Momotaro

In a time of magic and wonder, an old couple discovers a boy, Momotaro, born from a peach. Growing into a brave young man, he sets off to Ogres’ Island to retrieve their treasure. With the help of a monkey, pheasant, and dog—each won over by millet dumplings—he defeats the ogres, claims their riches, and shares his victory with his loyal companions.

Source
Japanese Fairy Tales
by Grace James
Macmillan & Co., London, 1912


► Themes of the story

Quest: Momotaro embarks on a journey to Ogres’ Island to retrieve their treasure, showcasing the classic quest motif.

Supernatural Beings: The ogres represent supernatural adversaries that Momotaro must confront.

Good vs. Evil: The battle between Momotaro and the ogres underscores the timeless struggle between good and evil.

► From the same Region or People

Learn more about Japanese Mythology & Folklore


If you’ll believe me there was a time when the fairies were none so shy as they are now. That was the time when beasts talked to men, when there were spells and enchantments and magic every day, when there was great store of hidden treasure to be dug up, and adventures for the asking.

At that time, you must know, an old man and an old woman lived alone by themselves. They were good and they were poor and they had no children at all.

► Continue reading…

One fine day, “What are you doing this morning, good man?” says the old woman.

“Oh,” says the old man, “I’m off to the mountains with my billhook to gather a faggot of sticks for our fire. And what are you doing, good wife?”

“Oh,” says the old woman, “I’m off to the stream to wash clothes. It’s my washing day,” she adds.

So the old man went to the mountains and the old woman went to the stream.

Now, while she was washing the clothes, what should she see but a fine ripe peach that came floating down the stream? The peach was big enough, and rosy red on both sides.

“I’m in luck this morning,” said the dame, and she pulled the peach to shore with a split bamboo stick.

By-and-by, when her good man came home from the hills, she set the peach before him. “Eat, good man,” she said; “this is a lucky peach I found in the stream and brought home for you.”

But the old man never got a taste of the peach. And why did he not?

All of a sudden the peach burst in two and there was no stone to it, but a fine boy baby where the stone should have been.

“Mercy me!” says the old woman.

“Mercy me!” says the old man.

The boy baby first ate up one half of the peach and then he ate up the other half. When he had done this he was finer and stronger than ever.

“Momotaro! Momotaro!” cries the old man; “the eldest son of the peach.”

“Truth it is indeed,” says the old woman; “he was born in a peach.”

Both of them took such good care of Momotaro that soon he was the stoutest and bravest boy of all that country-side. He was a credit to them, you may believe. The neighbours nodded their heads and they said, “Momotaro is the fine young man!”

“Mother,” says Momotaro one day to the old woman, “make me a good store of kimi-dango” (which is the way that they call millet dumplings in those parts).

“What for do you want kimi-dango?” says his mother.

“Why,” says Momotaro, “I’m going on a journey, or as you may say, an adventure, and I shall be needing the kimi-dango on the way.”

“Where are you going, Momotaro?” says his mother.

“I’m off to the Ogres’ Island,” says Momotaro, “to get their treasure, and I should be obliged if you’d let me have the kimi-dango as soon as may be,” he says.

So they made him the kimi-dango, and he put them in a wallet, and he tied the wallet to his girdle and off he set.

Sayonara, and good luck to you, Momotaro!” cried the old man and the old woman.

Sayonara! Sayonara!” cried Momotaro.

He hadn’t gone far when he fell in with a monkey.

“Kia! Kia!” says the monkey. “Where are you off to, Momotaro?”

Says Momotaro, “I’m off to the Ogres’ Island for an adventure.”

“What have you got in the wallet hanging at your girdle?”

“Now you’re asking me something,” says Momotaro; “sure, I’ve some of the best millet dumplings in all Japan.”

“Give me one,” says the monkey, “and I will go with you.”

So Momotaro gave a millet dumpling to the monkey, and the two of them jogged on together. They hadn’t gone far when they fell in with a pheasant.

“Ken! Ken!” said the pheasant. “Where are you off to, Momotaro?”

Says Momotaro, “I’m off to the Ogres’ Island for an adventure.”

“What have you got in your wallet, Momotaro?”

“I’ve got some of the best millet dumplings in all Japan.”

“Give me one,” says the pheasant, “and I will go with you.”

So Momotaro gave a millet dumpling to the pheasant, and the three of them jogged on together.

They hadn’t gone far when they fell in with a dog.

“Bow! Wow! Wow!” says the dog. “Where are you off to, Momotaro?”

Says Momotaro, “I’m off to the Ogres’ Island.”

“What have you got in your wallet, Momotaro?”

“I’ve got some of the best millet dumplings in all Japan.”

“Give me one,” says the dog, “and I will go with you.”

So Momotaro gave a millet dumpling to the dog, and the four of them jogged on together. By-and-by they came to the Ogres’ Island.

“Now, brothers,” says Momotaro, “listen to my plan. The pheasant must fly over the castle gate and peck the Ogres. The monkey must climb over the castle wall and pinch the Ogres. The dog and I will break the bolts and bars. He will bite the Ogres, and I will fight the Ogres.”

Then there was the great battle.

The pheasant flew over the castle gate: “Ken! Ken! Ken!”

Momotaro broke the bolts and bars, and the dog leapt into the castle courtyard. “Bow! Wow! Wow!”

The brave companions fought till sundown and overcame the Ogres. Those that were left alive they took prisoners and bound with cords–a wicked lot they were.

“Now, brothers,” says Momotaro, “bring out the Ogres’ treasure.”

So they did.

The treasure was worth having, indeed. There were magic jewels there, and caps and coats to make you invisible. There was gold and silver, and jade and coral, and amber and tortoise-shell and mother-of-pearl.

“Here’s riches for all,” says Momotaro. “Choose, brothers, and take your fill.”

“Kia! Kia!” says the monkey. “Thanks, my Lord Momotaro.”

“Ken! Ken!” says the pheasant. “Thanks, my Lord Momotaro.”

“Bow! Wow! Wow!” says the dog. “Thanks, my dear Lord Momotaro.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Jelly-Fish Takes a Journey

The jellyfish, once handsome and beloved, is tasked by the Dragon King to fetch a monkey for the Queen’s cure. He persuades a monkey to ride on his back, revealing mid-journey that the Queen needs its liver. The monkey tricks the jellyfish into returning him to the forest and escapes. Furious, the Dragon King punishes the jellyfish, leaving it boneless. The Queen recovers anyway.

Source
Japanese Fairy Tales
by Grace James
Macmillan & Co., London, 1912


► Themes of the story

Quest: The jellyfish undertakes a journey to retrieve a monkey’s liver to cure the Dragon Queen.

Cunning and Deception: Both the jellyfish and the monkey use deceit—the jellyfish lures the monkey under false pretenses, and the monkey fabricates a story to escape.

Divine Punishment: The Dragon King punishes the jellyfish for failing his mission, resulting in the jellyfish losing its bones.

► From the same Region or People

Learn more about Japanese Mythology & Folklore


Once upon a time the jelly-fish was a very handsome fellow. His form was beautiful, and round as the full moon. He had glittering scales and fins and a tail as other fishes have, but he had more than these. He had little feet as well, so that he could walk upon the land as well as swim in the sea. He was merry and he was gay, he was beloved and trusted of the Dragon King. In spite of all this, his grandmother always said he would come to a bad end, because he would not mind his books at school. She was right. It all came about in this wise.

► Continue reading…

The Dragon King was but lately wed when the young Lady Dragon his wife fell very sick. She took to her bed and stayed there, and wise folk in Dragonland shook their heads and said her last day was at hand. Doctors came from far and near, and they dosed her and they bled her, but no good at all could they do her, the poor young thing, nor recover her of her sickness.

The Dragon King was beside himself.

“Heart’s Desire,” he said to his pale bride, “I would give my life for you.”

“Little good would it do me,” she answered. “Howbeit, if you will fetch me a monkey’s liver I will eat it and live.”

“A monkey’s liver!” cried the Dragon King. “A monkey’s liver! You talk wildly, O light of mine eyes. How shall I find a monkey’s liver? Know you not, sweet one, that monkeys dwell in the trees of the forest, whilst we are in the deep sea?”

Tears ran down the Dragon Queen’s lovely countenance.

“If I do not have the monkey’s liver, I shall die,” she said.

Then the Dragon went forth and called to him the jelly-fish.

“The Queen must have a monkey’s liver,” he said, “to cure her of her sickness.”

“What will she do with the monkey’s liver?” asked the jelly-fish.

“Why, she will eat it,” said the Dragon King.

“Oh!” said the jelly-fish.

“Now,” said the King, “you must go and fetch me a live monkey. I have heard that they dwell in the tall trees of the forest. Therefore swim quickly, O jelly-fish, and bring a monkey with you back again.”

“How will I get the monkey to come back with me?” said the jelly-fish.

“Tell him of all the beauties and pleasures of Dragonland. Tell him he will be happy here and that he may play with mermaids all the day long.”

“Well,” said the jelly-fish, “I’ll tell him that.”

Off set the jelly-fish; and he swam and he swam, till at last he reached the shore where grew the tall trees of the forest. And, sure enough, there was a monkey sitting in the branches of a persimmon tree, eating persimmons.

“The very thing,” said the jelly-fish to himself; “I’m in luck.”

“Noble monkey,” he said, “will you come to Dragonland with me?”

“How should I get there?” said the monkey.

“Only sit on my back,” said the jelly-fish, “and I’ll take you there; you’ll have no trouble at all.”

“Why should I go there, after all?” said the monkey. “I am very well off as I am.”

“Ah,” said the jelly-fish, “it’s plain that you know little of all the beauties and pleasures of Dragonland. There you will be happy as the day is long. You will win great riches and honour. Besides, you may play with the mermaids from morn till eve.”

“I’ll come,” said the monkey.

And he slipped down from the persimmon tree and jumped on the jelly-fish’s back.

When the two of them were about half-way over to Dragonland, the jelly-fish laughed.

“Now, jelly-fish, why do you laugh?”

“I laugh for joy,” said the jelly-fish. “When you come to Dragonland, my master, the Dragon King, will get your liver, and give it to my mistress the Dragon Queen to eat, and then she will recover from her sickness.”

“My liver?” said the monkey.

“Why, of course,” said the jelly-fish.

“Alas and alack,” cried the monkey, “I’m grieved indeed, but if it’s my liver you’re wanting I haven’t it with me. To tell you the truth, it weighs pretty heavy, so I just took it out and hung it upon a branch of that persimmon tree where you found me. Quick, quick, let’s go back for it.”

Back they went, and the monkey was up in the persimmon tree in a twinkling.

“Mercy me, I don’t see it at all,” he said. “Where can I have mislaid it? I should not be surprised if some rascal has stolen it,” he said.

Now if the jelly-fish had minded his books at school, would he have been hoodwinked by the monkey? You may believe not. But his grandmother always said he would come to a bad end.

“I shall be some time finding it,” said the monkey. “You’d best be getting home to Dragonland. The King would be loath for you to be out after dark. You can call for me another day. Sayonara.

The monkey and the jelly-fish parted on the best of terms.

The minute the Dragon King set eyes on the jelly-fish, “Where’s the monkey?” he said.

“I’m to call for him another day,” said the jelly-fish. And he told all the tale.

The Dragon King flew into a towering rage. He called his executioners and bid them beat the jelly-fish.

“Break every bone in his body,” he cried; “beat him to a jelly.”

Alas for the sad fate of the jelly-fish! Jelly he remains to this very day.

As for the young Dragon Queen, she was fain to laugh when she heard the story.

“If I can’t have a monkey’s liver I must needs do without it,” she said. “Give me my best brocade gown and I will get up, for I feel a good deal better.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Spring Lover and the Autumn Lover

This mythic tale recounts the rivalry between the God of Autumn and the God of Spring as they seek the hand of the Fairest of the Fair, the Greatly Desired Princess. Autumn fails despite his bravery, while Spring wins her love through his mother’s magical help. The story explains why Spring is youthful and vibrant, while Autumn remains sorrowful and faded.

Source
Japanese Fairy Tales
by Grace James
Macmillan & Co., London, 1912


► Themes of the story

Forbidden Love: The rivalry between the God of Autumn and the God of Spring for the affection of the Greatly Desired Princess highlights the challenges and consequences of pursuing a love that may be unattainable or prohibited.

Divine Intervention: The involvement of the gods, particularly the God of Spring’s mother who provides magical assistance, demonstrates how divine forces influence mortal affairs and outcomes.

Quest: Both gods embark on a quest to win the heart of the Princess, facing trials and employing different strategies to achieve their goal, embodying the classic journey motif.

► From the same Region or People

Learn more about Japanese Mythology & Folklore


This is a story of the youth of Yamato, when the gods still walked upon the Land of the Reed Plains and took pleasure in the fresh and waving rice-ears of the country-side.

There was a lady having in her something of earth and something of heaven. She was a king’s daughter. She was augustly radiant and renowned. She was called the Dear Delight of the World, the Greatly Desired, the Fairest of the Fair. She was slender and strong, at once mysterious and gay, fickle yet faithful, gentle yet hard to please. The gods loved her, but men worshipped her.

► Continue reading…

The coming of the Dear Delight was on this wise. Prince Ama Boko had a red jewel of one of his enemies. The jewel was a peace-offering. Prince Ama Boko set it in a casket upon a stand. He said, “This is a jewel of price.” Then the jewel was transformed into an exceeding fair lady. Her name was the Lady of the Red Jewel, and Prince Ama Boko took her to wife. There was born to them one only daughter, who was the Greatly Desired, the Fairest of the Fair.

It is true that eighty men of name came to seek her hand. Princes they were, and warriors, and deities. They came from near and they came from far. Across the Sea Path they came in great ships, white sails or creaking oars, with brave and lusty sailors. Through the forests dark and dangerous they made their way to the Princess, the Greatly Desired; or lightly, lightly they descended by way of the Floating Bridge in garments of glamour and silver-shod. They brought their gifts with them–gold, fair jewels upon a string, light garments of feathers, singing birds, sweet things to eat, silk cocoons, oranges in a basket. They brought minstrels and singers and dancers and tellers of tales to entertain the Princess, the Greatly Desired.

As for the Princess, she sat still in her white bower with her maidens about her. Passing rich was her robe, and ever and anon her maidens spread it afresh over the mats, set out her deep sleeves, or combed her long hair with a golden comb.

Round about the bower was a gallery of white wood, and here the suitors came and knelt in the presence of their liege lady.

Many and many a time the carp leapt in the garden fish-pond. Many and many a time a scarlet pomegranate flower fluttered and dropped from the tree. Many and many a time the lady shook her head and a lover went his way, sad and sorry.

Now it happened that the God of Autumn went to try his fortune with the Princess. He was a brave young man indeed. Ardent were his eyes; the colour flamed in his dark cheek. He was girded with a sword that ten men could not lift. The chrysanthemums of autumn burned upon his coat in cunning broidery. He came and bent his proud head to the very ground before the Princess, then raised it and looked her full in the eyes. She opened her sweet red lips–waited–said nothing–but shook her head.

So the God of Autumn went forth from her presence, blinded with his bitter tears.

He found his younger brother, the God of Spring.

“How fares it with you, my brother?” said the God of Spring.

“Ill, ill indeed, for she will not have me. She is the proud lady. Mine is the broken heart.”

“Ah, my brother!” said the God of Spring.

“You’d best come home with me, for all is over with us,” said the God of Autumn.

But the God of Spring said, “I stay here.”

“What,” cried his brother, “is it likely, then, that she will take you if she’ll have none of me? Will she love the smooth cheeks of a child and flout the man full grown? Will you go to her, brother? She’ll laugh at you for your pains.”

“Still I will go,” said the God of Spring.

“A wager! A wager!” the God of Autumn cried. “I’ll give you a cask of saké if you win her–saké for the merry feast of your wedding. If you lose her, the saké will be for me. I’ll drown my grief in it.”

“Well, brother,” said the God of Spring, “I take the wager. You’ll have your saké like enough indeed.”

“And so I think,” said the God of Autumn, and went his ways.

Then the young God of Spring went to his mother, who loved him.

“Do you love me, my mother?” he said.

She answered, “More than a hundred existences.”

“Mother,” he said, “get me for my wife the Princess, the Fairest of the Fair. She is called the Greatly Desired; greatly, oh, greatly, do I desire her.”

“You love her, my son?” said his mother.

“More than a hundred existences,” he said.

“Then lie down, my son, my best beloved, lie down and sleep, and I will work for you.”

So she spread a couch for him, and when he was asleep she looked on him.

“Your face,” she said, “is the sweetest thing in the world.”

There was no sleep for her the live-long night, but she went swiftly to a place she knew of, where the wistaria drooped over a still pool. She plucked her sprays and tendrils and brought home as much as she could carry. The wistaria was white and purple, and you must know it was not yet in flower, but hidden in the unopened bud. From it she wove magically a robe. She fashioned sandals also, and a bow and arrows.

In the morning she waked the God of Spring.

“Come, my son,” she said, “let me put this robe on you.”

The God of Spring rubbed his eyes. “A sober suit for courting,” he said. But he did as his mother bade him. And he bound the sandals on his feet, and slung the bow and the arrows in their quiver on his back.

“Will all be well, my mother?” he said.

“All will be well, beloved,” she answered him.

So the God of Spring came before the Fairest of the Fair. And one of her maidens laughed and said:

“See, mistress, there comes to woo you to-day only a little plain boy, all in sober grey.”

But the Fairest of the Fair lifted up her eyes and looked upon the God of Spring. And in the same moment the wistaria with which he was clothed burst into flower. He was sweet-scented, white and purple from head to heel.

The Princess rose from the white mats.

“Lord,” she said, “I am yours if you will have me.”

Hand in hand they went together to the mother of the God of Spring.

“Ah, my mother,” he said, “what shall I do now? My brother the God of Autumn is angry with me. He will not give me the saké I have won from him in a wager. Great is his rage. He will seek to take our lives.”

“Be still, beloved,” said his mother, “and fear not.”

She took a cane of hollow bamboo, and in the hollow she put salt and stones; and when she had wrapped the cane round with leaves, she hung it in the smoke of the fire. She said:

“The green leaves fade and die. So you must do, my eldest born, the God of Autumn. The stone sinks in the sea, so must you sink. You must sink, you must fail, like the ebb tide.”

Now the tale is told, and all the world knows why Spring is fresh and merry and young, and Autumn the saddest thing that is.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Fire Quest

The Wise Poet watches moths, cockchafers, and dragonflies perish in the flame of his taper, lamenting their futile pursuit of light. He recounts the tale of the Firefly Queen, who deceived her suitors by sending them on a hopeless quest for fire, laughing all the while. Ignoring his warnings, the insects persist, and the Poet extinguishes his light, choosing darkness to save them.

Source
Japanese Fairy Tales
by Grace James
Macmillan & Co., London, 1912


► Themes of the story

Quest: The insects embark on a perilous journey to obtain fire, driven by their desire to win the Firefly Queen’s favor.

Sacrifice: The moths, cockchafers, and dragonflies sacrifice their lives in pursuit of the unattainable fire, highlighting the fatal consequences of their devotion.

Illusion vs. Reality: The insects are lured by the illusion of gaining the Firefly Queen’s love, failing to perceive the deadly reality of their quest.

► From the same Region or People

Learn more about Japanese Mythology & Folklore


The Wise Poet sat reading by the light of his taper. It was a night of the seventh month. The cicala sang in the flower of the pomegranate, the frog sang by the pond. The moon was out and all the stars, the air was heavy and sweet-scented. But the Poet was not happy, for moths came by the score to the light of his taper; not moths only, but cockchafers and dragon-flies with their wings rainbow-tinted. One and all they came upon the Fire Quest; one and all they burned their bright wings in the flame and so died. And the Poet was grieved.

► Continue reading…

“Little harmless children of the night,” he said, “why will you still fly upon the Fire Quest? Never, never can you attain, yet you strive and die. Foolish ones, have you never heard the story of the Firefly Queen?”

The moths and the cockchafers and the dragon-flies fluttered about the taper and paid him no heed.

“They have never heard it,” said the Poet; “yet it is old enough. Listen:

“The Firefly Queen was the brightest and most beautiful of small things that fly. She dwelt in the heart of a rosy lotus. The lotus grew on a still lake, and it swayed to and fro upon the lake’s bosom while the Firefly Queen slept within. It was like the reflection of a star in the water.

“You must know, oh, little children of the night, that the Firefly Queen had many suitors. Moths and cockchafers and dragon-flies innumerable flew to the lotus on the lake. And their hearts were filled with passionate love. ‘Have pity, have pity,’ they cried, ‘Queen of the Fireflies, Bright Light of the Lake.’ But the Firefly Queen sat and smiled and shone. It seemed that she was not sensible of the incense of love that arose about her.

“At last she said, ‘Oh, you lovers, one and all, what make you here idly, cumbering my lotus house? Prove your love, if you love me indeed. Go, you lovers, and bring me fire, and then I will answer.’

“Then, oh, little children of the night, there was a swift whirr of wings, for the moths and the cockchafers and the dragon-flies innumerable swiftly departed upon the Fire Quest. But the Firefly Queen laughed. Afterwards I will tell you the reason of her laughter.

“So the lovers flew here and there in the still night, taking with them their desire. They found lighted lattices ajar and entered forthwith. In one chamber there was a girl who took a love-letter from her pillow and read it in tears, by the light of a taper. In another a woman sat holding the light close to a mirror, where she looked and painted her face. A great white moth put out the trembling candle-flame with his wings.

“‘Alack! I am afraid,’ shrieked the woman; ‘the horrible dark!’

“In another place there lay a man dying. He said, ‘For pity’s sake light me the lamp, for the black night falls.’

“‘We have lighted it,’ they said, ‘long since. It is close beside you, and a legion of moths and dragon-flies flutter about it.’

“‘I cannot see anything at all,’ murmured the man.

“But those that flew on the Fire Quest burnt their frail wings in the fire. In the morning they lay dead by the hundred and were swept away and forgotten.

“The Firefly Queen was safe in her lotus bower with her beloved, who was as bright as she, for he was a great lord of the Fireflies. No need had he to go upon the Fire Quest. He carried the living flame beneath his wings.

“Thus the Firefly Queen deceived her lovers, and therefore she laughed when she sent them from her on a vain adventure.”

* * * * *

“Be not deceived,” cried the Wise Poet, “oh, little children of the night. The Firefly Queen is always the same. Give over the Fire Quest.”

But the moths and the cockchafers and the dragon-flies paid no heed to the words of the Wise Poet. Still they fluttered about his taper, and they burnt their bright wings in the flame and so died.

Presently the Poet blew out the light. “I must needs sit in the dark,” he said; “it is the only way.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of Susa, the Impetuous

Izanagi, after purifying himself from Yomi, birthed three deities: Ama Terassu (Sun), Tsuki-Yomi (Moon), and Susa (Sea). Susa rebelled, wept, and was banished for his destruction and chaos. Expelled, he slew an eight-headed serpent, rescuing a maiden. From the serpent’s tail, he retrieved a divine sword, gifting it to Ama Terassu. Susa built a palace and lived peacefully with his bride.

Source
Japanese Fairy Tales
by Grace James
Macmillan & Co., London, 1912


► Themes of the story

Creation: The narrative begins with Izanagi’s purification, leading to the birth of three deities: Ama Terassu (Sun), Tsuki-Yomi (Moon), and Susa (Sea).

Quest: Susa undertakes a perilous journey to confront the serpent, aiming to save the maiden and restore peace.

Sacred Objects: From the serpent’s tail, Susa retrieves a divine sword, which he gifts to Ama Terassu, symbolizing power and reconciliation.

► From the same Region or People

Learn more about Japanese Mythology & Folklore


When Izanagi, the Lord who Invites, turned his back upon the unclean place, and bade farewell to Yomi, the World of the Dead, whither he had journeyed upon a quest, he beheld once more the Land of Fresh Rice Ears, and was glad. And he rested by the side of a clear river that he might perform purification.

And Izanagi-no-Mikoto bathed in the upper reach. But he said, “The water of the upper reach is too rapid.” Then he bathed in the lower reach; but he said, “The water of the lower reach is too sluggish.”

► Continue reading…

So he went down for the third time and bathed in the middle reach of the river. And as the water dropped from his beautiful countenance there were created three sublime deities–Ama Terassu, the Glory of High Heaven; Tsuki-Yomi-no-Kami, the Moon-Night-Possessor; and Susa, the Impetuous, the Lord of the Sea.

Then Izanagi-no-Mikoto rejoiced, saying, “Behold the three august children that are mine, who shall also be illustrious for ever.” And, taking the great string of jewels from his neck, he bestowed it upon Ama Terassu, the Glorious, and said to her, “Do Thine Augustness rule the Plain of High Heaven, shining in thy beauty by day.” So she took the august jewels and hid them in the storehouse of the gods.

And the Lord of Invitation commanded Tsuki-Yomi-no-Kami, saying, “Do Thine Augustness rule the Dominion of the Night.” Now this was a youth of a fair and pleasant countenance.

And to the youngest of the deities, his Augustness the Lord Izanagi gave the Sea Plain.

So Ama Terassu ruled the day, and Tsuki-Yomi-no-Kami softly ruled the night. But Susa, the Impetuous, flung himself upon the ground and violently wept, for he said, “Ah, miserable, to dwell for ever upon the confines of the cold sea!” So he ceased not in his weeping, and took the moisture of the valley for his tears, so that the green places were withered and the rivers and streams were dried up. And evil deities increased and flourished, and as they swarmed upon the earth their noise was as the noise of flies in the fifth moon; and far and wide there arose portents of woe.

Then his father, the Lord of Invitation, came and stood terribly by him and said, “What is this that I do see and hear? Why dost thou not rule the dominions with which I charged thee, but lie here, like a child, with tears and wailings? Answer.”

And Susa, the Impetuous, answered, “I wail because I am in misery and love not this place, but would depart to my mother who rules the Nether Distant Land, who is called the Queen of Yomi, the World of the Dead.”

Then Izanagi was wroth and expelled him with a divine expulsion, and charged him that he should depart and show his face no more.

And Susa, the Impetuous, answered, “So be it. But first I will ascend to High Heaven to take leave of Her Augustness, my sister, who is the Glory of Heaven, and then I will depart.”

So he went up to Heaven with a noise and a great speed, and at his going all the mountains shook and every land and country quaked. And Ama Terassu, the Light of Heaven, she also trembled at his coming, and said, “This coming of His Augustness, my brother, is of no good intent, but to lay hold of mine inheritance, and to take it by force. For this alone does he invade the fastness of High Heaven.”

And forthwith she divided the hair that hung upon her shoulders and rolled it in two august bunches to the left and to the right, and adorned it with jewels. So she made her head like the head of a young warrior. And she slung upon her back a great bow and a quiver of arrows, one thousand and five hundred arrows, and she took in her hand a bamboo staff and brandished it and stamped upon the ground with her armed feet, so that the earth flew like powdered snow. So she came to the bank of the Tranquil River of Heaven and stood valiantly, like unto a mighty man, and waited.

And Susa, the Impetuous, spoke from the farther bank: “My lovely sister, Thine Augustness, why comest thou thus armed against me?”

And she answered, “Nay, but wherefore ascendest thou hither?”

And Susa replied, “There is nothing evil in my mind. Because I desired to dwell in the Land of Yomi, therefore has my father deigned to expel me with a divine expulsion, and I thought to take leave of thee, and so I have ascended hither. I have no evil intention.”

And she, bending her great eyes on him, said “Swear.”

And he swore, by the ten-grasp sword that was girded on him, and after that he swore by the jewels in her hair. Then she suffered him to cross over the Tranquil River of Heaven, and also to cross over the Floating Bridge. So Susa, the Impetuous, entered the dominions of his sister, the Sun Goddess.

But his wild spirit never ceased to chafe. And he pillaged the fair lands of Ama Terassu and broke down the divisions of the rice-fields which she had planted, and filled in the ditches. Still the Light of Heaven upbraided him not, but said, “His Augustness, my brother, believes that the land should not be wasted by ditches and divisions, and that rice should be sown everywhere, without distinction.” But notwithstanding her soft words Susa, the Impetuous, continued in his evil ways and became more and more violent.

Now, as the great Sun Goddess sat with her maidens in the awful Weaving Hall of High Heaven, seeing to the weaving of the august garments of the gods, her brother made a mighty chasm in the roof of the Weaving Hall, and through the chasm he let down a heavenly piebald horse. And the horse fled hither and thither in terror, and wrought great havoc amongst the looms and amongst the weaving maidens. And Susa himself followed like a rushing tempest and like a storm of waters flooding the hall, and all was confusion and horror. And in the press the Sun Goddess was wounded with her golden shuttle. So with a cry she fled from High Heaven and hid herself in a cave; and she rolled a rock across the cave’s mouth.

Then dark was the Plain of High Heaven, and black dark the Central Land of Reed Plains, and eternal night prevailed. Hereupon the voices of the deities as they wandered over the face of the earth were like unto the flies in the fifth moon, and from far and near there arose portents of woe. Therefore did the Eight Hundred Myriad Deities assemble with a divine assembly in the dry bed of the Tranquil River of Heaven, there to hold parley, and to make decision what should be done. And His Augustness the Lord of Deep Thoughts commanded them. So they called together the Singing Birds of Eternal Night. And they charged Ama-tsu-mara, the Divine Smith, to make them a mirror of shining white metal. And they charged Tama-noya-no-mikoto to string together many hundreds of curved jewels. And, having performed divination by the shoulder-blade of a stag of Mount Kagu, they uprooted a sacred tree, a sakaki, of five hundred branches. And they hung the jewels upon the branches of the tree, and they hung the mirror upon its branches. And all the lower branches they covered with offerings, streamers of white and streamers of blue, and they bore the tree before the rock cavern where the Sun Goddess was. And immediately the assembled birds sang. Then a divine maiden of fair renown, who for grace and skill in dancing had no sister, either in the Land of Rice Ears or upon the Plain of High Heaven, stood before the cavern door. And there was hung about her for a garland the club moss from Mount Kagu, and her head was bound with the leaves of the spindle-tree and with flowers of gold and flowers of silver, and a sheaf of green bamboo-grass was in her hands. And she danced before the cavern door as one possessed, for heaven and earth have not seen the like of her dancing. It was more lovely than the pine-tops waving in the wind or the floating of sea foam, and the cloud race upon the Plain of High Heaven is not to be compared with it. And the earth quaked and High Heaven shook, and all the Eight Hundred Myriad Deities laughed together.

Now Ama Terassu, the Glory of Heaven, lay in the rock cavern, and the bright light streamed from her fair body in rays, so that she was as a great jewel of price. And pools of water gleamed in the floor of the cavern, and the slime upon the walls gleamed with many colours, and the small rock-plants flourished in the unwonted heat, so that the heavenly lady lay in a bower and slept. And she awoke because of the song of the Eternal Singing Birds, and she raised herself and flung the hair back over her shoulder, and said, “Alack, the poor birds that sing in the long night!” And there came to her the sound of dancing and of high revel and of the merriment of the gods, so she was still and listened. And presently she felt the Plain of High Heaven shake, and heard the Eight Hundred Myriad Deities as they laughed together. And she arose and came to the door of the cavern, and rolled back the great stone a little way. And a beam of light fell upon the dancing maiden where she stood, panting, in all her array; but the other deities were yet in darkness, and they looked at each other and were still. Then spoke the Fair Glory of Heaven: “Methought that because I was hidden the Plain of High Heaven should be dark, and black dark the Central Land of Reed Plains. How, then, doth the Dancing Maiden go thus, adorned with garlands and her head tired? And why do the Eight Hundred Myriad Deities laugh together?”

Then the Dancing Maiden made answer: “O Thine Augustness, that art the sweet delight of all the deities, behold the divine maidens are decked with flowers, and the gods assemble with shouts. We rejoice and are glad because there is a goddess more illustrious than Thine Augustness.”

And Ama Terassu heard and was wroth. And she covered her face with her long sleeves, so that the deities should not see her tears; howbeit, they fell like the falling stars. Then the youths of the Court of Heaven stood by the sakaki tree, where hung the mirror that was made by Ama-tsu-Mara, the Divine Smith. And they cried, “Lady, look and behold the new paragon of Heaven!”

And Ama Terassu said, “Indeed, I will not behold.” Nevertheless, she presently let slip the sleeves that covered her countenance and looked in the mirror. And as she looked, and beheld, and was dazzled by her own beauty, that was without peer, she came forth slowly from the rocks of the cavern. And the light of her flooded High Heaven, and below the rice ears waved and shook themselves, and the wild cherry rushed into flower. And all the deities joined their hands in a ring about Ama Terassu, the Goddess of the Sun, and the door of the rock cavern was shut. Then the Dancing Maiden cried, “O Lady, Thine Augustness, how should any Deity be born to compare with thee, the Glory of Heaven?”

So with joy they bore the goddess to her place.

But Susa, the Swift, the Brave, the Impetuous, the Long-Haired, the Thrice Unhappy, the Lord of the Sea, him the deities arraigned to stand trial in the dry bed of the Tranquil River of Heaven. And they took counsel, and fined him with a great fine. And, having shorn him of his hair, which was his beauty and his pride (for it was blue-black as an iris, and hung below his knee), they banished him for ever from the heavenly precincts.

So Susa descended to earth by the Floating Bridge with bitterness in his heart, and for many days he wandered in despair, he knew not whither. By fair rice-fields he came, and by barren moors, heeding nothing; and at last he stayed to rest by the side of the river called Hi, which is in the land of Izumo.

And as he sat, moody, his head on his hand, and looked down at the water, he beheld a chopstick floating on the surface of the stream. So Susa, the Impetuous, arose immediately, saying, “There are people at the river head.” And he pursued his way up the bank in quest of them. And when he had gone not a great way, he found an old man weeping and lamenting very grievously, among the reeds and willows by the water-side. And there was with him a lady of great state and beauty, like unto the daughter of a deity; but her fair eyes were marred with many tears, and she moaned continually and wrung her hands. And these twain had between them a young maid of very slender and delicate form; but her face Susa could not see, for she covered it with a veil. And ever and anon she moved and trembled with fear, or seemed to beseech the old man earnestly, or plucked the lady by the sleeve; at which these last but shook their heads sorrowfully, and returned to their lamentations.

And Susa, full of wonder, drew near and asked the old man, “Who art thou?”

And the old man answered, “I am an earthly deity of the mountains. This is my wife, who weeps with me by the water-side, and the child is my youngest daughter.”

And Susa inquired of him again, “What is the cause of your weeping and lamentation?”

And he answered, “Know, sir, that I am an earthly deity of renown, and I was the father of eight fair daughters. But a horror broods over the land, for every year at this time it is ravaged by a monster, the eight-forked serpent of Koshi, that delights in the flesh of young virgins. In seven years have my seven sweet children been devoured. And now the time of my youngest-born is at hand. Therefore do we weep, O Thine Augustness.”

Then said Susa, the Impetuous, “What is the likeness of this monster?”

And the deities of the mountain made answer: “His eyes are fiery and red as the akakagachi (that is, the winter cherry). He has but one body, with eight heads and eight scaly tails. Moreover, on his body grows moss, together with the fir and the cryptomeria of the forest. In his going he covers eight valleys and eight hills, and upon his under side he is red and gory.”

Then the Lord Susa, the Impetuous, cried, “My lord, give me thy daughter.”

And the earthly deity, seeing his strength and great beauty and the brightness of his countenance, knew that he was a god, and answered, “With all reverence do I offer her unto thee. Howbeit, I know not thine august name.”

And Susa said, “I am Susa, the Sea God, the exile of High Heaven.”

[Illustration: The Story of Susa, the Impetuous.–P. 99.]

And the mountain deity and also his fair wife spoke, saying, “So be it, Thine Augustness, take the young maid.”

And immediately Susa flung away the veil and saw the face of his bride, pale as the moon in winter. And he touched her on the forehead, and said, “Fair and beloved, fair and beloved….”

And the maid flushed faintly to stand thus barefaced. Howbeit, she had little need, for the tears that stood in my lord Susa’s eyes were veil enough for her modesty. And he said again, “Dear and beautiful, our pleasure shall be hereafter, now we may not tarry.”

So he took the young maid at once, and changed her into a crown for his head. And Susa wore the crown gallantly. And he instructed the earthly deity, and together they brewed saké, refined eight-fold; and with the saké they filled eight vats and set them in readiness; and when all was prepared they waited. And presently there was a mighty noise, like the sound of an earthquake, and the hills and valleys shook. And the serpent crawled in sight, huge and horrible, so that the earthly deities hid their faces for fear. But Susa, the Impetuous, gazed upon the serpent with his sword drawn.

Now the serpent had eight heads, and immediately he dipped a head into each vat of saké and drank long. Thereupon he became drunken with the distilled liquor, and all the heads lay down and slept.

Then the Lord Susa brandished his ten-grasp sword, and leapt upon the monster and cut off the eight heads with eight valiant strokes. So the serpent was slain with a great slaying, and the river Hi flowed on, a river of blood. And Susa cut the tails of the serpent also, and as he struck the fourth tail the edge of his august sword was turned back. So he probed with its point, and found a great jewelled sword with a blade sharp as no known smith could temper it. And he took the sword and sent it for an offering to the Sun Goddess, his august sister. This is the herb-quelling sword.

And Susa, the Impetuous, built him a palace at the place called Suga, and dwelt there with his bride. And the clouds of heaven hung like a curtain round about the palace. Then the Lord Susa sang this song:

“Many clouds arise.
The manifold fence of the forth-issuing clouds
Makes a manifold fence,
For the spouses to be within.
Oh, the manifold fence….”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Sea King and the Magic Jewels

This Japanese tale tells of Prince Fire Fade, who loses his brother’s fish-hook in the sea. Guided by the Lord of Sea Salt, he reaches the Sea King’s palace, where he marries the fair Jewel Princess. Gaining magical jewels, he reconciles with his brother and prospers. However, breaking a promise, he sees his wife’s true dragon form, leading to her sorrowful departure and eternal separation.

Source
Japanese Fairy Tales
by Grace James
Macmillan & Co., London, 1912


► Themes of the story

Quest: Prince Fire Fade embarks on a journey to the Sea King’s palace to retrieve his brother’s lost fish-hook.

Sacred Objects: The narrative revolves around magical jewels and the significant fish-hook, both holding deep symbolic importance.

Love and Betrayal: The union between Prince Fire Fade and the Jewel Princess, followed by the prince breaking his promise, introduces elements of love and subsequent betrayal.

► From the same Region or People

Learn more about Japanese Mythology & Folklore


This is a tale beloved by the children of Japan, and by the old folk–a tale of magical jewels and a visit to the Sea King’s palace.

Prince Rice-Ear-Ruddy-Plenty loved a beautiful and royal maiden, and made her his bride. And the lady was called Princess Blossoming- Brightly-as-the-Flowers-of-the-Trees, so sweetly fair was she. But her father was augustly wrath at her betrothal, for his Augustness, Prince Rice-Ear-Ruddy-Plenty, had put aside her elder sister, the Princess of the Rocks (and, indeed, this lady was not fair), for he loved only Princess Blossoming-Brightly.

► Continue reading…

So the old King said, “Because of this, the offspring of these heavenly deities shall be frail, fading and falling like the flowers of the trees.” So it is. At this day, the lives of their Augustnesses, the Heavenly Sovereigns, are not long.

Howbeit, in the fullness of time, the lady, Blossoming-Brightly-as-the-Flowers-of-the-Trees, bore two lovely men children, and called the elder Fire Flash and the younger Fire Fade.

Prince Fire Flash was a fisherman, who got his luck upon the wide sea, and ran upon the shore with his august garments girded. And again, he tarried all the night in his boat, upon the high wave-crests. And he caught things broad of fin and things narrow of fin, and he was a deity of the water weeds and of the waters and of the fishes of the sea.

But Prince Fire Fade was a hunter, who got his luck upon the mountains and in the forest, who bound sandals fast upon his feet, and bore a bow and heavenly-feathered arrows. And he caught things rough of hair and things soft of hair, and he knew the trail of the badger and the wild cherry’s time of flowering. For he was a deity of the woods.

Now Prince Fire Fade spoke to his elder brother, Prince Fire Flash, and said, “Brother, I am aweary of the green hills. Therefore let us now exchange our luck. Give me thy rod and I will go to the cool waters. Thou mayest take my great bow and all my heavenly-feathered arrows and try the mountains, where, trust me, thou shalt see many strange and beautiful things, unknown to thee before.”

But Prince Fire Flash answered, “Not so … not so.”

And again, after not many days were past, Prince Fire Fade came and sighed, “I am aweary of the green hills … the fair waters call me. Woe to be a younger brother!” And when Prince Fire Flash took no heed of him, but angled with his rod, day and night, and caught things broad of fin and things narrow of fin, Prince Fire Fade drooped with desire, and let his long hair fall untended upon his shoulders. And he murmured, “Oh, to try my luck upon the sea!” till at last Prince Fire Flash, his elder brother, gave him the rod for very weariness, and betook himself to the mountains. And all day he hunted, and let fly the heavenly-feathered arrows; but rough of hair or soft of hair, never a thing did he catch. And he cried, “Fool, fool, to barter the heavenly luck of the gods!” So he returned.

And his Augustness, Prince Fire Fade, took the luck of the sea, and angled in sunshine and in gloom; but broad of fin or narrow of fin, never a fish did he catch. And, moreover, he lost his brother’s fish-hook in the sea. So he hung his head, and returned.

And Prince Fire Flash said, “Each to his own, the hunter to the mountain, and the fisherman to the sea … for thou and I have brought nothing home, and this night we sleep hungry. We may not barter the luck of the gods. And now, where is my fish-hook?”

So Prince Fire Fade replied, saying softly, “Sweet brother, be not angry … but, toiling all day with thy fish-hook, broad of fin or narrow of fin, not a fish did I catch; and, at the last, I lost thy fish-hook in the sea.”

At this his Highness, Prince Fire Flash, flew into a great rage, and stamping his feet, required the fish-hook of his brother.

And Prince Fire Fade made answer, “Sweet brother, I have not thy fish-hook, but the deep sea, whose bottom no man may search. Though I should die for thee, yet could I not give thee back thy fish-hook.”

But his elder brother required it of him the more urgently.

Then Prince Fire Fade burst the wild wistaria tendrils which bound his august ten-grasp sword to his side. And he said, “Farewell, good sword.” And he broke it into many fragments, and made five hundred fish-hooks to give to his brother, Prince Fire Flash. But Prince Fire Flash would have none of them.

And again Prince Fire Fade toiled at a great furnace, and made one thousand fish-hooks; and upon his knees he humbly offered them to his brother, Prince Fire Flash. For he loved his brother. Nevertheless Prince Fire Flash would not so much as look at them, but sat moody, his head on his hand, saying, “Mine own lost fish-hook will I have, that and no other.”

So Prince Fire Fade went grieving from the palace gates, and wandered lamenting by the seashore; and his tears fell and mingled with the foam. And, when night came, he had no heart to return homewards, but sat down, weary, upon a rock amid the salt pools. And he cried, “Alas, my brother, I am all to blame, and through my foolishness has this come upon me. But oh, my brother, together were we nursed upon the sweet breast of our mother, Princess Blossoming-Brightly-as-the-Flowers-of-the-Trees, for almost hand in hand did we come into the world.”

And the moon rose so that the sea and the Central Land of Reed Plains was light. But Prince Fire Fade ceased not to lament.

Then Shiko-Tsuchi-no-Kami, the Lord of Sea Salt, came with the rising tide, and spoke, “Wherefore weeps the Heaven’s Sky Height?”

And Prince Fire Fade made answer: “I have taken my brother’s fish-hook, and I have lost it in the sea. And though I have given him many other fish-hooks for compensation, he will have none of them, but desires only the original fish-hook. Truly, the gods know, I would give my life to find it; but how should that serve?”

And Shiko-Tsuchi-no-Kami took him by the sleeve to where a boat moved upon the water, and set him in the boat and pushed it from the shore, saying, “My son, pursue the pleasant path that Tsuki-Yomi-no-Kami, His Augustness, the Moon Night Possessor, has made for thee upon the waters. And, at the end, thou shalt come to a palace made of fishes’ scales, which is the palace of the great King of the Sea. Before the gate there is a clear well, and by the well-side there grows a cassia tree with many spreading branches. Therefore climb thou into the branches of the cassia tree, and there wait for the King’s daughter, who shall come to give thee counsel.”

And Prince Fire Fade, standing up in the boat, made obeisance, and thanked the Lord of Sea Salt. But this one girded his august garments and pushed the boat before him, till he was thigh-deep in the water. And he said, “Nay, nay, fair youth, no thanks, only do my bidding.”

So his Augustness, Prince Fire Fade, came to the Sea King’s palace. And he forthwith climbed the cassia tree and waited among its green branches.

At the day’s dawning came the handmaidens of the Sea King’s daughter, with their jewelled vessels, to draw water from the well. And as they stooped to dip their vessels, Prince Fire Fade leaned and watched them from the branches of the cassia tree. And the glory of his august countenance made a brightness upon the waters of the well. So all the maidens looked up and beheld his comeliness, and were amazed. But he spoke them fairly, and desired of them a little water from their vessels. So the maidens drew him water in a jewelled cup (howbeit the jewels were clouded, because of the coldness of the well water), and they presented it to him with all reverence. Then, not drinking the water, Prince Fire Fade took the royal jewel from his neck, and holding it between his two lips he dropped it into the cup, and the cup he gave again to the maidens.

Now they saw the great jewel shining in the cup, but they could not move it, for it clung fast to the gold. So the maidens departed, skimming the water like the white birds of the offing. And they came to the Sea King’s daughter, bearing the cup and the jewel in it.

And the Princess, looking at the jewel, asked them, “Is there, perchance, a stranger at the gate?”

And one of the maidens answered, “There is some one sitting in the branches of the cassia tree which is by our well.”

And another said, “It is a very beautiful young man.”

And another said, “He is even more glorious than our king. And he asked water of us, so we respectfully gave him water in this cup. And he drank none of it, but dropped a jewel into it from his lips. So we have brought them unto Thine Augustness, both the cup and the jewel.”

Then the Princess herself took a vessel and went to draw water at the well. And her long sleeves, and certain of the folds of her august garments, floated behind her, and her head was bound with a garland of sea flowers. And coming to the well she looked up through the branches of the cassia tree. And her eyes met the eyes of Prince Fire Fade.

And presently she fetched her father, the Sea King, saying, “Father, there is a beautiful person at our gate.” So the Sea King came out and welcomed Prince Fire Fade, and said, “This is the August Child of the Heaven’s Sun Height.” And leading him into his palace he caused the floor to be spread with eight layers of rugs of asses’ skins, and eight layers of rugs of silk, and set the Prince upon them.

And that night he made a great banquet, and celebrated the betrothal of Prince Fire Fade to his daughter, the fair Jewel Princess. And for very many days there was held high revel and rejoicing in the Sea King’s palace.

But one night, as they took their ease upon the silken floor, and all the fishes of the sea brought rich dishes, and sweetmeats in vessels of gold and coral and jade to set before them, the fair Jewel Princess herself sat at Prince Fire Fade’s right hand to pour the wine into his cup. And the silver scales upon the palace walls glittered in the moonlight. But Prince Fire Fade looked out across the Sea Path and thought of what had gone before, and so heaved a deep sigh.

Then the Sea King was troubled, and asked him, saying, “Wherefore dost thou sigh?” But Prince Fire Fade answered nothing.

And the fair Jewel Princess, his betrothed wife, came closer, and touched him on the breast, and said softly, “Oh, Thine Augustness, my sweet spouse, art thou not happy in our water palace, where the shadows fall green, that thou lookest so longingly across the Sea Path? Or do our maidens not please thee, who move silently, like the birds of the offing? Oh, my lord, despise me not, but tell me what is in thine heart.”

Then Prince Fire Fade answered, “My lovely lady, Thine Augustness, let nothing be hidden from thee, because of our love.” And he told them all the story of the fish-hook, and of his elder brother’s wrath.

“And now,” he said, “will the Jewel Princess give me counsel?”

Then the Jewel Princess smiled, and rose up lightly, and her hair was so long that it hung to the edge and hem of her silken red robe. And she passed to where the palace steps led down into the water. And standing upon the last step she called to the fishes of the sea, and summoned them, great and small, from far and near. So the fishes of the sea, both great and small, swam about her feet, and the water was silver with their scales. And the King’s daughter cried, “O fishes of the sea, find and bring me the august fish-hook of Prince Fire Flash.”

And the fishes answered, “Lady, the Tai is in misery, for something sticks in his throat so that he cannot eat. Perchance this may be the august fish-hook of his Augustness, Prince Fire Flash.”

Then the Princess stooped down and lifted the Tai from the water, and with her white hand she took the lost fish-hook from his throat. And after she had washed and dabbled it for a little, she took it in to Prince Fire Fade. And he rejoiced and said, “This is indeed my brother’s fish-hook. I go to restore it instantly, and we shall be reconciled.” For he loved his brother.

But the fair Jewel Princess stood silent and sorrowing, for she thought, “Now will he depart and leave me lonely.”

And Prince Fire Fade hastened to the water’s edge, and there bestrode a valiant crocodile, who should bring him to his journey’s end. And ere he went, the Sea King spoke: “Fair youth, now listen to my counsel. If thy brother sow rice upon the uplands, do thou sow thy rice low, in the water meads. But if thy brother sow his rice in the water meads, then do thou, Thine Augustness, sow thy rice upon the uplands. And I who rule the rains and the floods will continually prosper the labours of Thine Augustness. Moreover, here are two magic jewels. If thy brother should be moved by envy to attack thee, then put forth the Tide Flowing Jewel and the waters shall arise to drown him. But if thou shouldst have compassion upon him, then put forth the Tide Ebbing Jewel, and all the waters shall subside, and his life be spared.”

And his Augustness Prince Fire Fade gave thanks with obeisance. And he hid the fish-hook in his long sleeve, and hung the two great jewels about his neck. Then the fair Jewel Princess came near and bade him farewell, with many tears. And the Sea King charged the crocodile, saying, “While crossing the middle of the sea, do not alarm him.”

So Prince Fire Fade sat upon the crocodile’s head; and in one day he came to his own place and sprang lightly to shore. And unsheathing his dagger, he hung it upon the crocodile’s neck for a token.

Hereupon, Prince Fire Fade found his brother, and gave him back his own fish-hook that had been lost. Nevertheless, because of the two great jewels, which he wore in the folds of his raiment, he had everlasting dominion over his brother, and flourished in all his doings.

And, after some time, there came to Prince Fire Fade the daughter of the Sea King, the fair Jewel Princess. And she came across the Sea Path bearing in her arms a young child. And she, weeping, laid down the child at the feet of His Augustness and said, “My lord, I have brought thy son.”

But Prince Fire Fade raised her up and made her welcome, and built for her a palace on the seashore, at the limit of the waves. And the palace was thatched with cormorant’s feathers. So they dwelt there with the August Child.

And the fair Jewel Princess besought her lord, saying, “Sweet husband, look not on me in the dark night, for then I must take my native shape; with those of my land it is ever so. Howbeit, look not on me, lest I should be ashamed and misfortune should follow.” So Prince Fire Fade promised her, and spoke many fair words of assurance.

Nevertheless, there came a night when Prince Fire Fade lay awake, and could get no rest. And, at length, when it was very dark, before the dawn, he arose and struck a light to look upon his bride as she slept. And he beheld a great scalèd dragon, with translucent eyes, which was coiled up at the couch’s foot. And Prince Fire Fade cried out aloud for terror, and dropped the light. Then morning broke very grey upon the sea. And at the same instant the great dragon stirred, and from its coils the Jewel Princess lifted up her lovely head. And the green scales fell away from her like a garment. So she stood, in a white robe, with her child upon her breast. And she hung her head and wept, saying, “O Thine Augustness, my sweet spouse, I had thought to have made the Sea Path a highway between thy land and mine, that we might go and come at pleasure. But now, though I warned thee, thou hast looked upon me in the night. Therefore, my lord, between me and thee it is farewell. I go across the Sea Path, and of this going there is no return. Take thou the August Child.”

She spoke, and departed immediately upon the Sea Path, weeping and covering her face with her hair and looking back to the shore. And she was never more seen upon the Central Land of Reed Plains. Moreover, she shut the gates of the sea and closed the way to her father’s palace. But the young maid, her sister, she sent to be a nurse to her babe, and because, for all that had been, she could not restrain her loving heart, she made a little song, and sent it to her lord by the maid, her sister. And the song said:

“Oh, fair are the red jewels,
And fair is the string on which they are strung …
Even so, fair is my babe.
But brighter far, and more renowned are the white jewels,
The jewels that are like my lord.”

Then the husband answered, in a song which said:

“As for thee, my lady, whom I took to be my bride,
To the island where lights the wild duck–the bird of the offing,
I shall not forget thee till the end of my life.”


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

What the Tongans Say about Napoleon

The people of Tonga are proclaimed as the root of greatness, giving rise to legendary warriors. The tale recounts Napoleoni, born of a Tongan father and an American mother, rising miraculously to lead the French (Faranise) against their enemy, Uelingtoni. Despite his miraculous birth and deeds, others claim him, but the truth, as told by Vave of Kolonga, celebrates Tonga’s undeniable greatness.

Source
Tales from Old Fiji
by Lorimer Fison
Printed by Ballantyne, Hanson & Co.
at the Ballantyne Press
by Alexander Moring Ltd
London, 1904


► Themes of the story

Cultural Heroes: Napoleoni is depicted as a descendant of Tongan lineage, embodying the valor and greatness attributed to Tongan warriors.

Quest: The French emissaries embark on a journey to America, seeking the prophesied leader to aid them against their adversary, Uelingtoni.

Prophecy and Fate: The narrative centers around a prophecy that dictates the destiny of Napoleoni and the French nation, emphasizing the role of fate in their lives.

► From the same Region or People

Learn more about the Fijians


as told by a Tongan

There is no people on the face of the earth so great and noble as are we, the people of Tonga. Other nations may be more numerous and richer, and perhaps even stronger than we; but with us is the root of greatness, and with us alone. From our stock has sprung the race of warriors — men whose names are known — some whose mighty deeds have been done among our own people, and others who have lived and fought among foreign nations. Thus, Napoleoni was a son of Tonga; for his mother came to us in a ship from the land of Merikei (America), which stayed with us for many days hunting whales. She was a young woman, tall and fair; and after a while, she sailed again to her own land, where she brought forth a child, though no man had her to wife, and this child she called Napoleoni.

► Continue reading…

Now, after many days, when he was grown, the men of Faranise (France) sent ambassadors to Merikei, begging for help against Uelingtoni, who had beaten them in many battles, killing their king, and all the sons of the chiefs. For the high-priest had told them that there they would find the child of a red father who would lead them against their enemies, and before whose face no man should be able to stand. So they came sailing over the waters to Merikei in search of him who should lead them to victory; and a weary search they had, for the people mocked them as they went from town to town asking for the son of a red father. The boys also followed them, crying aloud, “We are the sons of red fathers. Take us, that we may gain you the victory.” In one town, the name of which we have not been told, the young men deceived them shamefully, promising to lead them to the deliverer of their people. And their souls rejoiced.

“Good is our coming,” they said to one another. “Good is our coming, for here our troubles end. Woe now to Uelingtoni!”

“True!” said the young men; “your troubles are over, and woe to Uelingtoni. But come now, why do we linger here?” And, leading them through the gateway in the war-fence at the back of the town, and across the moat, they took them to a house in the forest where a farmer lived — for you must know that in Merikei the husbandmen are not permitted to dwell within the town — and there they showed the men of Faranise a calf! “Here now,” they said, “is he whom you seek, for his father is red.”

The men of Faranise turned, and went sorrowfully on their way, while the mocking laughter of the cruel youths sounded in their ears. But towards evening they came to a little house, standing by itself in the midst of the wood; and in this house dwelt the mother of Napoleoni.

“Let us ask here also,” said the chief man among them. “It may be that we shall yet find him; for surely the high-priest could not have lied to us, and his words were that we should find our deliverer in this land. Therefore let us ask here also.”

So they made their inquiry; and the mother of Napoleoni cried aloud in wonder when she heard their words. “Who then are you?” she cried. “Who told you that the father of my son is red?”

“We are chiefs,” they replied. “From the land of Faranise we come. We are seeking the child of a red father, who is to save us from our enemy Uelingtoni, and revenge all the evils he has brought upon our people. We were sent by our great priest, who told us that here we should find the deliverer of our people, the son of a man whose skin is red.”

The woman stood gasping with wonder. “Truly the gods have sent you,” she cried. “I have a son whose father is a chief in Tonga. But this my son — he who is sitting there on the mat — he is dumb. How then can he be the leader of your people?”

Never before had Napoleoni spoken; he had been dumb from the day of his birth; but now he rose and spake, for his time was come. Tall and strong — taller than the tallest of the strangers — he rose from the floor-mat on which he had been sitting.

“I am he whom you seek,” he said. “Come! Let us go to your canoe and sail, that I may lead you to victory. Farewell, my mother! Be of good cheer, for I shall come again in triumph, when I have smitten the enemy of these our friends. Or if I come not again, I will send for you to the land where it shall please me to dwell.”

“Farewell, my son,” said his mother, following him to the door, and plucking a flower that grew near by. “Go, and may the gods be your helpers! Take this flower; and when you look upon it, think then of your father and of me.”

The flower which she gave him was red.

So he led the men of Faranise. I could tell you of his mighty deeds — how he smote the enemies of Faranise, though they were many and strong; how he chased Uelingtoni from land to land, till he caught him at Uatalu, and banished him to a desert island, where he died.

Of all these things I could tell you; but to what end? All the world knows them. But of his birth only, and his going to Faranise, have I told you, because the men of Faranise hide the truth, giving out that he was truly one of themselves, born in an island, the dwelling-place of their royal clan. This lie they tell, envying us, the people of Tonga, because of our greatness. The men of Merikei also claim him, because they have red-skinned men among them; but the truth is that which I have told you here to-day. I am Vave of Kolonga.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of Matandua

A fierce Tongan king, ruthless in war, took Talingo, a captive girl, by force. Fleeing with her child, Talingo sacrificed herself to save him, drifting to Ono, where locals raised the boy, Matandua. Growing strong, he overcame hatred, slew a giant, and saved his people. Guided by his mother’s spirit, Matandua ruled wisely and bravely, uniting Tonga and dying peacefully, loved and revered.

Source
Tales from Old Fiji
by Lorimer Fison
Printed by Ballantyne, Hanson & Co.
at the Ballantyne Press
by Alexander Moring Ltd
London, 1904


► Themes of the story

Quest: Matandua embarks on a journey to confront and defeat the giant, a venture that tests his courage and determination.

Sacrifice: Talingo’s selfless act of leaping into the sea to save her child exemplifies profound sacrifice for the well-being of her offspring.

Supernatural Beings: The presence of the giant introduces an element of the supernatural, representing challenges beyond the ordinary human realm.

► From the same Region or People

Learn more about the Fijians


by Roko Sokotukevei
“Lord Whither-is-he-Sailing”

There was once a king in Tonga, a man fierce and savage of soul, whose delight was in war, so that he was greatly feared among all the islands, but loved by none — not even by the women of his house, who were many, for he never took to himself wives according to the custom of the land; but if any man whom he slew had a fair daughter, her he took by force, killing the ugly ones. Moreover, he would drag away the wives or daughters of other men, fearing nothing; for he was a mighty chief, with many followers; all the boldest of the young men going with him whithersoever he went, smiting his enemies. So it fell upon a day when he was sailing over the waters in his large double canoe, that a black cloud rose quickly up into the sky, and out of this cloud there rushed forth a blast, sudden and fierce, which smote his canoe, and tore the sail away from the yards, whirling it far off across the waters, and then there was a great calm.

► Continue reading…

“That was a sharp tooth of wind,” said the chief Happy are we that we live. But our sail is gone. Take, therefore, your paddles, my men, and let us get back to the land.”

So they lowered the mast and began to scull; but very slowly did they move, for the canoe was large and heavy-laden, also being full of people; and, when the night came over the waters, they had made but little way. All night they sculled, till they were faint and weary; nevertheless, when the morning broke, the land was still far away; so the men’s souls were small because of the evil case in which they were. “We are hungry and faint,” said they. “We can scull no more.”

And lifting up the paddles out of the deckholes, they sat down in silence, while the canoe drifted slowly before the swell.

“We must eat,” said the chief. “What food have we on board?”

“There is none, my lord,” answered one of the young men. “The last of the yams were cooked yesterday, before the squall struck us.”

“We must eat,” said the chief once more; “no man can work without eating. Go now and see if there be any banana stalks left on the weather half of the canoe.”

Now you must know that there is a hidden meaning to this saying. It is on the thama, or weather half of a double canoe, that the women sit when sailing, for it is unlawful i for them to sit upon the leeward half or kata. Wherefore when the chief said, “Go, now, and see if there be any banana stalks left on the weather half or thama, his meaning was, “Kill one of the women that we may eat.”

So the young man took his club, and looking around among the women, who sat crouching down in great dread (for they had heard the words of the chief), he singled out Talingo — the Forgotten one — the daughter of Takape, and beckoning to her with his club, he said: “Come, Talingo; the chief is calling you.”

So the girl rose, holding her baby tight to her breast and came slowly towards the stern, where the chief was sitting. But just as the club was raised to strike, with a shrill and sudden cry she leaped into the sea, diving down with her child far below the waters.

“My spear! my spear!” shouted the chief. “Give me a spear. Ha! This is the hook that will catch that fish.” And, with a savage laugh, he shook the weapon, as he stood, with his left foot drawn forward, gazing eagerly upon the water, where he expected her to rise.

But she dived below the canoe, and coming up again between the leeward and the weather portions of the canoe she stayed there silently, holding on by the cross-pieces below the deck, so that, after a long while, they said: “The sharks have eaten her and the child. They will rise no more.”

But Talingo hid herself till it was dark. And from her hiding-place she heard the crack of the club, and the death-shriek, and the talk of the crew as they made ready the victim. For when the young man, even Faha, asked the chief, saying: “Whom now shall I take, for the sharks have devoured the girl, and we must eat,” His lord glared upon him in fierce anger.

“True,” cried he, “we must eat. And you — you shall be eaten. Why did you not strike her before she leaped?” And, with these words, he smote him through and through with the spear that he held in his hand. Then it was that Talingo heard the death-shriek, and the crash of the heavy club.

When it was dark she floated quietly away, dragging the steer-oar off the stern, where it lay idly, for the crew were all feasting, and, laying her child on its broad blade, she steadied it by the handle, and so drifted away into the darkness, she knew not whither.

Four days she drifted, weeping continually, but ever suckling her child, and fighting with the great seabirds which circled round them, often swooping fiercely down; and, in spite of all her care, one of them struck the child with its beak, tearing out one of his eyes. Four days they drifted over the waters; then, early on the fifth day, the waves cast them upon the reef at Ono, and Talingo, gathering her strength, dived through the breakers and swam across the lagoon, landing near Onolevu, where she crawled up the beach, and sank down at the foot of a palm, she and her child.

Now there dwelt in that town an old man called Tausere, with Senirewa his wife, and their house was empty, for they had no children. On this very morning they went together to the beach to drag their paddle-canoe into the water that they might go fishing, and down by the waterside the old man saw Talingo lying beneath the palm with her baby sleeping at her breast.

“Who is this?” cried he, stooping over her, and he wept as he looked upon the poor girl, for she was dead, and lay there still holding her child, which was sleeping peacefully.

“Oh, Senirewa! Oh, my wife! Here, now, is a piteous sight!” sobbed the old man, and his wife also wept with him.

“They are strangers,” said she. “They are Tonga folk. A Tonga canoe has been wrecked, and they have drifted hither. Alas, alas! She is young, and her face is fair. And the child! True are your words, husband; a piteous sight, indeed, is this. But come, now, let us dig a grave and bury them.”

These were her words; but as she made an end of speaking, and stood there with her husband, looking sadly through her tears upon the dead, suddenly the child opened his eyes and smiled in her face. Then did the woman’s heart burn within her, and with a joyous cry she sprang forward and snatched the child from its mother, hugging it to her breast, and laughing and crying by turns.

“Oh, my son, my son!” cried she. “My son you are; my true son shall you be, for the gods have sent you. Look, husband, look at our boy! We shall weep no more because of our empty house. The gods have taken pity upon us.” And having thus spoken, she wept aloud for joy.

So they buried Talingo on the beach, where she had lain down to die, after bringing her child safe to land; but the boy they carried with them to the town. And when the neighbours ran together, asking all manner! of questions — whence he came, and whose child he was — they answered always in the same words: “Our son, our true son, whom the gods have sent us over the sea” — this much and nothing more.

And the child lived and throve, growing up into a fine lad, quick of hand, swift of foot, and loving of heart, so that his foster-parents rejoiced more and more every day, thanking the gods for the gift which the sea had brought them; and they called his name Matandua, because one of his eyes was gone. But Talingo lay in her grave on the beach, with the waves rolling over her when the tide was high. And often, when the north wind blew by night, the men of Ono, trembling within their houses, heard a voice of bitter weeping on the shore; and when this doleful sound came floating through the air, the boy would start in his sleep and moan, while the tears ran down his cheeks.

Once the old woman took him by the hand and woke him, whereupon the lad started up in a fright, and the sound of the weeping ceased.

“Where, then, is the lady?” cried he, gazing around like one bewildered. “Where is the lady?”

“What lady, my son?” asked his foster-mother, trembling sorely.

“Oh, mother!” said the lad; “was it, then, only a dream? I saw her! I heard her weeping! Her tears fell down on my face like the rain! Look, mother, look, my cheek is still wet! It surely was not a dream!” And he brushed the tears away with his hand.

“The tears are your own, my son,” said she soothingly. “You were crying in your sleep, and therefore did I waken you. But who was the lady? You have been dreaming only, my child.”

“I saw her! I saw her!” cried the lad. “She was tall and noble, like a great lady. Her hair was not brown and curly like yours, but stiff and black, and her skin was fairer than yours. She was wet all over, as if she had been bathing, and she stood over me, crying and wringing her hands. Oh, my mother, tell me who was this lady; for it seems to me that I have seen her before, and my heart burns within me as I think of her sorrowful face.”

“How should I know, my son?” said the old woman; “how should I know? Many are the strange faces that we see in dreams. Lie down again, and sleep, my child. Let not your soul be troubled because of a dream.”

So the boy lay down again and slept; but when his foster-parents looked upon him, as he lay sleeping, they saw that the tears were still rolling down his cheeks.

“It was his mother,” whispered the old man. “It was his mother! His heart knew her. See, he is still weeping. Let us tell him all.”

“Hush!” said the old woman, in an angry whisper. “Hush! He must not know. Am not I his mother? Have I not nursed him and tended him day and night? Could his mother have done more for him? Could she have loved him better than I? And now you say, ‘Tell him all!’ Foolish are your words. Is she not dead? I am his mother, and he shall know none but me.”

So they held their peace: and though the sound of the weeping was often heard, yet never, after this night, did they waken the boy, when he moaned and wept in his sleep. And always, in the morning, he had forgotten his dreams; nor was the weeping ever heard when he was awake.

In the course of time he grew up to be a youth, tall and strong, and useful in the land. Gentle also, and kind was he to all, and very loving to his foster-parents, who were now old and feeble; so that they were well repaid for all their love to him; for they were alone in the land, all the rest of their tribe having perished long before, men, women, and children, in a great fight with the people of Doi; wherefore they would have been wretched indeed, if he had not been with them, for who, among all the other tribes in the town, would have cared for them?

But the young men hated him. They hated him because he would not go with them, nor would he help in their evil deeds.

“Go you,” he would say, “and do as you please, for you are free. You are many in your tribes, and your old folks have many to help them. But we are few. Our people have perished, and I only am left to care for those at home.”

They used, at first, to mock him. But he would only laugh, repeating his words, “Go you, and do as you please. As for me, I shall stay with my father and mother.”

They feared him also, for he was strong, and skilled in the weapons of war. And one day, when Yango-levu, the Big-bodied, the son of the Lord of Ono, wishing to vex him, struck Tausere, his father, on the head with a club, the One-eyed one sprang upon him with a fierce cry, and smote him to the earth with his fists. Then snatching up the club which had fallen to the ground, he whirled it round his head, and stood there, glaring savagely round upon all the young men, and they were many.

“Who will strike next?” he shouted; and his voice rang out clear and high over the land, so that all the townsfolk heard him, and came running down to the beach where he stood. “Here am I! Who will strike next? Hear my words, O Lord of Ono! Hear my words, ye chiefs! He struck my father, the greyhead, the old, the feeble one. Without a cause he struck him.”

“It is enough,” said the Lord of Ono, “lower your club, Matandua. Listen to me. Hear, now, my words, ye youths. Listen, all of you. Do you wish to die? Right is the thing that he has done. He, therefore, who hurts him, hurts me. He that will fight with him, must fight with me, I have spoken; I, the Lord of Ono.”

So they feared him greatly because of his strength and fierceness, and, moreover, because of the King’s words: and, fearing him, they hated him all the more; nor did they cease from plotting together how they might kill him. And, though they dared do nothing openly against him, yet did they many things secretly — they, and some of the chiefs who favoured them. The Lord of Ono was an old man, lazy and careless; and it was only when he was roused to anger that he would bestir himself. Thus when the work of the land was portioned out among the tribes, they gave a full share to the tribe of Tausere, even though his own little household was the only one therein. But thereby they did but gather disappointment and rage to themselves, for the One-eyed one’s task was always the first to be finished. If it were fish for a great feast, then the lad’s basket-snares were always full while theirs were empty; for Talingo helped him, driving the fish away from theirs into his. Or, if the order was that timber be felled, then the fire, which he kindled round his tree, would burn it through in a single night, because Talingo tended it, while it would be many days before their trees fell. Thus it was ever with all the tasks that were set; but, when the high-priest called the people together, and told them that a new temple, larger than any of the others, must be built for their gods, then Matandua’s enemies rejoiced exceedingly.

“Now we have him,” said they. “Here at last is a thing he cannot do.”

So the work was portioned out, and one whole end of the temple was given to Tausere as his share. Wherefore came he, weeping, into the house, where his wife was sitting with the lad, combing his hair, and anointing him with sweet-smelling oil; and weeping, he told them the news.

“What!” screamed the old woman. “A whole end! Do they think we are gods? Where shall we find the sinnet? How shall we carry the posts? Are there, then, none given to help us?”

“Not one,” answered Tausere; “not even a child. They hate us, these chiefs of ours. They have a mind to kill us. Let us therefore die at once, and make an end of it; then will our lords be satisfied. Take pity upon us, Matandua, and strangle us both; for we are old, and feeble, and useless.”

“It is good,” whined the wife. “Hear the words of your father, my son. Strangle us, that we may die.”

“Not so,” cried the One-eyed one. “You shall live. Let us try once more, and if this thing be too hard for us, then let us flee together to some other land. If we die in the midst of the waters, or if the people of the land whither we go kill us because we are strangers, it is but dying after all. Let us therefore try once more.”

“Good!” said Tausere. “Let us try. It will be useless; but still let us try yet this once. Come now, here is coconut fibre. Let us make sinnet to-day.”

So they sat down together in the house, plaiting sinnet. And every time that they twisted the fibre a full fathom was done, neat and well laid; wherefore they worked in great wonder and awe, for it was plain that some god was helping them. And before the night came over the land the floor of the house was covered with beautiful sinnet of various colours.

“It is enough,” said Tausere, and they wound it up into a ball, large and heavy.

“Here now is a wonderful thing,” whispered he to his wife, when Matandua had fallen asleep. “Here now is a wonderful thing. What can it be, my wife, for the like thereof was never heard of before.”

“It is his mother,” answered the old woman. “It must be his mother. Who else of ‘Those who are absent ‘ would care for him?”

“True perhaps are your words,” said the man; “but whether it be his mother, or whosoever it be, one thing is plain — that it was a happy day for us when we found the child on the beach. And now let us sleep, for it is far into the night, and there is a great work and heavy to be done in the morning.”

On the morrow they went to cut down the posts, and when they had found a clump of trees which were fit for the purpose, before they could light their fires to burn them down, suddenly a furious blast swept through the forest, and in a moment the trees lay at their feet, with all the branches broken off, so that they were ready for fashioning into posts. Great also was their wonder when they went about to lift them, for the big logs were no heavier than so many little sticks; and they carried them down into the town, throwing them down on the spot where the temple was building. And all the people were astonished.

“What sort of wood can it be,” said they, “that even old Tausere can carry so big a log?” but when they tried to lift them, no two of the strongest among them could so much as raise one end of the smallest post.

Thus all the work was made easy to Tausere and Matandua, so that they finished their end with ease, often having to wait for the other tribes, to whom the sides of the building had been allotted.

Then said the young men among themselves, “Useless is all that we have done, we must kill him ourselves.” So, having plotted together, first of all they dug a deep pit, the mouth of which they hid with sticks and grass, and made ready a plan for enticing him thither, that he might fall therein and die. But when it was finished, and they were going back in great glee to the town, the sun having gone down below the waters, and the moon shining bright and clear, suddenly they saw in the path a strange woman, wondrous fair, whose look was even as the look of the women of Tonga; her body was wet, as if she had come from the sea, and the drops on her hair glistened in the moonlight, as she stood before them in the path, holding in her hand a large steer-oar.

“Who are you?” shouted “Big-body,” who was walking in front, while the young men followed him. “Who then are you? Why do you not speak?” for the woman answered never a word; and when he ran forward she turned and fled into the forest.

“Seize her!” cried the son of the Lord of Ono, rushing after her; and the young men followed him, shouting aloud.

Swiftly ran the woman through the forest, doubling on them till she came out again into the path behind them, and ran forward towards the pit which they had been digging, over which she passed as if it had been solid ground; and the young men were close behind her, forgetting the pit in their eagerness to catch her. Then rang through the forest a dreadful laugh, loud, fierce, and shrill, as “Big-body,” with ten more of the foremost — eleven in all — fell headlong down into the pit which they had dug for the One-eyed one, and the hindmost turned and fled, with yells of terror, back, to the town.

“Oh, evil day!” cried the Lord of Ono, when he heard the news, “My son is dead! Oh, evil day!”

And, gathering together a great company, he led them through the wood. And when they came to the mouth of the pit they heard a noise of dismal groaning and cries of agony, for three of the young men were killed outright, and the others lay grievously wounded by the sharp stakes which they had planted in the bottom for the One-eyed one, one of which had so torn the knee of “Big-body “ that he was lame for ever after; and men thereafter called him no more Yango-levu, or Big-body, but Loki-loki, the Lamester.

That was a night of much weeping in Ono; but when Tausere heard of the matter, he whispered to his wife, “It was his mother. See how she watches over him!” and they rejoiced together. Moreover, during the night, when the moon was high in the heavens, there rang forth from the beach a voice of singing, as of one chaunting a chaunt of savage triumph in the Tongan tongue. And Matandua laughed in his sleep, shaking his hand, as if it held a spear.

None of the men of Ono knew the song, or its meaning; but there was one who knew it, even Vatui, a man of Vavao, who, many years before, had drifted to Ono in a large canoe, which had been driven from Tonga by a dreadful storm. A young man, stout of heart and strong of arm, drifted he to Ono; but now he was old and feeble and blind, and would sit moping all day long in the house of the King, hearing nothing, seeing nothing, and speaking never a word. But when the first notes of that fearful chaunt came ringing through the night, he started to his feet with a terrible cry, and stood there before them all, glaring around with his blind eyes, and quivering in every limb — an awful sight to see.

“Is there death in the town?” cried he in a hollow voice. “Is there slaughter? Is there blood? Woe, woe, woe, to the land! I know it! I know that terrible chaunt! I heard it on a bloody day. I heard it when the warriors took our stronghold, and slew our people. Thus they sang as they dragged the dead bodies to the ovens. It is The Song of Death!”

These were the words of Latui; and word spake he never again; for the blood gushed from his mouth, as he sank down upon the mats; and, when they ran to lift him up, behold, he was dead!

Great then was the fear that fell upon all the people; nor did the young men plot any more against Matandua, for they were afraid. Nevertheless, after many days, when they went to Thakau Lala, the Empty Reef, to catch turtle for the feast of the yearly tribute, for which their lords had come, the lords of Lakemba; then having fished all day in vain (for they caught but one), they fastened their canoes to the reef by night, and waited for the morning. And at low water the young men gathered together on the king’s canoe to sing songs and tell tales of the olden days, as their manner is; but “One-eye” stayed by his canoe and slept alone upon the deck.

So it fell out that, when it was dark, “Big-body” came limping by with the young men, his followers; and, when he saw him, whom his soul hated, lying there asleep alone on the canoe, his heart gave a great leap in its joy; and creeping softly to the stake, which was thrust into the reef, he untied the mooring-rope, while his comrades stole the paddles; whereupon the canoe drifted slowly away into the darkness, for the tide was still running out, causing a strong current, and the wind was blowing gently from the shore.

“Good-bye, One-eyed One,” shouted “Big-body,” with a laugh of savage glee, and the young men laughed with him. “Good-bye, One-eyed One! A fair wind! A happy voyage!” But the One-eyed One heard him not, for he was sleeping soundly.

And, as he slept, he dreamed a dream. He dreamt that he was floating away out to sea in an empty canoe, and that when he looked for the paddles, behold, they were gone! Great then was his fear, as he saw the land growing dim astern, and nothing but the waste of waters before and around him.

Then, as he sank down in utter despair upon the deck, his eye caught a black speck rising on the top of a distant wave; and when he looked steadily upon it, he saw that it was moving slowly towards him, and his heart burned within him, he knew not why. “It is like a man swimming,” said he to himself; but it was something more marvellous than that. For in his dream he saw a woman, light of colour and wondrous fair, swimming towards him and pushing before her a large steer-oar, on the blade whereof sat a child whose face was stained with blood, which trickled down from its wounded eye. Coming near to the canoe, she dived below the waters and disappeared. Then from under the deck, between the weather and the leeward portions of the canoe, there came a sound of bitter weeping; and it was in his mind to rise and look beneath the deck, but it seemed to him in his dream as if he could not stir, though he strove till the sweat rolled off his limbs, so he lay still in great trouble of soul. And presently a sad voice was heard, calling him by name, “Matandua! Matandua! Oh, my son, my son, Matandua!”

“Can it be you, Senirewa, my mother?” asked he in i great astonishment.

“No, my son,” answered the voice, “it is not Senirewa. It is your mother, my son, my dear son — your true mother, Talingo.”

“Surely I know the voice,” cried the lad, still dreaming; “surely I know the voice! But this now is a strange thing that you tell me. Is not Senirewa my mother? Is not Tausere my father? They with whom I have lived all my life?”

“No, my son, no!” cried the voice with exceeding earnestness; “I alone am your mother. They are good people, those two. I love them because of their love to you. But I alone am your true mother; even I, Talingo. Listen now, my son, I will tell you all.” And beginning at the beginning she told him how she, a young girl, had been taken away by force by the cruel chief, on the woeful day when her father was slain; how she leaped overboard to escape being eaten; how they two together had drifted to Ono; and how she had watched over him day and night, helping him in his work and saving him from danger and death. All these things did Matandua hear in his dream.

“And now, my son,” continued the voice, “know that it was ‘Big-body’ who sent you adrift; and it will not be well for you to stay in the land where he dwells, for the name of the Lord of Ono has been called in the Land of Spirits — the messenger is even now on the way to summon him — and your enemy will be king when his father is dead. Wherefore, my son, my dear son, hear now the words of your mother who loves you. Go back to Ono. It is true that your paddles are stolen, but there is yet this steer-oar. With it you will be able to reach the land, before the canoes return from the fishing. Go back once more to Ono; and, having taken those two loving ones on board, hoist your sail and return to your own land, even to Tonga. Fear nothing, my son. The wind will be fair, and no evil will befall you; for is not your mother watching over you? I shall be with you, even though ou see me not. And now, awake, my son, awake, and cmember these my words.” And she struck the side of he canoe with the steer-oar.

Then Matandua, starting from his sleep, heard a knocking against the side of the canoe; and, stooping down, he saw a large steer-oar floating between the weather and the leeward portions of the canoe, but nothing else did he see.

“Oh, my mother!” he cried, “my dear mother! Will you leave me thus? Let me but see you with my eyes, my mother, my dear mother!”

But there was no voice, nor sound, save only the rippling of the waves against the canoe. Nevertheless, the steer-oar, which he had caught by the handle when he saw it floating, began to work backwards and forwards in his hand with a paddling motion; and thereby he understood that Talingo wished him to start. So he sat down, weeping, on the stern, and rowed with the heavy steer-oar towards the land. But, though the steer-oar was large and heavy, yet it was light in his hand, even as a small paddle; and the canoe moved swiftly over the waters as if it were sailing before a pleasant breeze.

“Surely my mother is helping me,” said he.

It were too long to tell of all that passed between him and the old people, when he told them that his mother had come swimming over the waves to save him once more from certain death; how Senirewa tried, with many words and much weeping, to persuade him that it was all nothing more than a dream, vowing and declaring that he was, her true son, and she the mother who bare him, and how her husband silenced her at last.

“Woman!” said he sternly; “it is enough. Lie no more to the lad. True are the words of Talingo, my son; true indeed are her words. She, and she only, is your mother. But we have loved you well. Ever since the day when we found you on the beach have we loved you well and truly. A good son also have you been to us. Weep no more, wife. Why should you weep? for he will love us none the less now that he knows the truth.”

“I love you all the more!” cried he.

So, after many words, they went on board the canoe, taking with them such things as were needful, and sailed away before the pleasant breeze, which carried them steadily along for three days, and then Tonga was in sight. Now, on the night before they made the land, the young man dreamed yet another dream. He dreamt that his mother came through the moonlight, not swimming this time but stepping lightly over the waves from crest to crest, her bare feet glistening amidst the foam. She came, and looking down with sad eyes upon the face of her sleeping son, she told him many things as to how matters stood in Tonga, advising him how to act. And truly, they needed advice; for not one of them knew the islands, or the reefs, or the passage — strangers were they, sailing to a strange land.

But when the white line of surf was seen in the distance, there flew from the shore a little green bird with a white breast, and lighted down upon the head of the young man as he stood steering, and then flew away towards another island, which was faintly seen to leeward, returning again, after a while; thus going and coming many times.

“Slack oflf the sheet, father,” said the young man. “Let us keep her away, and follow the bird.”

So Tausere slacked off the sheet; and when the prow of the canoe was pointing to the island, then the little green bird settled on the young man’s head and slept. But, when the reef was in sight, it rose again, making straight for the passage; and the young man steering after it took his canoe through the opening in the reef into the still waters of the lagoon, and ran her ashore on the sandy beach.

Now the island whereon they landed was Tonga-tabu or “Sacred Tonga,” and the great town, the town of the king, was near at hand. But, when they went up thither to present themselves to the chief, behold, the town was empty and silent, the hearths were cold, the houses were falling to ruin, and grass was growing in all the paths.

“The town has been smitten,” said Tausere, whereupon his wife began to weep.

“Not so,” said the One-eyed One. “When did a war-party smite a town and not burn the houses? No enemy has been here. Some terrible thing must have come to pass, for this has been a town of chiefs. Look now at the houses, how many they are and how great. Perhaps the townsfolk have been devoured by an evil disease, and the remnant have fled away, leaving the town with the dead.”

“Let us go too,” cried the wife; “I dare not stay here in this empty town. It is a fearful thing to stay with the dead. Look, my son, look! There is the bird that guided us hither. Ah, my lord, you have brought us into an evil case. Here are none but the dead. Pity us therefore, I pray you, and lead us to some dwelling-place of the living.”

Thus spake the old woman in a lamentable tone, as with streaming eyes she looked upwards at the bird, which was hovering over their heads; and when she had made an end of speaking, it darted away.

“Let us follow the bird,” said Matandua.

And, following it, they went through the town; out into the forest, through the gate of the war-fence at the back, over a mighty hill and down into the valley beyond, where the bird rose suddenly upwards with a shrill cry and then darted down into a dense thicket on the other side of the brook which ran through the valley. So they forded the stream; and, when they came to the thicket, behold a lamentable sight! Truly a mournful sight was that which their eyes beheld; for there sat a band of men famine-stricken, gaunt, and woe-begone. Round in a circle they sat upon the grass, gazing with lack-lustre eyes upon one who lay dying in their midst. An old, old man was he; and he lay there gasping for breath, his grey hair, all bedaubed with filth, streaming over the ground.

Stern of countenance and fierce of look was the One-eyed One as he stepped within the circle and bent over the dying chief, for he knew him, having been forewarned of all these things in the dream which he had dreamt on the night before they made the land, when his mother came to him, walking over the waves.

Stern of countenance and fierce of look was he; and, with a gurgling cry of horror, the old man struggled to a sitting posture, and gazed with fearful eyes not upon him, but upon the bird which had again perched on his head.

“Take her away! Drag her away!” he cried in a voice shrill with terror, while his flesh twitched and quivered and crept, and the foam gathered upon his lips.

“Hold her hand! Take from her the steer-oar! Why should she smite me with it?” Then, in a whining tone, “Why should you smite me, Talingo? It was not I. It was the young man, even Faha. I killed him for it. I thrust him through with’ the spear. Pity me, pity me, Talingo, for I am an old man and weak.”

Then, with a despairing howl, he threw up his hands as if to ward off a blow, and fell back — dead.

“He was my father,” said the young man, looking down upon the body. “An evil father has he been to me. It was in my mind to kill him, for he killed my mother, even Talingo, but now have the gods taken him out of my hands.”

“Are you, indeed, the son of Talingo?” asked a white-bearded old man; “of Talingo, the daughter of Takape? How can this thing be? Her only child was a baby at the breast when she was drowned, and they two died together. I saw it; I, Anga-tonu the ‘Just One.’”

“The true son of Talingo am I,” was the reply; “and he who lies there dead was my father. Hear now my words, ye men of Tonga, and you shall know all that has happened.” With that he told them all.

“It is a wonderful story,” said the old man, when the tale was ended. “Truly, a wonderful story is that which our ears have heard to-day. I would welcome you after our manner, and say, ‘Good is your sailing,’ but why should I mock you? You have come to a ruined land. We few, even we whom you see here, we are the remnant of death. And now the king also is gone! You are his son, and should be king in his stead. But to what end? The warriors are killed and eaten, and none but the women live.”

“What words are these?” cried the son of Talingo. “What things, perchance, are these that you tell me? Why is the town deserted? Why are you thus hiding in the forest? Where are the rest of the people?”

“Dead! dead!” sobbed the greybeard; “they are all dead. Chiefs and serfs — young and old — they are all gone. We only remain — we and the women; and they, too, are taken from us.” And, lifting up their voices, the whole company wept with a bitter weeping.

“It is eight months,” continued Anga-tonu, when the weeping was over, “since destruction came to this land. We were living quietly in peace and plenty when there came, wading through the sea, a great and terrible giant. Wading through the sea, he came, and seldom was it that he had to swim, for his feet trod the bottom of the ocean, while his head and shoulders were above the waves. We know not whence he came; but his face is white, and he speaks our language with the tongue of a stranger. We fought with him when he came ashore, but he laughed at our spears and clubs and arrows, sweeping them from him as you would brush a mosquito away, nor could the strongest among us pierce so much as his skin. And he killed our people, squeezing them to death with his hands, and crushing them beneath his cruel feet — a frightful slaughter! So we fled before him; whereupon he gathered the women together and took them away. He has built for himself a large war-fence, wherein he lives with our women, even our wives and our daughters, making them his slaves. And us he hunts through the forest, day after day, killing us off, one by one, and feasting upon the slain. Therefore are we in hiding. You see us, how few, and wretched, and miserable we are. We dare not go down to the beach to fish upon the reef, lest the giant should kill us. Therefore have we no food but the roots which we find in the woods, and even them must we eat raw, not daring to make a fire, lest the smoke should betray us. Moreover, the giant has an evil imp, in the shape of a white vampire-bat, that helps him, keeping watch and ward in the fence when he is away, and waking while he sleeps. At first we used to creep up to the fence and call the women, begging for something to eat, but always did this evil imp discover us, and many were killed before they could hide themselves from the giant. Therefore will it be well for you to flee before he knows of your coming; for, if he knows thereof, you will surely die. Go, therefore, back to your canoe, you and your two friends, and escape alive out of this evil land. If you will have pity on any of these wretched ones, take them also with you, as many as your canoe will hold, and save their lives. As for me, I am old and useless. Here will I stay. What matters it when I follow my lord, who lies there dead? To-day, or to-morrow, or perhaps the next day! I have followed him all my life, in war and in peace, by sea and by land; together have we fought, together have we feasted, and death shall not part us. One grave will do for us both. He was a hard man and a cruel. But what then? He was my lord, and I am his man. The words of Anga-tonu are spoken.”

Then was there a long silence, after which Matandua spoke.

“This, indeed,” said he, “is a lamentable tale, a tale of woe. Hear now my words. It is in my mind to fight with this giant. If I die, I die, and there is an end of the matter. But if I live, — how then? Will you be true men to me, and give me that which falls to me as a right, now that my father is dead?”

“True men will we be,” said the greybeard; and “true men will we be,” said they all.

“But why should you go to your death?” cried Anga-tonu. “To your death will you go, if you seek the giant. You now, you alone, are left of the blood of the chiefs. Why should you wish to die? Sail away to some other land, and stay there till these evil days be overpast. The giant will not live for ever, and you can return,; with your children, to people the land, when he is gone. Fly while there is yet time, I beseech you, that the light of Tonga be not utterly quenched for ever. Rise up, Kalo-fanga, my son, and follow your lord. Be you to him what I have been to his father. Take his life into your hand and keep it safe. Be your eye his watchman, your arm his club, and your body his shield. And you, too, go, some of you also; follow this your lord to other lands. Guard him well, and bring him back hither in peace, when the giant is dead, that he may reign in the land of his fathers. As for me, my day is spent, my work is done. I shall go after my chief, who lies there before us.”

These were the words of the Just One. Then rose Kalo-fanga from his seat on the grass; and, bowing down before his new chief, he kissed his hand, saying, “Your man am I, my lord; your true man, now and for ever.” Others also stood up, seven and forty in all, and vowed to follow him whithersoever he went. But the old men sat still: “We will die with Anga-tonu,” said they.

Then out spake the young chief. With outstretched arm and kindling eye spake he; his voice rang loud and clear, even as on the day when he faced the young men of Ono after that he had smitten “Big-body” to the earth.

“I will not flee!” he cried. “Shall the son of a king flee like a coward, leaving his people to perish? Even the children of cowards would cry shame upon me! But why stand I here talking? This is no time for many words. Come, Kalo-fanga; lead me to the slayer of my people.”

And they two went together through the forest, leaving the others behind, with Tausere and his wife, in the thicket. Never a word spake the One-eyed, until the war-fence of the giant was in sight. Then he said to Kalo-fanga, “Stay you here, and watch. If the giant kills me, go back and report to your father; but if I kill him, then will we return together in triumph to our friends.” And he turned to go, but Kalo-fanga caught him by the hand and stayed him.

“Not so, my lord!” cried he; “let me go with you. Forbid me not. It were a shame to me if you went alone.”

“It must be so,” said the young chief in a tone of command, as he walked away towards the fence. “Do as I bid you; stay there and wait for the end.”

“Alas! alas!” said Kalo-fanga, as he sank down beneath a big tree and wept; “he is going to his death! But, as for me, I will never return to my father. How could I go back and tell him that my lord died, and I not at hand to die with him?”

So the young chief went boldly on towards the fence; and, entering therein, he was aware of a vampire-bat, large of body and white, which, with a dismal cry, flew out of the top of a lofty palm, and made off towards the sea; whereupon the women came running out of the houses — a great crowd, even all the women of the island, whom the giant had gathered together for himself.

Great was their wonder when they saw a stranger within the fence; and they flocked round him, beseeching lim to escape, not even so much as asking him whence le came, so eager were they to get him away.

“Fly,” said one, “while there is yet time! “

“The giant will kill you!” cried another.

“The vampire-bat has told him of your coming,” lid a third.

“See! There he comes!” screamed a fourth; and, with that, they all fled away, leaving him alone in the midst of the fence.

Then, with angry look and hasty stride came the giant up from the beach (for he had been out on the reef fishing for turtle), and the earth shook under his heavy tread.

“You have come to your death!” roared he, as he sprang upon the young chief, who stood waiting quietly and watching him with a steady eye. Leaping nimbly aside as the giant rushed forward, he smote him full on the sinews behind his knee; whereupon he fell flat upon his face, and the young chief struck him two more heavy blows of his club on the same spot before he could rise. (Now this was his weak place; of this also had Talingo told her son, when she came walking over the waves to him as he slept.)

With a fearful howl the giant struggled to his feet and rushed again upon his daring foe. But now a great shout was heard; and from the wood came Kalo-fanga, leaping and bounding, and whirling his war-club over his head.

“Here am I!” cried he. “Here am I! I could not stay, my lord! We will die together!”

“His knee! His knee!” shouted his master. “Strike at his knee! The back of his knee, Kalo-fanga!”

So they fought together, those three. And a sore fight it was — the giant roaring and howling, and rushing first upon one, then upon the other; and they two ever dodging between his legs, but ever striking him upon the same spot, till at length he fell a second time; whereupon they raised the shout of victory, thinking to make an end of him.

But, in falling, he caught hold of a large tree, and brought it to the ground with him as he fell, wrenching it out of the earth by the roots. Then, rising, he seized it by the stem; and, giving it one fierce sweep through the air smote them with it, before they could spring backwards out of his reach; and they both fell, entangled amongst the branches.

“Aha! I have you at last!” roared he, with a savage laugh. But, just as he staggered forward to clutch them, behold, a little green bird came flying full in his face, and darted her beak into his eye, whereupon he threw up his hands with a yell of pain; and his two enemies, struggling from beneath the tree (for they were not hurt) came nimbly behind him, as he stamped and howled in his agony. Two heavy blows they struck — nor were more needed, for thereat he fell across the trunk of the tree, and after this fall he rose no more.

“A rope! a rope!” cried the young chief. “Bring me a rope!” And the women came rushing out of the houses, dragging behind them the long rope of a turtle-net, which their chief threw over the giant’s head, in spite of his struggles, and then the fight was soon over; for, pulling both ends of the line, they strangled him easily, and there was an end at last of this fearful monster, this slayer and devourer of men.

Then, with a dismal screech, rose the vampire-bat from the tree whereon it had perched during the battle, and flew away seaward; nor did it ever come back again to Tonga.

Meanwhile, Anga-tonu and the rest of the people, with Tausere and his wife, were sitting, full of fear, in the thicket, their heads bowed down, each man fearing to look his neighbour in the face, because of the utter despair which he knew to be written upon his own; and ever and anon a noise was heard in their midst, as of the breath of the north-easter on a calm night, but this was only their sighing. Thus they sat in mournful silence, waiting for the tidings of death; when suddenly the wife lifted her head and listened, then started to her feet with a joyous cry.

“He lives! He lives!” cried she. “I hear his voice!” And, ringing through the forest, distant yet, but drawing ever nearer, now dying away, now swelling full and clear, there came the sound of many voices, singing a chant which the Tongans knew full well.

“It is the Song of Death!” cried the Just One. “He lives! He has conquered!” and, leaping to their feet, they all joined their voices in the terrible chorus, as the young chief and Kalo-fanga came in sight over the crest of the ridge, carrying the head of the giant, lifted high in the air, on the point of a fish-spear; and all the women following them, making the woods ring with their song of triumph; while, over all, hung a thick cloud of smoke, rolling upwards from the burning town, which they had set on fire, after piling the stakes of the war-fence on and around the body of the dead giant so that it might therewith be consumed.

And thus was Tonga delivered from this dreadful scourge, which the anger of the gods had brought upon it.

On that same day they went back to the empty town, and began to repair the houses, working hard, day and night, till all was finished. And, then, with joyful ceremonies, they made the young chief King of Tonga, in the place of his father, who now lay buried on the brow of a hill that looked out over the sea.

So he began his reign, having taken Tauki, the Merry One, the fairest maiden of the land, to wife, and soon the great house had children rolling upon the mats. Only one wife did he take — her and no other. And when his foster-mother said to him, “You should take more wives, my lord, that you may get your ‘tapa’ cloth made,” he only shook his head and smiled.

“ ‘Tapa’ is good, but peace and quietness are better,” quoth he.

Many children also, sons of the giant, were born of the women. These grew to be mighty men, and pillars of the land; and, before many years were over, the town was too small for its people; wherefore they divided into three bands, building two other towns, even Mua and Hihifo.

But, long before this came to pass, the men of Vavau, and Haapai, and other islands, having heard that the giant was dead, were of one mind to lay aside their feuds with one another, and enter into a league together to make war upon Tonga-tabu, in revenge for all the slaughter which its warriors had made among them in days gone by.

“There is but a small remnant,” said they; “it will be easy work.”

Then was there great fear in Tonga-tabu, and many were for making a peace-offering, and bowing themselves beneath the yoke of the foreigners. But the King utterly scorned their counsel, vowing that his club should crush the skull of him, whosoever he might be, who should thenceforth so much as speak of surrender: thus he encouraged his people.

And, when the enemy landed, he fell upon their rear, as they went carelessly, and in straggling parties, towards the town (for they did not dream that he with his few would dare to come out against their vast multitude). Whereupon, some of the hindermost being slain, there rose a great cry; and a sudden panic fell upon all that mighty host, so that their hearts became as water; and, throwing down their arms, they fled hither and thither, and were slain on every side, even the women sallying forth out of the town, killing every one her man. Many fled to the canoes, but the King had secured them, dragging them up, high and dry, upon the beach; wherefore, their retreat being cut off, they sat down in despair, giving themselves to death.

But the King stopped the slaughter; for, said he, “great is the use of living men throughout all the years of their life, but what is the good of the dead? They fall, and are eaten; and there is an end of their usefulness. Slay no more.” So the work of death was stayed.

And he sent those who remained alive back to their own lands, keeping only such as stayed of their own accord; and he appointed a yearly tribute to be brought from every land.

Some of them rebelled against him in the following year, and strengthened themselves, fencing in their towns, and refusing to bring the tribute. Against these he led his warriors, and smote them with a dreadful slaughter, levelling their war-fences, and burning their towns. But, to the obedient, he was ever a just and wise ruler, neither oppressing them himself, nor suffering others to oppress them, so that even his enemies became his friends; and all the islands were brought under his sway; for he won them twice — once by the strength of his arm, and once, again, by the wisdom of his counsel.

As for the King’s foster-parents, they lived to a good old age, loved and honoured by the King, who was ever an obedient son to them. And, when they died, he buried them in the tombs of the chiefs, mourning for them with all his people.

Old Anga-tonu, also, lived for many years after the slaying of the giant; having, on that day of gladness, utterly abandoned his resolve to follow the old King, his master. He grew to be as blind and helpless as Latui (the Vavauan who drifted to Ono), but his mind was clear to the last; and he never wearied of telling to the young people the deeds of the olden days. But, of all his tales, that wherein his soul most delighted was the “Story of Matandua, the One-eyed,” which grew longer and more wondrous every time that he repeated it.

So the King prospered exceedingly. And the root of his great success in all his undertakings was the advice which Talingo continued to give him; for very often did she come to him in his sleep, warning him of coming danger, and advising him how to act in every weighty matter.

Moreover, Kalo-fanga was ever with him, by day and night, at home or abroad, in peace or war, by sea or land. Well did he redeem his pledge, which he gave on the day when he bowed down before him, and kissed his hand, saying, “Your man am I, my lord: your true man am I for ever.”

And strictly did he obey the words of his father, who, when he gave him to be the King’s man, had commanded him saying —

“Take his life into your hand, and keep it safe. Be your eye his watchman, your arm his club, and your body his shield.” Well did Kalo-fanga observe this command.

Now, when many years had passed away, and the King’s children had grown up around him into fine young men and women, a great longing came over him to sail once more to Fiji, and visit the grave of his mother. So, having called together the chiefs, he told them of his purpose, and appointed his eldest son to rule in his stead, until he should return. Then, taking Kalo-fanga, and a chosen band of warriors with him, he hoisted his sail, steering for Ono.

There he found the younger son of the lord of Ono reigning over the land; for Big-body had long since died of the old wound in his knee, which had broken out afresh, and festered, and mortified; so that he died in great torment. Three months did the Tongans stay at Ono, living in peace with the people; -with whom also they made a friendly league, which is kept even to this day. Thence they sailed away to other islands, until at length they came to Nairai; and here the King told his men to see to the fastenings of the canoe, for that it was now his mind to go back to Tonga: but the mind of the gods was otherwise, and back to Tonga never more went he.

No man slew him: no accident befell him: nor did he fall sick of any evil disease: but thus it was. When all things were ready for sailing, then for the last time came Talingo to him in the night, as he lay sleeping in the great house at Natautoa, the chief town of Nairai. Ever before, when she came, had she gazed upon him with sad eyes; but now was she light and cheery of look, as she stood, beckoning to him with her hand, but speaking never a word.

And Kalo-fanga, waking with a start, heard the King saying in a low tone and faint, “ Good-bye, Kalo-fanga. I am going. Talingo beckons me away.”

“My lord is talking in his sleep,” he replied.

But, when he woke in the morning, the King was ying at his side, cold and dead; and there was a happy mile upon his face.

They would not bury him in the foreign land, but laid him lovingly in the hold of the canoe, carrying sand on board to cover him withal, that they might take him back to his own country. Kalo-fanga held his head, as, with bitter wailing, they bore him down to the canoe; and, when they laid him in the hold, he stooped down to kiss, once more, the hand of his lord, his tears falling, like rain, on the face of the dead; and, sinking down by his side, without a groan or a struggle, the spirit of this true-hearted warrior departed, following hard after him whom he had loved so well, and overtaking him even on the road to Bulu, the Land of Spirits.

So they covered them both with the sand which had been brought on board; and, hoisting their sail, they steered for Tonga, before a strong breeze, which carried them thither on the third day. And there they buried the King in the tomb of his father, with Kalo-fanga lying at his feet.

Thus, without pain or sickness, died Matandua, the best of kings — brave in war, wise in peace, terrible to his enemies, faithful to his friends, and kind and gentle and loving to all.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Why the Kings of Lakemba Are Called Lords of Naiau

The old chief Tui Naiau explains that no mortal can claim the title “Lord of Lakemba,” as it belongs to a god who once ruled Fiji. The tale recounts the god’s mortal origins, his journey to the Sky-King (his father), and his conquests across Fiji, defeating gods and humans alike. He became “Slayer-that-came-from-Heaven,” married the Serpent-god’s daughter, and ultimately ruled Lakemba. His descendants honor the legacy by avoiding the title, fearing divine retribution.

Source
Tales from Old Fiji
by Lorimer Fison
Printed by Ballantyne, Hanson & Co.
at the Ballantyne Press
by Alexander Moring Ltd
London, 1904


► Themes of the story

Cultural Heroes: The narrative centers on a god of mortal descent who becomes a foundational figure in Fijian lore, shaping societal structures and titles.

Quest: The god’s journey from his mortal origins to the sky and back, conquering various realms, represents a transformative adventure.

Divine Intervention: The narrative involves interactions between gods and mortals, with divine beings influencing human affairs and societal norms.

► From the same Region or People

Learn more about the Fijians


by the Lord of Naiau

“How is it, sir,” said I to old Tui Naiau, “that you, being King of Lakemba, are called Lord of Naiau? Why is not your title Lord of Lakemba?”

“Hush!” said the old chief, with a sort of startled look. “No mortal must be called Lord of Lakemba; for that is the name of him who was the god of this land in the old, old days. Look you, we are Christians now — we have thrown aside our heathen gods, but we remember them — we, the old men. And by night, within the houses, the young people gather round us, that we may tell them about the old times, when we had our own gods, and the lotu of the white men had not yet reached Fiji.

► Continue reading…

A great chief was the Lord of Lakemba, a great chief was he among the gods of old, though he was of mortal race by his mother’s side, for he was the son of Tui Langi, the Sky-King (he who sent Lekambai back to Samoa on the turtle); his mother, a woman of Tonga, was called the “Charitable one,” and there he was born.

When he grew to be a strong lad, he never played with the other boys, but kept himself apart; and his mother asked him why he acted thus.

“Why, my son,” said she, “do you walk alone all the day? Why do you not play with the other children of chiefs in the rara (the public square)? Truly, my son, it is not good for you thus to act; for they call you proud and haughty, and hate you; so that when you are a man you will have none to follow you in your goings forth to kill your enemies.”

Then the boy looked steadfastly upon his mother’s face. “Tell me, my mother,” said he, “tell me who is my father. The boys of the town have fathers who love them. Even little Tua-piko, the Hunchback, has a father, for I saw him run suddenly away from the other lads as they were playing together at ‘dragging the bodies of the slain’; he ran away to a man who was carrying yams from the gardens, shouting ‘Father, my father!’ And the man stopped, and put down his basket of yams, and, smiling upon Tua-piko, he took him in his arms, and kissed him, and danced him upon his shoulder; so that little Tua-piko shouted for joy. The big boys also — their fathers teach them to throw the spear, and to strike with the club, that they may be fitted for war; but no one teaches me.” Then the boy smiled, and his eyes glittered while he muttered to himself in a low tone, “But I teach myself. Yet a little while, and they shall see whose spear will fly the fastest through the air, and whose club shall be the best crusher of skulls.”

Then was the soul of his mother troubled, for she feared to hide from him the name of his father, and she was also afraid to tell him, lest he should go away and leave her. Great, therefore, was her trouble, and she wept. “Truly, my son,” said she, “you have indeed a father. Not such a one as the fathers of these children of men is the father of my child. But indeed, my son, I am afraid to tell you his name, lest you should leave me alone in this land. Leave me not, my boy, leave me not; for I love you dearly, and if you go away I shall die.”

And she wept bitterly; but the lad only smiled, and said quietly, in a low tone, “Tell me his name, mother, or I will kill you.” Then she told him, and without a word he turned round and went away, leaving his mother alone with her grief.

All day long he walked across the land, laughing softly to himself, and striking o£F the heads of the flowers with his walking-stick — a stick of noko-noko (or ironwood), and as the flowers fell around him, he said, “Thus will I strike off the heads of my enemies.” When it was night he thrust the stick into the ground, and lying down beside it slept till morning. Then waking, he saw a wonderful thing; for the stick of ironwood had grown up into a great and mighty tree, whose head was hidden in the clouds. And, climbing up the tree, he saw, when he had got above the clouds, that it reached quite up to the sky; for the sky was much nearer to the earth in those days. So he climbed and climbed till he reached the sky, and then he cried with a loud voice, “Here am I, O Sky-King, my father! Here am I!” And the Sky-King heard him. “Who are you?” asked the Sky-King angrily, for there had been fighting in the sky that day, and he had fled before his enemies, so that his soul was sore.

“I am the ‘Child that challenges Men,’ your son from Tonga,” answered the lad (for that was his name in those days; it was not till long afterwards that he was called Lord of Lakemba).

“Come up here, then, that I may see you,” growled the Sky-King. “Ugh, you are small. Why did you not wait till you had grown bigger? You had better go back again to your mother. Men are wanted here, now, not boys like you, for we are fighting.” And the sky-men, who were sitting round the King, laughed at the child.

Then the lad answered not a word; but smiling, as was his wont, while his eyes glittered, he stepped up to a big sky-man, whose laugh was the loudest of all, and smote him on the head with his fist so fierce a blow that he fell back senseless on the ground, and the laughter ceased, for they were all astounded at the boy’s strength and daring. But the King was mad with joy, and cried out, clapping his hands:

“Well done! Well done, my boy! A terrible stroke! Take this club, my son, and strike him again;” for the big sky-man was now sitting up, winking his eyes, and rubbing his head with his hands. So the lad took the club, and therewith struck him so dreadful a stroke that the club sank down into the midst of his broken skull. Then he threw the weapon down at his father’s feet, saying, “He will laugh no more. And now I had better go back to my mother; for it is men that are wanted here, not boys like me.”

“You shall stay with us, my boy,” cried the Sky-King, catching him by the hand, “you shall stay with us. Let the ovens be heated; for to-night will we feast with my son, and to-morrow shall we slay our enemies.” So the lad sat down with his father and made for himself a club out of the ironwood tree.

And on the morrow, in the early morning, the foe came up to the town, shouting for war, and crying, “Come out to us, O Sky-King, for we are hungry. Come out to us, that we may eat.”

Then the boy rose up, saying, “Let no man follow me. Stay you all in the town,” and, taking in his hand the club which he had made, he rushed out into the midst of the enemy, striking savagely right and left, and killing with every blow; till at length they fled before him, and he sat down on a heap of dead bodies, calling to the townsfolk —

“Come forth and drag the slain away.” So they came out, singing the Death-song, and dragged away the bodies of the slain, forty and two, while the wooden drum that we call lali sounded the Dorua or “Death-roll” in the town.

Four times afterwards, five times in all, did the boy smite his father’s enemies, so that their souls grew small, and they came bringing peace-offerings to the Sky-King, saying, “Pity us, my lord, and let us live;” wherefore he was left without an enemy, and his rule stretched over all the sky. And the lad stayed with his father, growing up into a youth great and tall; and you may be sure that no one dared again to laugh at him after the day when he climbed up the ironwood tree, and killed the big sky-man.

But after all the enemies had humbled themselves before the Sky-King and become his servants, there was no more fighting to be done; and the Child-that-challenges-men began to be weary, because there was no one for him to kill: so he said to his father, “I will now go back again to the earth, and seek a wife among the children of men;” and the Sky-King said, “Good are your words, my son. Go down to the earth, and take therefrom to yourself a wife.” Then he kissed his son, and wept over him; though indeed he was glad at heart at his going, for he feared him.

Now the ironwood tree had been swept away by a great flood, so that he could not get down again to the earth by it; nevertheless he came down to Fiji at Bengga. We do not know clearly how he got down; but the Bengga people say that two men, great and tall, whose faces were white, came with him; and whether they helped him or not we cannot tell — all we know is that he lighted first upon Bengga. And there, when the gods of the place raised their people and fought against him, he smote them with a great slaughter, and took their land, dividing it into two parts, whereof he gave one to his friends, the white men, and the other he gave to the King of Rewa. So he went from island to island, smiting the gods in every place, and forcing them all to make peace-ofFerings to him, throughout all the islands, and all Bau, and the inland parts of Great Fiji also, till he came to the Hill of Kauvandra, where the great Serpent-god dwelt, and with him he did not fight; for the great Serpent came forth to meet him, saying, “Why should we two fight, O Slayer that camest from Heaven? See, here is my daughter. Lady Sweet-eyes; it will be better for you to marry her, than to fight with me.” So these words pleased the Slayer that came from Heaven; and he married the daughter of the great Serpent. (Now “Slayer-that-came-from-Heaven” is the name that the men of Bengga gave him.)

Then he went to Bau, and to all the kingdoms of Vanua Levu, fighting with the gods of the land, and making them all his servants; so that he and the great Serpent are the two greatest gods in Fiji. Thus he came at length to Windward, landing here at Lakemba in the night; and in the morning an old woman found him on the beach, as she was going down to fetch salt water.

“Sa yandra — I salute you, sir stranger,” said she. “Whence do you come?”

“Take me up to the town,” said he; “lead me to the house of your lord.” So the woman led him along the path, and reported him to the chief.

Now, in those days Wathi-wathi was the chief town in Lakemba, as Tubou is at this present day. Each town had its own god, who lived among the people, and these were the rulers of the land: jealous also were they of one another, so that they were always at war, and men were clubbed every day. He who ruled here in Tubou was a god called Ratu-mai-na-koro, the “Lord that came from the Town,” and when he heard of the coming of the Slayer-that-came-from-Heaven he said, “Let him come hither.” So they two sat down together in the great house; and the Slayer-that-came-from-Heaven told him about his fightings, and how that he had conquered all the gods of Fiji, except the great Serpent whose daughter he had married. And the other replied, “Good is your coming, and good is your report. But now let us eat. Truly I am ashamed to-day, because I have no food to set before you. Everything is taken to Wathi-wathi. But the bananas are ripe. See, there is a tree. Let us pluck some and eat.”

“Sit you still,” said the Slayer-that-came-from-Heaven. “I will go and pluck the bananas that we two may eat.”

But when the townsfolk saw him at the tree, they cried aloud, “You there, what are you doing? The bananas are tabu, for the first fruits have not yet been taken to our lords at Wathi-wathi.”

Then the Slayer-that-came-from-Heaven smiled, as he looked upon them with glittering eyes.

“I know them not,” said he, “these lords of yours at Wathi-wathi. One thing only I know — that I am hungry;” whereupon he cut the bananas, and the people shouted for war, and fell upon him: but he smote them with his terrible fist, killing two outright, and hurting many more; so that the living fled from before him, leaving him alone with the dead. And, taking up the bananas and the bodies of the two who were slain, he threw them down in the house before the Lord-that-came-from-the-Town, saying, “Here is food. Come, let us eat.”

Thus also he did on the morrow at Nasangkalau, bringing the bananas and the bodies of the slain with him, to the Lord-that-came-from-the-Town in his house at Tubou. Then he went on to Vakano, but the people there brought him a peace-offering, as did all the other towns also, excepting Wathi-wathi, and it he destroyed with a great slaughter; so that all the chiefs came to Tubou, bringing offerings, and humbling themselves, whereby Tubou became the chief town of Lakemba, as it is to this day.

Then spake the Lord-that-came-from-the-Town: “It is not right, O Slayer-that-came-from-Heaven, that I should rule over this people. You alone have conquered the land, and you alone shall rule it.”

So the Slayer-that-came-from-Heaven sat himself down here in Tubou, ruling all the land. Moreover, he sent for his wife. Lady Sweet-eyes, and she bare him a son, whom he called Taliaitupou; after whom also I, the Lord of Naiau, am named. Thus he came to be the Lord of Lakemba. First he was the “Child that challenges men,” then he was the “Slayer that came from Heaven,” and lastly the “Lord of Lakemba.”

Many years did he rule here till his son was a grown man, and then he gave the kingdom to him, going himself to Tonga, where also he conquered all the mighty ones; and at length returned to his father the Sky-King, with whom he lived ever after, receiving the worship of many lands.

And this is why I, the ruler of this kingdom, am called the “Lord of Naiau”; for our fathers always said that if any man should take to himself the title of “Lord of Lakemba,” he would come down from the sky and crush his skull with a blow of his terrible fist.

Therefore is my title Tui, or lord, of Naiau.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Kaliuwaa. Scene of the Demigod Kamapuaa’s Escape from Olopana

Kaliuwaa Valley and Falls, located on Oahu’s windward side, offers breathtaking scenery and deep cultural significance. The valley leads to towering rock walls and cascading waterfalls, surrounded by lush vegetation like ohia and kukui trees. Hawaiian tradition ties the site to Kamapuaa, a legendary demigod who transformed into a hog to escape enemies. Visitors still honor its mystical aura, reflecting its blend of natural beauty and folklore.

Source
Hawaiian Folk Tales
a collection of native legends
compiled by Thos. G. Thrum
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1907


► Themes of the story

Supernatural Beings: The narrative involves Kamapuaa, a legendary demigod, highlighting interactions with divine entities.

Quest: The story details Kamapuaa’s journey and efforts to escape from Olopana, reflecting a pursuit of freedom.

Sacred Spaces: Kaliuwaa Valley and Falls are depicted as locations of significant cultural and spiritual importance.

► From the same Region or People

Learn more about the Hawaiians


From “The Hawaiian Spectator”

A few miles east of Laie, on the windward side of the island of Oahu, are situated the valley and falls of Kaliuwaa, noted as one of the most beautiful and romantic spots of the island, and famed in tradition as possessing more than local interest. The valley runs back some two miles, terminating abruptly at the foot of the precipitous chain of mountains which runs nearly the whole length of the windward side of Oahu, except for a narrow gorge which affords a channel for a fine brook that descends with considerable regularity to a level with the sea. Leaving his horse at the termination of the valley and entering this narrow pass of not over fifty or sixty feet in width, the traveller winds his way along, crossing and recrossing the stream several times, till he seems to be entering into the very mountain.

► Continue reading…

The walls on each side are of solid rock, from two hundred to three hundred, and in some places four hundred feet high, directly overhead, leaving but a narrow strip of sky visible.

Following up the stream for about a quarter of a mile, one’s attention is directed by the guide to a curiosity called by the natives a waa (canoe). Turning to the right, one follows up a dry channel of what once must have been a considerable stream, to the distance of fifty yards from the present stream. Here one is stopped by a wall of solid rock rising perpendicularly before one to the height of some two hundred feet, and down which the whole stream must have descended in a beautiful fall. This perpendicular wall is worn in by the former action of the water in the shape of a gouge, and in the most perfect manner; and as one looks upon it in all its grandeur, but without the presence of the cause by which it was formed, he can scarcely divest his mind of the impression that he is gazing upon some stupendous work of art.

Returning to the present brook, we again pursued our way toward the fall, but had not advanced far before we arrived at another, on the left hand side of the brook, similar in many respects, but much larger and higher than the one above mentioned. The forming agent cannot be mistaken, when a careful survey is made of either of these stupendous perpendicular troughs. The span is considerably wider at the bottom than at the top, this result being produced by the spreading of the sheet of water as it was precipitated from the dizzy height above. The breadth of this one is about twenty feet at the bottom, and its depth about fourteen feet. But its depth and span gradually diminish from the bottom to the top, and the rock is worn as smooth as if chiselled by the hand of an artist. Moss and small plants have sprung out from the little soil that has accumulated in the crevices, but not enough to conceal the rock from observation. It would be an object worth the toil to discover what has turned the stream from its original channel.

Leaving this singular curiosity, we pursued our way a few yards farther, when we arrived at the fall. This is from eighty to one hundred feet high, and the water is compressed into a very narrow space just where it breaks forth from the rock above. It is quite a pretty sheet of water when the stream is high. We learned from the natives that there are two falls above this, both of which are shut out from the view from below, by a sudden turn in the course of the stream. The perpendicular height of each is said to be much greater than of the one we saw. The upper one is visible from the road on the seashore, which is more than two miles distant, and, judging from information obtained, must be between two and three hundred feet high. The impossibility of climbing the perpendicular banks from below deprived us of the pleasure of farther ascending the stream toward its source. This can be done only by commencing at the plain and following up one of the lateral ridges. This would itself be a laborious and fatiguing task, as the way would be obstructed by a thick growth of trees and tangled underbrush.

The path leading to this fall is full of interest to any one who loves to study nature. From where we leave our horses at the head of the valley and commence entering the mountain, every step presents new and peculiar beauties. The most luxuriant verdure clothes the ground, and in some places the beautifully burnished leaves of the ohia, or native apple-tree (Eugenia malaccensis), almost exclude the few rays of light that find their way down into this secluded nook. A little farther on, and the graceful bamboo sends up its slender stalk to a great height, mingling its dark, glossy foliage with the silvery leaves of the kukui, or candle-nut (Aleurites moluccana); these together form a striking contrast to the black walls which rise in such sullen grandeur on each side.

Nor is the beauty of the spot confined to the luxuriant verdure, or the stupendous walls and beetling crags. The stream itself is beautiful. From the basin at the falls to the lowest point at which we observed it, every succeeding step presents a delightful change. Here, its partially confined waters burst forth with considerable force, and struggle on among the opposing rocks for some distance; there, collected in a little basin, its limpid waves, pure as the drops of dew from the womb of the morning, circle round in ceaseless eddies, until they get within the influence of the downward current, when away they whirl, with a gurgling, happy sound, as if joyous at being released from their temporary confinement. Again, an aged kukui, whose trunk is white with the moss of accumulated years, throws his broad boughs far over the stream that nourishes his vigorous roots, casting a meridian shadow upon the surface of the water, which is reflected back with singular distinctness from its mirrored bosom.

To every other gratification must be added the incomparable fragrance of the fresh wood, in perpetual life and vigor, which presents a freshness truly grateful to the senses. But it is in vain to think of conveying an adequate idea of a scene where the sublime is mingled with the beautiful, and the bold and striking with the delicate and sensitive; where every sense is gratified, the mind calmed, and the whole soul delighted.

Famed as this spot is for its natural scenic attractions, intimated in the foregoing description, its claim of distinction with Hawaiians is indelibly fixed by the traditions of ancient times, the narration of which, at this point, will assist the reader to understand the character of the native mind and throw some light also on the history of the Hawaiians.

Tradition in this locality deals largely with Kamapuaa, the famous demigod whose exploits figure prominently in the legends of the entire group. Summarized, the story is about as follows:

Kamapuaa, the fabulous being referred to, seems, according to the tradition, to have possessed the power of transforming himself into a hog, in which capacity he committed all manner of depredations upon the possessions of his neighbors. He having stolen some fowls belonging to Olopana, who was the King of Oahu, the latter, who was then living at Kaneohe, sent some of his men to secure the thief. They succeeded in capturing him, and having tied him fast with cords, were bearing him in triumph to the King, when, thinking they had carried the joke far enough, he burst the bands with which he was bound, and killed all the men except one, whom he permitted to convey the tidings to the King. This defeat so enraged the monarch that he determined to go in person with all his force, and either destroy his enemy, or drive him from his dominions. He accordingly, despising ease inglorious,

Waked up, with sound of conch and trumpet shell,
The well-tried warriors of his native dell,

at whose head he sought his waiting enemy. Success attending the King’s attack, his foe was driven from the field with great loss, and betook himself to the gorge of Kaliuwaa, which leads to the falls. Here the King thought he had him safe; and one would think so too, to look at the immense precipices that rise on each side, and the falls in front. But the sequel will show that he had a slippery fellow to deal with, at least when he chose to assume the character of a swine; for, being pushed to the upper end of the gorge near the falls, and seeing no other way of escape, he suddenly transformed himself into a hog, and, rearing upon his hind legs and leaning his back against the perpendicular precipice, thus afforded a very comfortable ladder upon which the remnant of the army ascended and made their escape from the vengeance of the King. Possessing such powers, it is easy to see how he could follow the example of his soldiers and make his own escape. The smooth channels before described are said to have been made by him on these occasions; for he was more than once caught in the same predicament. Old natives still believe that they are the prints of his back; and they account for a very natural phenomenon, by bringing to their aid this most natural and foolish superstition.

Many objects in the neighborhood are identified with this remarkable personage, such as a large rock to which he was tied, a wide place in the brook where he used to drink, and a number of trees he is said to have planted. Many other things respecting him are current, but as they do not relate to the matter in hand, it will perhaps suffice to say, in conclusion, that tradition further asserts that Kamapuaa conquered the volcano, when Pele its goddess became his wife, and that they afterward lived together in harmony. That is the reason why there are no more islands formed, or very extensive eruptions in these later days, as boiling lava was the most potent weapon she used in fighting her enemies, throwing out such quantities as greatly to increase the size of the islands, and even to form new ones.

Visitors to the falls, even to this day, meet with evidences of the superstitious awe in which the locality is held by the natives. A party who recently visited the spot state that when they reached the falls they were instructed to make an offering to the presiding goddess. This was done in true Hawaiian style; they built a tiny pile of stones on one or two large leaves, and so made themselves safe from falling stones, which otherwise would assuredly have struck them.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page