah. A tribe, called Ooboon, were camped at some distance from the other tribes. When any stranger went to their camp, it was noticed that the chief of the Ooboon would come out and flash a light on him, which killed him instantly. And no one knew what this light was, that carried death in its gleam. At last, Wahn the crow, said “I will take my biggest booreen and go and see what this means. You others, do not follow me too closely, for though I have planned how to save myself from the deadly gleam, I might not be able to save you.”

Wahn walked into the camp of the Ooboon, and as their chief turned to flash the light on him, he put up his booreen and completely shaded himself from it, and called aloud in a deep voice “Wah, wah, wah, wah” which so startled Ooboon that he dropped his light, and said “What is the matter? You startled me. I did not know who you were and might have hurt you, though I had no wish to, for the Wahn are my friends.”

“I cannot stop now,” said the Wahn, “I must go back to my camp. I have forgotten something I wanted to show you. I’ll be back soon.” And so saying, swiftly ran Wahn back to where he had left his boondee, then back he came almost before Ooboon realised that he had gone. Back he came, and stealing up behind Ooboon dealt him a blow with his boondee that avenged amply the victims of the deadly light, by stretching the chief of the Ooboon a corpse on the ground at his feet. Then crying triumphantly, “Wah, wah, wah,” back to his camp went Wahn and told what he had done.

This night, when the Borah corrobboree began, all the women relations of the boys to be made young men, corrobboreed all night. Towards the end of the night all the young women were ordered into bough humpies, which had been previously made all round the edge of the embankment surrounding the ring. The old women stayed on.

The men who were to have charge of the boys to be made young men, were told now to be ready to seize hold each of his special charge, to carry him off down the beaten track to the scrub. When every man had, at a signal, taken his charge on his shoulder, they all started dancing round the ring. Then the old women were told to come and say good-bye to the boys, after which they were ordered to join the young women in the humpies. About five men watched them into the humpies, then pulled the boughs down on the top of them that they might see nothing further.

When the women were safely imprisoned beneath the boughs, the men carrying the boys swiftly disappeared down the track into the scrub. When they were out of sight the five black fellows came and pulled the boughs away and released the women, who went now to their camps. But however curious these women were as to what rites attended the boys’ initiation into manhood, they knew no questions would elicit any information. In some months’ time they might see their boys return minus, perhaps, a front tooth, and with some extra scarifications on their bodies, but beyond that, and a knowledge of the fact that they had not been allowed to look on the face of woman since their disappearance into the scrub, they were never enlightened.

The next day the tribes made ready to travel to the place of the little borah, which would be held in about four days’ time, at about ten or twelve miles distance from the scene of the big borah.

At the place of the little borah a ring of grass is made instead of one of earth. The tribes all travel together there, camp, and have a corrobboree. The young women are sent to bed early, and the old women stay until the time when the boys bade farewell to them at the big borah, at which hour the boys are brought into the little borah and allowed to say a last good-bye to the old women. Then they are taken away by the men who have charge of them together. They stay together for a short time, then probably separate, each man with his one boy going in a different direction. The man keeps strict charge of the boy for at least six months, during which time he may not even look at his own mother. At the end of about six months he may come back to his tribe, but the effect of his isolation is that he is too wild and frightened to speak even to his mother, from whom he runs away if she approaches him, until by degrees the strangeness wears off.

But at this borah of Byamee the tribes were not destined to meet the boys at the little borah. Just as they were gathering up their goods for a start, into the camp staggered Millindooloonubbah, the widow, crying, “You all left me, widow that I was, with my large family of children, to travel alone. How could the little feet of my children keep up to you? Can my back bear more than one goolay? Have I more than two arms and one back? Then how could I come swiftly with so many children? Yet none of you stayed to help me. And as you went from each water hole you drank all the water. When, tired and thirsty, I reached a water hole and my children cried for a drink, what did I find to give them? Mud, only mud. Then thirsty and worn, my children crying and their mother helpless to comfort them; on we came to the next hole. What did we see, as we strained our eyes to find water? Mud, only mud. As we reached hole after hole and found only mud, one by one my children laid down and died; died for want of a drink, which Millindooloonubbah their mother could not give them.”

As she spoke, swiftly went a woman to her with a wirree of water. “Too late, too late,” she said. “Why should a mother live when her children are dead?” And she lay back with a groan. But as she felt the water cool her parched lips and soften her swollen tongue, she made a final effort, rose to her feet, and waving her hands round the camps of the tribes, cried aloud: “You were in such haste to get here. You shall stay here. Googoolguyyah. Googoolguyyah. Turn into trees. Turn into trees.” Then back she fell, dead. And as she fell, the tribes that were standing round the edge of the ring, preparatory to gathering their goods and going, and that her hand pointed to as it waved round, turned into trees. There they now stand. The tribes in the background were changed each according to the name they were known by, into that bird or beast of the same name. The barking Mahthi into dogs; the Byahmul into black swans: the Wahns into crows, and so on. And there at the place of the big borah, you can see the trees standing tall and gaunt, sad-looking in their sombre hues, waving with a sad wailing their branches towards the lake which covers now the place where the borah was held. And it bears the name of Googoorewon, the place of trees, and round the edge of it is still to be seen the remains of the borah ring of earth. And it is known as a great place of meeting for the birds that bear the names of the tribes of old. The Byahmuls sail proudly about; the pelicans, their water rivals in point of size and beauty; the ducks, and many others too numerous to mention. The Ooboon, or blue-tongued lizards, glide in and out through the grass. Now and then is heard the “Oom, oom, oom,” of the dummerh, and occasionally a cry from the bird Millindooloonubbah of “Googoolguyyah, googoolguyyah.” And in answer comes the wailing of the gloomy-looking balah trees, and then a rustling shirr through the bibbil branches, until at last every tree gives forth its voice and makes sad the margin of the lake with echoes of the past.

But the men and boys who were at the place of the little borah escaped the metamorphosis. They waited long for the arrival of the tribes who never came.

At last Byamee said: “Surely mighty enemies have slain our friends, and not one escapes to tell us of their fate. Even now these enemies may be upon our track; let us go into a far country.”

And swiftly they went to Noondoo. Hurrying along with them, a dog of Byamee’s, which would fain have lain by the roadside rather than have travelled so swiftly, but Byamee would not leave her and hurried her on. When they reached the springs of Noondoo, the dog sneaked away into a thick scrub, and there were born her litter of pups. But such pups as surely man never looked at before. The bodies of dogs, and the heads of pigs, and the fierceness and strength of devils. And gone is the life of a man who meets in a scrub of Noondoo an earmoonan, for surely will it slay him. Not even did Byamee ever dare to go near the breed of his old dog. And Byamee, the mighty Wirreenun, lives for ever. But no man must look upon his face, lest surely will he die. So alone in a thick scrub, on one of the Noondoo ridges, lives this old man, Byamee, the mightiest of Wirreenun.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Oongnairwah and Guinarey

Oongnairwah, the diver, and Guinarey, the eagle hawk, organized pelicans, swans, and others to drive fish into their net. Despite warnings from Deereeree and Burreenjin about an alligator, they ignored the danger. The alligator attacked, drowning everyone and staining the creek red with blood. The site, called Goomade, remains red forever, marking the tragic event.

Source
Australian Legendary Tales
collected by Mrs. K. Langloh Parker
London & Melbourne, 1896


► Themes of the story

Loss and Renewal: The tragic loss of the fishermen is memorialized by the permanently red-stained creek, symbolizing the enduring impact of the event.

Moral Lessons: The tale imparts a cautionary message about the consequences of ignoring warnings and underestimating natural dangers.

Sacred Spaces: The site of the tragedy, Goomade, becomes a significant location marked by the blood-red creek, holding cultural and historical importance.

► From the same Region or People

Learn more about the Aboriginal Australians


Oongnairwah, the diver, and Guinarey, the eagle hawk, told all the pelicans, black swans, cranes, and many others, that they would take their net to the creek and catch fish, if some of them would go and beat the fish down towards the net.

Gladly went the pelicans, black swans, and the rest to the creek. In they jumped, and splashed the water about to scare the fish down towards where Oongnairwah and Guinarey were stationed with their net.

► Continue reading…

Presently little Deereeree, the wagtail, and Burreenjin, the peewee, who were on the bank sitting on a stump, called out, “Look out, we saw the back of an alligator in the water.” The diver and eagle hawk called back, “Go away, then. The wind blows from you towards him. Go back or he will smell you.”

But Deereeree and Burreenjin were watching the fishing and did not heed what was said to them. Soon the alligator smelt them, and he lashed out with his tail, splashing the water so high, and lashing so furiously, that all the fishermen were drowned, even Deereeree and Burreenjin on the bank–not one escaped, And red was the bank of the creek, and red the stump whereon Deereeree and Burreenjin had sat, with the blood of the slain. And the place is called Goomade and is red for ever.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Mayamah

A group of Gooeeays, adorned in war-paint and armed, sought to ambush their enemies, only to find an empty camp guarded by an old dog. When the dog revealed the others had gone to a borah, the Gooeeays were magically turned to stone along with their weapons and adornments. The site near Beemery now holds beautiful stones, symbolizing their transformation.

Source
Australian Legendary Tales
collected by Mrs. K. Langloh Parker
London & Melbourne, 1896


► Themes of the story

Divine Punishment: The Gooeeays’ malicious intent leads to their petrification, serving as a form of retribution for their hostile actions.

Sacred Spaces: The site near Beemery, where the stone figures stand, becomes a place of spiritual significance, symbolizing the consequences of the Gooeeays’ actions.

Moral Lessons: The tale imparts a lesson on the repercussions of harboring ill intentions and the protective power of mystical forces.

► From the same Region or People

Learn more about the Aboriginal Australians


The blacks had all left their camp and gone away to attend a borah. Nothing was left in the camp but one very old dog, too old to travel. After the blacks had been gone about three days, one night came their enemies, the Gooeeays, intending to surprise them and kill them. Painted in all the glory of their war-paint came the Gooeeays, their hair tied in top-knots and ornamented with feathers and kangaroos’ teeth. Their waywahs of paddy, melon, and kangaroo rat skins cut in strips, round their waists, were new and strong, holding firmly some of their boomerangs and woggoorahs, which they had stuck through them.

► Continue reading…

But prepared as they were for conquest, they found only a deserted camp containing naught but one old dog. They asked the old dog where the blacks were gone. But he only shook his head. Again and again they asked him, and again and again he only shook his head. At last some of the black fellows raised their spears and their moorillahs or nullah-nullahs, saying:

“If you do not tell us where the blacks are gone, we shall kill you.”

Then spoke the old dog, saying only: “Gone to the borah.”

And as he spoke every one of the Gooeeays and everything they had with them was turned to stone. Even the waywahs round their waists, the top-knots on their heads, and the spears in their hands, even these turned to stone. And when the blacks returned to their camp long afterwards, when the borah was over, and the boys, who had been made young men, gone out into the bush to undergo their novitiate, each with his solitary guardian, then saw the blacks, their enemies, the Gooeeays, standing round their old camp, as if to attack it. But instead of being men of flesh, they were men of stone–they, their weapons, their waywahs, and all that belonged to them, stone.

And at that place are to be found stones or mayamahs of great beauty, striped and marked and coloured as were the men painted.

And the place of the mayamah is on one of the mounts near Beemery.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

A Lamut man turned into stone

A harsh Lamut reindeer owner, known for beating his assistants, searches for a lost herd. On a boulder, he encounters a mystical white figure who criticizes his cruelty. As punishment, the figure causes his reindeer to ascend to the sky and gradually transforms the man into stone. Over time, he becomes completely petrified, serving as a permanent reminder of his mistreatment of others.

Source
Tales of Yukaghir, Lamut, and Russianized Natives of Eastern Siberia
by Waldemar Bogoras
The American Museum of Natural History
Anthropological Papers, Vol. 20, Part 1

New York, 1918


► Themes of the story

Transformation: The man’s gradual change from human to stone serves as a central element of the narrative.

Moral Lessons: The tale imparts a lesson on the consequences of mistreating others, emphasizing the importance of compassion.

Sacred Spaces: The boulder where the encounter occurs becomes a significant location, marking the site of the man’s transformation and serving as a lasting reminder of his actions.

► From the same Region or People

Learn more about the Evens (Lamut)


Told by Ulashkan, a Lamut man, on the Molonda River, in the Kolyma country, summer of 1895.

It was told in the olden times that in the Gishiga country, on the Okhotsk side, there lived some Lamut of the Lam branch who were all rich in reindeer. One of these reindeer owners had a bad temper. He used to strike his assistants for mere trifles. One time his herd went away from their usual pasture. One of the assistants set off to look for it. He came to the pasture, which was covered with the tracks of reindeer hoofs, but farther off there was not a single track. He walked and walked and grew tired. So he came home, and said, “I could not find the herd.” The master gave him a severe thrashing, and then said, “How is it that you could not find it? Where can it be? I will go and look for it myself.” He came to the pasture, and walked all around it, but he also could not find any tracks outside of it. He grew quite tired. There was on the border of the pasture a boulder. He climbed it and sat down to rest. His head was resting on his hands, and so he sat thinking.

► Continue reading…

All at once he heard a voice, “Biya!” [one of the usual invocations. “You man!” (Biy, “man”)] He sprang to his feet and looked up. High on the rock there stood an old man, large and white, as high as the sky. “O man you see me?” — “I see you.” — “You hear my voice?” — “I hear your voice.” — “What are you doing?” — “I am resting myself.” — “And where are your reindeer?” — “I do not know.” — “Ah, well! but why do you strike your assistants with so little reason? Now you must look for reindeer yourself.” But the man did not stir. “Why do you strike your assistants? Is not each of them a man and a Lamut like you? Look upward! There are your reindeer.” He looked up, and his reindeer were mounting up to the sky, all of them, — bucks and does and fawns. He looked on, but still did not stir. “So you will stand here forever.” The white one vanished. Then the Lamut came to himself, and tried to climb down; but his feet stuck to the stone. He tried to disengage them, but he was unable to do so. After a while his feet and legs were sinking into the stone.

The next morning his people came to look for him. His feet had sunk into the stone up to his ankles. They tried to pull him out, but he cried for pain, “Leave me alone! I cannot stand it. It seems that I am done for. Better go away and tell the other people.” So they went and told the neighbors what had happened. In a couple of days they came back. He had sunk into the stone up to the knees. They talked to him, but he did not answer. Only the look in his eyes was still life-like. They went away, and came back in the spring. He was all stone. And so he is up to the present, and stands there upon the boulder.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Eme’mqut and shellfish-girl

Big-Raven’s relative, Eme’mqut, discovers a whimpering shellfish on the seashore. Upon finding its missing “hood,” which has transformed into a small house, he enters and marries Shellfish-Girl. He brings her home, and they live together peacefully. The tale concludes with this union.

Source
Koryak Texts
by Waldemar Bogoras
American Ethnological Society
Publications, Volume V
(edited by Franz Boas)

E. J. Brill – Leyden, 1917


► Themes of the story

Love and Betrayal: The union between Eme’mqut and Shellfish-Girl highlights themes of love and partnership.

Sacred Spaces: The small house, transformed from the shellfish’s “hood,” serves as a significant location where the marriage takes place.

Harmony with Nature: The story reflects a harmonious relationship between humans and natural elements, as seen in Eme’mqut’s interaction with the shellfish.

► From the same Region or People

Learn more about the Koryak people


Collected in the village of Kamenskoye, on Penshina Bay, with the help of Nicholas Vilkhin, a half-Russianized Koryak, Decmber 1900 – April, 1901.

Big-Raven lived with his people. Oh, Eme’mqut walked along the seashore, and found some shellfish. He detached one shellfish, and it began to whimper, “Igigi’!” He said, “Cease your crying! Yonder among the stone-pine bushes (lies) your detached hood.”

Oh, he went and looked for it! It had turned into a small house. He entered the house and married that Shellfish-Girl. Then he brought her home. They lived there.

That is all.

► Continue reading…

Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The carrier of seaweed

A resourceful grandmother and her orphaned grandson demonstrate remarkable ingenuity in a brief tale of survival. When the young boy returns from gathering seaweed, she guides him to enter their tiny sleeping room through the eye of a needle — symbolizing the remarkable adaptability and spatial creativity of the Uni’sak people in navigating their challenging environment.

Source
The Jessup North Pacific Expedition
edited by Franz Boas
Memoir of the American Museum
of Natural History – New York

Volume VIII
3. The Eskimo of Siberia
by Waldemar Bogoras
Leiden & New York, 1913


► Themes of the story

Sacred Spaces: The tiny sleeping room, accessible only through a symbolic act, can be seen as a sacred or special space within their home.

Trials and Tribulations: The boy’s journey to gather seaweed and the subsequent challenge of bringing it into the small sleeping room represent obstacles they overcome.

Family Dynamics: The relationship between the grandmother and her grandson is central to the story, showcasing their bond and cooperation.

► From the same Region or People

Learn more about the Yupik peoples


Told by Nipe’wgi, an Asiatic Eskimo man, in the village of Uni’sak, at Indian Point, May, 1901.

An old woman lived with her grandson, a young orphan. One day the lad walked along the shore, gathering edible seaweed. He sang, “I am walking along the shore, gathering seaweed. I will put it into the fold of my shirt, and I will carry it home.” He gathered a heavy load of it and carried it home. Then he entered into the outer house, and called to the old woman,

“Halloo!” — “Ho!” — “How shall I bring it into the sleeping-room?” The sleeping-room was ever so small. “I do not know. Come in as through the eye of a needle!” — “Which needle’s eye?” — “This one.”

She thrust a needle out of the sleeping-room, and he passed through along with his load. So skilful are the people of Uni’sak.

That is all.

► Continue reading…

Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Reindeer-Born

A herdsman survives a murderous infant ke’le by fleeing to his sacrificial being’s realm. Marrying a woman there, he later returns home, outwits the ke’le using clever tricks, and receives help from wolves who ultimately kill the monster, allowing him to return to his new wife and herd.

Source
The Jessup North Pacific Expedition
edited by Franz Boas
Memoir of the American Museum
of Natural History – New York

Volume VIII
1. Chukchee Mythology
by Waldemar Bogoras
Leiden & New York, 1910


► Themes of the story

Supernatural Beings: The narrative centers around a ke’le, a malevolent supernatural entity born from a reindeer, and the herdsman’s interactions with beings from another realm.

Cunning and Deception: The herdsman uses clever strategies to outwit the ke’le, showcasing the theme of using wit to overcome adversaries.

Sacred Spaces: The herdsman’s arrival in the realm of his Sacrifice-receiving Being and his marriage to the woman there highlight the significance of holy or spiritually significant locations in the narrative.

► From the same Region or People

Learn more about the Chukchee people


First version was told by Viye’nto the Blind, a Maritime Chukchee man, at Mariinsky Post, October, 1900.

The second version was told by U’ttiqai, a Reindeer Chukchee man, in a camp on the Opu’ka River, near the Koryak Frontier, February, 1901

There was an old man who had a large herd. He had also six sons, who kept watch over the herd by night and day. One day a tumor began to grow upon the neck of the largest buck. This tumor grew larger and larger, and after nine days it burst, and a little infant dropped down from it. It was a boy in a combination-suit, with a diaper, who was already walking. The elder son said, “This is a strange reindeer! Let us slaughter it! And the boy is also strange. No need of him! Let us kill him too!” The old man retorted, “Why do you want to kill him? Maybe he is the real master [the protecting-genius] of the herd. It is sinful to kill him. Also the large buck may still look (i.e., may still be living).” — “All right!”

They took the boy home. In the evening there came a storm. The eldest son went to the herd for his night watch. The infant meanwhile exterminated the whole family. He was a ke’le. Then he rushed toward the herd. The herdsman heard the clattering of his feet, and turned back. He saw him coming, but this one did not notice him. He was looking only at the reindeer. Every reindeer that he could overtake, he would immediately swallow, and run for another one.

► Continue reading…

“Oh,” says the herdsman, “is this the real master of the herd? he destroys the whole herd. Oh, the father! I should like to talk with him now.”

Meanwhile the pursuing one was drawing nearer. He had already swallowed quite a number of reindeer. The herdsman thought, “Let me leave the herd and go away. No need of this master for me!” He left the herd and Red across the tundra. On the other end of the pasture-land there was a large tree. He climbed to the top, reached the very tip, then dropped from it upwards, not downwards. Thus he reached the country where dwelled his Being (va’irgin), his own Sacrifice-receiving Being of his.

He came to a camp. A single large house was standing there. A single woman was living in it, old enough, but healthy and strong. She was in looks similar to a young one. Men there were none. The woman was sitting and carefully patching one of her fur stockings. “Oh, oh! a guest!” — “Yes, I am a guest!” — “Where do you come from?” — “Oh, I came from afar. I am from the people of the lower space.” — “And where is your house?” — “I have no house. I have no kinsmen. I am tramping around aimlessly.” — “Well, since you have brought sacrifices to me for a long time, so that I have become rich through you; and, moreover, as men there are none here, and the house lacks a master; and since, living without a husband, I feel quite dull, — if you want to, you may marry me, and be master of the house.” He married her, and they lived on. Their herd was quite large. The woman was a fat one, with a large broad pelvis, good for sleeping with, a skilful seamstress, one who kept the whole house in the best of order. After some time, the man, however, began to feel dull. He thought of his former country, of the herd, the family, his father and brothers. “Oh, if I could only have a look upon all this!” The woman says, “Why are you so sad? What are you thinking about?” — “Nothing,” he answered. The woman, however, said, “I understand you quite well. You are sad because you think, ‘Oh, if I could see once more my old house and family, the country and the herd!’ Well, I am not going to stand in your way. Go and visit them! I won’t be angry with you for that!” He sprang up. “Oh, yes, yes!” She said again, “Here, take it! This is my reindeer with many legs, — a reindeer for flight, for an emergency. Drive it there! If anybody should pursue you, cut off one of its legs, and throw it away. If he should continue to pursue you, cut off another leg; and go on doing so until the reindeer has but four legs left. Then if he should still pursue you, kill the reindeer, leave it behind, and flee.”

He descended to earth directly toward his own tent. He tethered the reindeer, and looked into the tent through a little hole. That infant was sitting in the house. He made a large fire, and cut off one of his own legs. He roasted that over the fire. He was slicing off the roasted crust of the meat and swallowing it piece by piece. All at once he turned his head and saw the new-comer, who was looking through the hole. “Oh, oh! you have come!” — “Yes, I have come.” — “Well, then, come in!” — “Where are the other people?” — “They are among the herd.” Thus the ke’le deceives him. The man brought with him a quantity of food. They ate together. “Oh,” says the ke’le, “now I feel sleepy!” — “All right! Then let me louse you in your sleep!” He loused him and put him fast asleep. After that he looked around in the tent, and saw in the corner some old human bones. “Oh,” said he, “let me rather flee from here!” He took off his outer garment, filled it with ashes, and hung it up on a cross-pole just above the hearth. After that he fled. The ke’le awoke and again felt hunger. “Where has he vanished to, this one?” And he looked around, then upwards. He saw something big hanging down. He caught his knife, then opened his mouth, and threw the knife upwards at the hanging thing. But instead of fresh blood, a shower of ashes fell down, filled his mouth, and got into his eyes. “Oh,” said he, “what a scamp! I will pursue him!”

When he was quite near, the man cut off one leg of his reindeer and threw it down; while the ke’le was eating it, he fled farther on, then he cut off another leg; and so on till the reindeer had but four legs, as ordinary reindeer. The ke’le again drew quite near, so he killed the reindeer. While the ke’le was eating it, he reached the tree from which he had ascended before, and climbed to its top. The ke’le came to the tree, and, instead of climbing it, he began to gnaw through it, and penetrated into the interior of it. There he was gradually ascending from below upwards.

A small bird was chirping on a bough, “Pichi’k, pichi’k!” — “O bird! help me in my need! My murderer is coming up!” — “Ah, ah! Pichi’k, pichi’k!” Two big wolves are coming. They asked the bird, “What do you want?” — “Oh, oh, this master of mine wants help! His murderer is approaching.” — “Where is he?” — “In the inside of the tree.” — “Ah, well, when we shall fight with him, and the blood shall flow in streams, look carefully at the color of the blood. Should the blood be red, then it is ours, and you may say, ‘I am going to die.’ Should the blood be dark, then say, ‘Ah, ah! They are killing him at last.’” They penetrated into the tree, caught the murderer, and a fight began. Oh, what a clatter, noise, grinding of teeth! Then some blood oozed out. It was red. “Oh,” said he, “then I am going to die!” After a while a big stream of black blood rushed down, large as a torrent. “Oh,” said he, “I am glad! My murderer is near his end!” The Wolves came out, and said, “Well, we have killed your enemy at last.”

He returned to his house of the upper country, and lived there with his wife and herd.

Second version

Two people are living, a man and a wife. They bring forth children; but their children fare very badly, because, before having hair on their testicles, they die. The woman is with child and is delivered, but the children die one after another. The old man says, “Oh, it is bad! I will go to the herd and look among the reindeer (for a remedy).” He reached the herd, and saw that one of the reindeer-bucks had a tumor on his neck. Every day this tumor grows larger. At last it ripened and became quite big. Then it burst, and a small boy dropped out of it. The old man took him and carried him to his wife. He said to her, “Give him the breast!” She suckled the boy, because her breasts were just with milk. He grew up soon, and began to go to the herd to keep watch over it. One time, coming back from the herd, he said, “Some of the reindeer are lost!” — “Oh, where are they?” — “I do not know. I looked for them, but I could not find them.” The next day some of the reindeer were lost again. On the following day the same was repeated. The old man said, “Oh, it is strange! Where do these reindeer go?” He quietly followed the son; and when they reached the herd, he saw that his son was destroying reindeer. He would catch a reindeer, put it into his mouth, and swallow it at once. The old man went back to his wife. He said to her, “Oh, it is very strange! Our little son from the reindeer-tumor is destroying the herd. He catches reindeer and swallows them.” They felt afraid, and fled. On their way they met a large Thunder-Bird. “What do you want?” — “We have fared badly. The boy born from a reindeer-tumor is destroying all our herd.” — “Is that so? Well, enter here!” — “Where?” — “Here!” The Thunder-Bird opened his mouth. “Come in!” They entered. In the bird’s interior they found a house, with a lamp and other necessaries. They lived there, and brought forth three sons. Thenceforward their children did not die. One time the old man said, “Let me go and look at our former house!” He went out and crept softly towards the house. There was no house. The boy had eaten up all the covering from the poles. He was looking around and muttering, “Where are those that were destined for my food?” Oh, the old man fled, frightened! All at once the boy scented him. He rushed onward, following the scent. He came to the Thunder-Bird, and said, “Where have you put those people that are destined for my food?” — “They are here!” — “Let them out!” — “No, it is shameful, since they are my guests. I cannot deliver them.” — “Oh, I am hungry! Which way have they taken?” — “This way!” The Thunder-Bird opened his mouth, the ke’le plunged in, but the Thunder-Bird caught him with his beak, and crushed him to pieces. “Well, come out! Your enemy is destroyed… Go home and do not grieve about your herd. You shall have a herd.” They went away, being five of them, together with their sons. The old man gathered reindeer-excrement and piled it up in one place. After five days he visited it. It had turned into a large herd. They lived, and bred reindeer. Soon they became a large settlement. All the time they were bringing forth children.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page