The Widow’s Son

A widow and her son lived happily, farming and hunting in their village. One day, the son hunted a mystical pig, leading him to a magical stone dwelling where he befriended its spirit master. Later, he fought seven warriors and a giant in epic battles, guided by a protective spirit. Eventually, peace was restored, and the son married an orphan girl in a grand feast of reconciliation.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Quest: The protagonist embarks on a journey to hunt a mystical pig, leading him to a magical stone dwelling and a series of challenges.

Supernatural Beings: The boy encounters and befriends a spirit master residing in the magical stone dwelling, indicating interactions with supernatural entities.

Sacred Spaces: The magical stone dwelling serves as a significant location where the protagonist’s transformative experiences occur.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


In a little house at the edge of a village lived a widow with her only son, and they were very happy together. The son was kind to his mother, and they made their living by growing rice in clearings on the mountain side and by hunting wild pig in the forest.

One evening when their supply of meat was low, the boy said:

“Mother, I am going to hunt pig in the morning, and I wish you would prepare rice for me before daylight.”

► Continue reading…

So the widow rose early and cooked the rice, and at dawn the boy started out with his spear and dog.

Some distance from the village, he entered the thick forest. He walked on and on, ever on the lookout for game, but none appeared. At last when he had traveled far and the sun was hot, he sat down on a rock to rest and took out his brass box to get a piece of betel-nut. He prepared the nut and leaf for chewing, and as he did so he wondered why it was that he had been so unsuccessful that day. But even as he pondered he heard his dog barking sharply, and cramming the betel-nut into his mouth he leaped up and ran toward the dog.

As he drew near he could see that the game was a fine large pig, all black save its four legs which were white. He lifted his spear and took aim, but before he could throw the pig started to run, and instead of going toward a water course it ran straight up the mountain. The boy went on in hot pursuit, and when the pig paused he again took aim, but before he could throw it ran on.

Six times the pig stopped just long enough for the boy to take aim, and then started on before he could throw. The seventh time, however, it halted on the top of a large flat rock and the boy succeeded in killing it.

He tied its legs together with a piece of rattan and was about to start for home with the pig on his back, when to his surprise a door in the large stone swung open and a man stepped out.

“Why have you killed my master’s pig?” asked the man.

“I did not know that this pig belonged to anyone,” replied the widow’s son. “I was hunting, as I often do, and when my dog found the pig I helped him to catch it”

“Come in and see my master,” said the man, and the boy followed him into the stone where he found himself in a large room. The ceiling and floor were covered with peculiar cloth that had seven wide stripes of red alternating with a like number of yellow stripes. When the master of the place appeared his trousers were of seven colors, as were also his jacket and the kerchief about his head.

The master ordered betel-nut, and when it was brought they chewed together. Then he called for wine, and it was brought in a jar so large that it had to be set on the ground under the house, and even then the top came so high above the floor that they brought a seat for the widow’s son, and it raised him just high enough to drink from the reed in the top of the jar. He drank seven cups of wine, and then they ate rice and fish and talked together.

The master did not blame the boy for killing the pig, and declared that he wished to make a brother of him. So they became friends, and the boy remained seven days in the stone. At the end of that time, he said that he must return to his mother who would be worried about him. In the early morning he left the strange house and started for home.

At first he walked briskly, but as the morning wore on he went more slowly, and finally when the sun was high he sat down on a rock to rest. Suddenly looking up, he saw before him seven men each armed with a spear, a shield, and a sword. They were dressed in different colors, and each man had eyes the same color as his clothes. The leader, who was dressed all in red with red eyes to match, spoke first, asking the boy where he was going. The boy replied that he was going home to his mother who would be looking for him, and added:

“Now I ask where you are going, all armed ready for war.”

“We are warriors,” replied the man in red. “And we go up and down the world killing whatever we see that has life. Now that we have met you, we must kill you also.”

The boy, startled by this strange speech, was about to answer when he heard a voice near him say: “Fight, for they will try to kill you,” and upon looking up he saw his spear, shield, and sword which he had left at home. Then he knew that the command came from a spirit, so he took his weapons and began to fight. For three days and nights they contended, and never before had the seven seen one man so brave. On the fourth day the leader was wounded and fell dead, and then, one by one, the other six fell.

When they were all killed, the widow’s son was so crazed with fighting that he thought no longer of returning home, but started out to find more to slay.

In his wanderings he came to the home of a great giant whose house was already full of the men he had conquered in battle, and he called up from outside:

“Is the master of the house at home? If he is, let him come out and fight.”

This threw the giant into a rage, and seizing his shield and his spear, the shaft of which was the trunk of a tree, he sprang to the door and leaped to the ground, not waiting to go down the notched pole which served for steps. He looked around for his antagonist, and seeing only the widow’s son he roared:

“Where is the man that wants to fight? That thing? It is only a fly!”

The boy did not stop to answer, but rushed at the giant with his knife; and for three days and nights they struggled, till the giant fell, wounded at the waist.

After that the widow’s son stopped only long enough to burn the giant’s house, and then rushed on looking for someone else to slay. Suddenly he again heard the voice which had bade him fight with the seven men, and this time it said: “Go home now, for your mother is grieved at your absence.” In a rage he sprang forward with his sword, though he could see no enemy. Then the spirit which had spoken to him made him sleep for a short time. When he awoke the rage was spent.

Again the spirit appeared, and it said: “The seven men whom you killed were sent to kill you by the spirit of the great stone, for he looked in your hand and saw that you were to marry the orphan girl whom he himself wished to wed. But you have conquered. Your enemies are dead. Go home now and prepare a great quantity of wine, for I shall bring your enemies to life again, and you will all live in peace.”

So the widow’s son went home, and his mother, who had believed him dead, was filled with joy at his coming, and all the people in the town came out to welcome him. When he had told them his story, they hastened to get wine, and all day they bore jarsful to the widow’s house.

That night there was a great feast, and the spirit of the great stone, his seven warriors, the friendly spirit, and the giant all came. The widow’s son married the orphan girl, while another beautiful woman became the wife of the spirit of the stone.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Story of the Creation

In the beginning, Melu, a colossal being with golden teeth and pure white skin, created the earth from his dead skin. He shaped two humans but clashed with Tau Tana, who gave them upside-down noses. After rain endangered them, Melu fixed their noses, saving their lives. Grateful, the people obeyed his guidance, leading to the creation of more humans.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Creation: Melu forms the earth from his dead skin and creates the first humans, detailing the origins of the world and humanity.

Supernatural Beings: The narrative features Melu and Tau Tana, both possessing extraordinary abilities and influencing the mortal realm.

Origin of Things: The tale explains the beginnings of the earth, human beings, and certain human features, providing cultural context for their existence.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


In the very beginning there lived a being so large that he can not be compared with any known thing. His name was Melu, and when he sat on the clouds, which were his home, he occupied all the space above. His teeth were pure gold, and because he was very clean and always rubbed himself with his hands, his skin became pure white. The dead skin which he rubbed off his body was placed on one side in a pile, and by and by this pile became so large that he was annoyed and set himself to consider what he could do with it. Finally Melu decided to make the earth; so he worked very hard in putting the dead skin into shape, and when it was finished he was so pleased with it that he determined to make two beings like himself, though smaller, to live on it.

► Continue reading…

Taking the remnants of the material left after making the earth he fashioned two men but just as they were all finished except their noses, Tau Tana from below the earth appeared and wanted to help him.

Melu did not wish any assistance, and a great argument ensued. Tau Tana finally won his point and made the noses which he placed on the people upside down. When all was finished, Melu and Tau Tana whipped the forms until they moved. Then Melu went to his home above the clouds, and Tau Tana returned to his place below the earth.

All went well until one day a great rain came, and the people on the earth nearly drowned from the water which ran off their heads into their noses. Melu, from his place on the clouds, saw their danger, and he came quickly to earth and saved their lives by turning their noses the other side up.

The people were very grateful to him, and promised to do anything he should ask of them. Before he left for the sky, they told him that they were very unhappy living on the great earth all alone, so he told them to save all the hair from their heads and the dry skin from their bodies and the next time he came he would make them some companions. And in this way there came to be a great many people on the earth.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Lumabet

Lumabet, a legendary figure believed to be sent by Manama, the Great Spirit, performed extraordinary feats throughout his life. Renowned for his perseverance, he chased a white deer around the world nine times, surviving on magically replenished food. He demonstrated divine power by reviving his father multiple times. Leading followers to the sky, Lumabet left doubters transformed into animals. A homesick spirit returned to earth, becoming an owl.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Quest: His relentless pursuit of the white deer around the world nine times exemplifies a classic quest, showcasing determination and endurance.

Journey to the Otherworld: Leading his followers to the sky, a realm beyond the earthly plane, signifies a transition to another world or dimension.

Supernatural Beings: The narrative is populated with spirits, buso, and other entities beyond the mortal realm, indicating interactions with supernatural beings.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Soon after people were created on the earth, there was born a child named Lumabet, who lived to be a very, very old man. He could talk when he was but one day old, and all his life he did wonderful things until the people came to believe that he had been sent by Manama, the Great Spirit.

When Lumabet was still a young man he had a fine dog, and he enjoyed nothing so much as taking him to the mountains to hunt. One day the dog noticed a white deer. Lumabet and his companions started in pursuit, but the deer was very swift and they could not catch it.

► Continue reading…

On and on they went until they had gone around the world, and still the deer was ahead. One by one his companions dropped out of the chase, but Lumabet would not give up until he had the deer.

All the time he had but one banana and one camote (sweet potato) for food, but each night he planted the skins of these, and in the morning he found a banana tree with ripe fruit and a sweet potato large enough to eat. So he kept on until he had been around the world nine times, and he was an old man and his hair was gray. At last he caught the deer, and then he called all the people to a great feast, to see the animal.

While all were making merry, Lumabet told them to take a knife and kill his father. They were greatly surprised, but did as he commanded, and when the old man was dead, Lumabet waved his headband over him and he came to life again. Eight times they killed the old man at Lumabet’s command, and the eighth time he was small like a little boy, for each time they had cut off some of his flesh. They all wondered very much at Lumabet’s power, and they were certain that he was a god.

One morning some spirits came to talk with Lumabet, and after they had gone he called the people to come into his house.

“We cannot all come in,” said the people, “for your house is small and we are many.”

“There is plenty of room,” said he; so all went in and to their surprise it did not seem crowded.

Then he told the people that he was going on a long journey and that all who believed he had great power could go with him, while all who remained behind would be changed into animals and buso. He started out, many following him, and it was as he said. For those that refused to go were immediately changed into animals and buso.

He led the people far away across the ocean to a place where the earth and the sky meet. When they arrived they saw that the sky moved up and down like a man opening and closing his jaws.

“Sky, you must go up,” commanded Lumabet.

But the sky would not obey. So the people could not go through. Finally Lumabet promised the sky that if he would let all the others through, he might have the last man who tried to pass. Agreeing to this, the sky opened and the people entered. But when near the last the sky shut down so suddenly that he caught not only the last man but also the long knife of the man before.

On that same day, Lumabet’s son, who was hunting, did not know that his father had gone to the sky. When he was tired of the chase, he wanted to go to his father, so he leaned an arrow against a baliti tree and sat down on it. Slowly it began to go down and carried him to his father’s place, but when he arrived he could find no people. He looked here and there and could find nothing but a gun made of gold. This made him very sorrowful and he did not know what to do until some white bees which were in the house said to him:

“You must not weep, for we can take you to the sky where your father is.”

So he did as they bade, and rode on the gun, and the bees flew away with him, until in three days they reached the sky.

Now, although most of the men who followed Lumabet were content to live in the sky, there was one who was very unhappy, and all the time he kept looking down on the land below. The spirits made fun of him and wanted to take out his intestines so that he would be like them and never die, but he was afraid and always begged to be allowed to go back home.

Finally Manama told the spirits to allow him to go, so they made a chain of the leaves of the karan grass and tied it to his legs. Then they let him down slowly head first, and when he reached the ground he was no longer a man but an owl.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Sogsogot

Sogsogot, a hunter, was abducted by a giant bird and left in its nest with young birds and pigs. He survived by feeding on prey brought by the bird and eventually escaped using the birds to glide down. Later, he encountered his wife’s spirit, who guided him to a spirit town but warned of dangers. After two weeks, he returned home, realizing his wife had passed.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Supernatural Beings: Sogsogot encounters the spirit of his deceased wife, highlighting interactions between mortals and spirits.

Underworld Journey: His journey to the spirit town, a realm beyond the living, reflects this theme.

Resurrection: His return from the spirit world to the land of the living symbolizes a form of resurrection.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


One day, a long time ago, some men went to the mountains to hunt deer and wild pig, and among them was one named Sogsogot. They all went into the thick forest to look for game, but after a while Sogsogot called his dog and withdrew to an open spot near by, where he waited for the deer to come out.

While he stood there eagerly watching, a big bird swooped down, caught him in its claws, and carried him away. Far off over the mountains the bird soared, until finally it came to a big tree where it had its nest, and here it left the man and flew away.

► Continue reading…

Sogsogot’s first thought was to make his escape, but he found that the tree was so tall that he could not get down, and after a time he ceased his attempts to get away and began to look over his companions in the nest–two young birds and three little pigs.

By and by he became hungry, so he cut up the three little pigs, and after he had eaten all he wished he fed the two birds. When this meat was gone the mother bird brought more pigs and deer, and the man had all he could eat. Then he fed the little birds, which grew very fast and soon were able to fly. One day when they were standing on the edge of the nest Sogsogot caught hold of the birds’ legs, and they fluttered down and carried him safely to the ground.

He hastened home as fast as he could go and told the people of his wonderful trip. They made a ceremony for the spirits, and all the people rejoiced that the lost man had returned.

Some time after this Sogsogot went to a hostile town to fight, and while he was gone his wife died. On the way back to his town he met the spirit of his wife driving a cow and two pigs, and not knowing that she was a spirit he asked her where she was going.

“I am not a person any more,” she answered him; “I am dead.” And when he wanted to touch her hand, she gave him only her shortest finger. He begged to go with her so she said, “Go first to our home and get a white chicken; then follow the footmarks of the cow and pigs.”

He did as she commanded him, and after a while he came to a place where she was bathing in the river. She said to him:

“Now you may come with me to our spirit town. I shall hide you in the rice-bin and shall bring food to you every day. But at night the people in the town will want to eat you, and when they come to the bin you must take some of the feathers of the white chicken and throw at them.”

The man went with her, and when they arrived at the spirit town she hid him in the rice-bin. At night the people came to eat him, as she had said they would; but when he threw the chicken feathers at them they were frightened away.

For two weeks Sogsogot lived in this place, but when the feathers were nearly gone he was afraid to stay any longer, for every night the spirits came to eat him. He begged his wife to allow him to go, and finally she showed him the way home, giving him rice to eat on his journey.

As soon as the man arrived home and inquired for his wife, the people told him that she had died and they had buried her under the house. Then he knew that it was her spirit that had taken him to the strange town.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Man and the Alan

A Tinguian encounters the Alan, eerie spirit creatures with backward features, hanging from a tree like bats. Terrified, he falls, prompting them to offer gold and beads, mistaking him for dead. When he refuses to trade a peculiar bead, the Alan threaten vengeance. True to their word, they later burn his house, demonstrating their otherworldly power and wrath.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Supernatural Beings: The Alan are mystical creatures with unique physical characteristics, such as backward feet and fingers, who inhabit the forest.

Cunning and Deception: The Alan’s initial act of placing gold and beads on the man, believing him to be dead, and their subsequent demand for the peculiar bead, demonstrate elements of cunning behavior.

Moral Lessons: The narrative imparts a lesson on the consequences of greed and the importance of respecting supernatural forces, as the man’s refusal to share the bead leads to the destruction of his home.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


A Tinguian was once walking along a trail in the wood when he heard a strange sound in a large tree near him, and looking up he was startled to see that it was the home of the Alan–spirits who live in the wood.

He stopped and gazed for a moment at the horrible creatures, large as people, hanging from the limbs of the tree with their heads down like bats. They had wings to fly, and their toes were at the back of their feet, while their long fingers, which pointed backward, were fastened at the wrist.

► Continue reading…

“Surely,” thought the man, “these terrible beings will eat me if they can catch me. I will run away as fast as I can while they are asleep.” He tried to run but he was too frightened, and after a few steps he fell face down on the ground.

At this the Alan began to wail loudly, for they saw him fall and believed him dead And they came down out of the tree with gold and beads which they laid on him.

After a while the man gathered courage and, jumping up, he cried as loudly as he could, “Go away!”

The Alan did not move, but they looked at him and said: “Give us the one bead nagaba [a peculiar bead of double effect], and you may have the rest.” When the man refused to do this, they were angry and turned away, crying, “Then we are going to burn your house, for you are a bad man.”

Thereupon the man went home as fast as he could go, but very soon after that his house burned, for the Alan kept their word.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Alan and the Hunters

Two hunters killed a wild pig but lacked fire to singe it. Seeking fire, one man encountered an Alan—a mythical creature—who helped singe the pig and instructed him to feed her baby the liver. Instead, he ate the liver and killed the baby. Enraged, the Alan pursued them but died when they cut her climbing vine. The hunters later looted her treasures and returned home.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Cunning and Deception: The hunter deceives the Alan by consuming the liver meant for her child and subsequently killing the infant.

Supernatural Beings: The Alan represents a mythical creature integral to the story’s events.

Revenge and Justice: The Alan seeks retribution for her child’s death, though ultimately, she is unsuccessful.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Two men once went to hunt wild pig in the mountains, and after some time they speared and killed one, but they had no fire over which to singe it. One man climbed a tree to see if there was a fire near by, and discovering smoke at some distance, he started toward it. When he reached the place, he found that the fire was in the house of an Alan, and he was very much afraid; but creeping up into the house, he found that the Alan and her baby were fast asleep.

He stepped on tip-toe, but nevertheless the Alan was awakened and called out: “Epogow, what do you want?”

► Continue reading…

“I should like to get some fire,” said the man, “for we have killed a wild pig.”

The Alan gave him the fire, and then taking her basket she went with him to the place where the pig was.

After they had singed the animal, the Alan cut it up with her long nails and handed the liver to the man, telling him to take it to her house to feed the baby.

The man started, and on the way he ate the liver. When he reached the Alan’s house he did not know what to do. For some time he looked around, and then seeing a large caldron of hot water on the fire, he threw the baby into it and went back.

“Did the baby eat well?” asked the Alan.

“Very well,” said the man.

Then she put most of the meat into her basket and started home. As soon as she had gone, the man told his companion what he had done, and they were so frightened that they ran to hide.

When the Alan reached home and found the baby dead in the hot water, she was very angry and started back immediately to find the men, who, in the meantime, had climbed a high tree that stood near the water.

The Alan looked down into the water, and seeing the reflection of the men, she reached in her long hand with the fingers that pointed backward, but when she could not touch them, she looked up and saw them in the tall tree.

“How did you get up there?” she cried angrily.

“We climbed up feet first,” called down the men.

The Alan, determined to get them, caught hold of a vine and started up the tree feet first, but before she quite reached them, they cut the vine and she fell to the ground and was killed.

Then the men came down and went to the Alan’s house, where they found a jar full of beads and another of gold, and these they brought with them when they returned home.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Striped Blanket

A Tinguian hunting tale warns against using red-and-yellow striped blankets resembling a wild pig’s back. While camping, one man overheard spirits mistaking him for prey due to his blanket. He swapped it with a companion’s, leading to the other’s death. Since then, Tinguian avoid such blankets in spirit-haunted areas, underscoring caution and the perils of deception in folklore.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Cunning and Deception: The protagonist’s deceitful act of exchanging blankets to save himself results in his companion’s death.

Supernatural Beings: The presence of spirits who mistake the blanket for a wild pig highlights interactions with supernatural entities.

Cultural Heroes: The story reflects the cultural beliefs and practices of the Tinguian people, emphasizing the importance of cultural awareness and traditions.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Three Tinguian once went to the mountains to hunt deer. They took their blankets with them, for they expected to be gone several days, and the nights in the mountains are cold. The blankets of two of the men were of the blue-and-white designs such as are commonly worn by the Tinguian, but that of the third was covered with red and yellow stripes like the back of a little wild pig. At night the men rolled up in their blankets and lay down under a tree to sleep; but while the one in the striped blanket was still awake two spirits came near and saw him. “Oh,” he heard one spirit say to the other, “here we have something to eat, for here is a little wild pig.”

► Continue reading…

Then the man quickly took the blanket off one of his sleeping companions and put his own in its place. Very soon the spirits came and ate the man under the striped blanket.

Since that time the Tinguian never sleep under that kind of a blanket if they are where the spirits can get them.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Gawigawen of Adasen

Aponibolinayen, plagued by longing for oranges from Gawigawen’s unreachable land, sets her husband, Aponitolau, on a perilous quest. Despite warnings, he is killed retrieving the fruit. Their son, Kanag, grows up to avenge his father, bravely confronting Gawigawen and his magic. Using cleverness and courage, Kanag defeats the giant, revives his father, and returns victorious, reuniting the family in joy and celebration.

Source
Philippine Folk Tales
compiled and annotated by
Mabel Cook Cole
A.C. McClurg & Co., Chicago, 1916


► Themes of the story

Quest: Aponitolau embarks on a perilous journey to Adasen to obtain the coveted oranges for his wife, Aponibolinayen.

Love and Betrayal: Aponibolinayen’s longing for the oranges and her initial reluctance to reveal her true desire to Aponitolau highlight complexities in their relationship.

Supernatural Beings: The narrative features Gawigawen, a formidable giant with mystical abilities, and other elements of magic and transformation.

► From the same Region or People

Learn more about Philippines peoples


Aponibolinayen was sick with a headache, and she lay on a mat alone in her house. Suddenly she remembered some fruit that she had heard of but had never seen, and she said to herself, “Oh, I wish I had some of the oranges of Gawigawen of Adasen.”

Now Aponibolinayen did not realize that she had spoken aloud, but Aponitolau, her husband, lying in the spirit house outside, heard her talking and asked what it was she said. Fearing to tell him the truth lest he should risk his life in trying to get the oranges for her, she said: “I wish I had some biw” (a fruit).

► Continue reading…

Aponitolau at once got up, and, taking a sack, went out to find some of the fruit for his wife. When he returned with the sack full, she said:

“Put it on the bamboo hanger above the fire, and when my head is better I will eat it.”

So Aponitolau put the fruit on the hanger and returned to the spirit house, but when Aponibolinayen tried to eat, the fruit made her sick and she threw it away.

“What is the matter?” called Aponitolau as he heard her drop the fruit.

“I merely dropped one,” she replied, and returned to her mat.

After a while Aponibolinayen again said:

“Oh, I wish I had some of the oranges of Gawigawen of Adasen,” and Aponitolau, who heard her from the spirit house, inquired:

“What is that you say?”

“I wish I had some fish eggs,” answered his wife; for she did not want him to know the truth.

Then Aponitolau took his net and went to the river, determined to please his wife if possible. When he had caught a nice fish he opened it with his knife and took out the eggs. Then he spat on the place he had cut, and it was healed and the fish swam away.

Pleased that he was able to gratify his wife’s wishes, he hastened home with the eggs; and while his wife was roasting them over the fire, he returned to the spirit house. She tried to eat, but the eggs did not taste good to her, and she threw them down under the house to the dogs.

“What is the matter?” called Aponitolau. “Why are the dogs barking?”

“I dropped some of the eggs,” replied his wife, and she went back to her mat.

By and by she again said:

“I wish I had some of the oranges of Gawigawen of Adasen.”

But when her husband asked what she wished, she replied:

“I want a deer’s liver to eat”

So Aponitolau took his dogs to the mountains, where they hunted until they caught a deer, and when he had cut out its liver he spat on the wound, and it was healed so that the deer ran away.

But Aponibolinayen could not eat the liver any more than she could the fruit or the fish eggs; and when Aponitolau heard the dogs barking, he knew that she had thrown it away. Then he grew suspicious and, changing himself into a centipede, hid in a crack in the floor. And when his wife again wished for some of the oranges, he overheard her.

“Why did you not tell me the truth, Aponibolinayen?” he asked.

“Because,” she replied, “no one Who has gone to Adasen has ever come back, and I did not want you to risk your life.”

Nevertheless Aponitolau determined to go for the oranges, and he commanded his wife to bring him rice straw. After he had burned it he put the ashes in the water with which he washed his hair. Then she brought cocoanut oil and rubbed his hair, and fetched a dark clout, a fancy belt, and a head-band, and she baked cakes for him to take on the journey. Aponitolau cut a vine which he planted by the stove, and told his wife that if the leaves wilted she would know that he was dead. Then he took his spear and head-ax and started on the long journey.

When Aponitolau arrived at the well of a giantess, all the betel-nut trees bowed. Then the giantess shouted and all the world trembled. “How strange,” thought Aponitolau, “that all the world shakes when that woman shouts.” But he continued on his way without stopping.

As he passed the place of the old woman, Alokotan, she sent out her little dog and it bit his leg.

“Do not proceed,” said the old woman, “for ill luck awaits you. If you go on, you will never return to your home.”

But Aponitolau paid no attention to the old woman, and by and by he came to the home of the lightning.

“Where are you going?” asked the lightning.

“I am going to get some oranges of Gawigawen of Adasen,” replied Aponitolau.

“Go stand on that high rock that I may see what your sign is,” commanded the lightning.

So he stood on the high rock, but when the lightning flashed Aponitolau dodged.

“Do not go,” said the lightning, “for you have a bad sign, and you will never come back.”

Still Aponitolau did not heed.

Soon he arrived at the place of Silit (loud thunder), who also asked him:

“Where are you going, Aponitolau?”

“I am going to get oranges of Gawigawen of Adasen,” he replied.

Then the thunder commanded:

“Stand on that high stone so that I can see if you have a good sign.”

He stood on the high stone, and when the thunder made a loud noise he jumped. Whereupon Silit also advised him not to go on.

In spite of all the warnings, Aponitolau continued his journey, and upon coming to the ocean he used magical power, so that when he stepped on his head-ax it sailed away, carrying him far across the sea to the other side. Then after a short walk he came to a spring where women were dipping water, and he asked what spring it was.

“This is the spring of Gawigawen of Adasen,” replied the women. “And who are you that you dare come here?”

Without replying he went on toward the town, but he found that he could not go inside, for it was surrounded by a bank which reached almost to the sky.

While he stood with bowed head pondering what he should do, the chief of the spiders came up and asked why he was so sorrowful.

“I am sad,” answered Aponitolau, “because I cannot climb up this bank.”

Then the spider went to the top and spun a thread, and upon this Aponitolau climbed up into town.

Now Gawigawen was asleep in his spirit house, and when he awoke and saw Aponitolau sitting near, he was surprised and ran toward his house to get his spear and head-ax, but Aponitolau called to him, saying:

“Good morning, Cousin Gawigawen. Do not be angry; I only came to buy some of your oranges for my wife.”

Then Gawigawen took him to the house and brought a whole carabao for him to eat, and he said:

“If you cannot eat all the carabao, you cannot have the oranges for your wife.”

Aponitolau grew very sorrowful, for he knew that he could not eat all the meat, but just at that moment the chief of the ants and flies came to him and inquired what was the trouble. As soon as he was told, the chief called all the ants and flies and they ate the whole carabao. Aponitolau, greatly relieved, went then to Gawigawen and said:

“I have finished eating the food which you gave me.”

Gawigawen was greatly surprised at this, and, leading the way to the place where the oranges grew, he told Aponitolau to climb the tree and get all he wanted.

As he was about to ascend the tree Aponitolau noticed that the branches were sharp knives, so he went as carefully as he could. Nevertheless, when he had secured two oranges, he stepped on one of the knives and was cut. He quickly fastened the fruit to his spear, and immediately it flew away straight to his town and into his house.

Aponibolinayen was just going down the bamboo ladder out of the house, and hearing something drop on the floor she went back to look and found the oranges from Adasen. She eagerly ate the fruit, rejoicing that her husband had been able to reach the place where they grew. Then she thought to look at the vine, whose leaves were wilted, and she knew that her husband was dead.

Soon after this a son was born to Aponibolinayen, and she called his name Kanag. He grew rapidly, becoming a strong lad, and he was the bravest of all his companions. One day while Kanag was playing out in the yard, he spun his top and it struck the garbage pot of an old woman, who became very angry and cried:

“If you were a brave boy, you would get your father whom Gawigawen killed.”

Kanag ran to the house crying, and asked his mother what the old woman meant, for he had never heard the story of his father’s death. As soon as he learned what had happened, the boy determined to search for his father, and, try as she would, his mother could not dissuade him.

As he was departing through the gate of the town with his spear and head-ax, Kanag struck his shield and it sounded like a thousand warriors.

“How brave that boy is!” said the surprised people. “He is braver even than his father.”

When he reached the spring of the giantess, he again struck his shield and shouted so that the whole world trembled. Then the giantess said:

“I believe that someone is going to fight, and he will have success.”

As soon as Kanag reached the place where the old woman, Alokotan, lived, she sent her dog after him, but with one blow of his head-ax he cut off the dog’s head. Then Alokotan asked where he was going, and when he had told her, she said:

“Your father is dead, but I believe that you will find him, for you have a good sign.”

He hurried on and arrived at the place where lightning was, and it asked:

“Where are you going, little boy?”

“I am going to Adasen to get my father,” answered Kanag.

“Go stand on that high rock that I may see what your sign is,” said the lightning.

So he stood on the high rock, and when the bright flash came he did not move, and the lightning bade him hasten on, as he had a good sign.

The thunder, which saw him passing, also called to ask where he was going, and it commanded him to stand on the high rock. And when the thunder made a loud noise Kanag did not move, and it bade him go on, as his sign was good.

The women of Adasen were at the spring of Gawigawen dipping water, when suddenly they were startled by a great noise. They rose up, expecting to see a thousand warriors coming near; but though they looked all around they could see nothing but a young boy striking a shield.

“Good morning, women who are dipping water,” said Kanag. “Tell Gawigawen that he must prepare, for I am coming to fight him.”

So all the women ran up to the town and told Gawigawen that a strange boy was at the spring and he had come to fight.

“Go and tell him,” said Gawigawen, “that if it is true that he is brave, he will come into the town, if he can.”

When Kanag reached the high bank outside the town, he jumped like a flitting bird up the bank into the town and went straight to the spirit house of Gawigawen. He noticed that the roofs of both the dwelling and the spirit houses were of hair, and that around the town were many heads, and he pondered:

“This is why my father did not return. Gawigawen is a brave man, but I will kill him.”

As soon as Gawigawen saw him in the yard he said:

“How brave you are, little boy; why did you come here?”

“I came to get my father,” answered Kanag; “for you kept him when he came to get oranges for my mother. If you do not give him to me, I will kill you.”

Gawigawen laughed at this brave speech and said:

“Why, one of my fingers will fight you. You shall never go back to your town, but you shall stay here and be like your father.”

“We shall see,” said Kanag. “Bring your arms and let us fight here in the yard.”

Gawigawen was beside himself with rage at this bold speech, and he brought his spear and his head-ax which was as big as half the sky. Kanag would not throw first, for he wanted to prove himself brave, so Gawigawen took aim and threw his head-ax at the boy. Now Kanag used magical power, so that he became an ant and was not hit by the weapon. Gawigawen laughed loudly when he looked around and could not see the boy, for he thought that he had been killed. Soon, however, Kanag reappeared, standing on the head-ax, and Gawigawen, more furious than ever, threw his spear. Again Kanag disappeared, and Gawigawen was filled with surprise.

Then it was Kanag’s turn and his spear went directly through the body of the giant. He ran quickly and cut off five of the heads, but the sixth he spared until Gawigawen should have shown him his father.

As they went about the town together, Kanag found that the skin of his father had been used for a drum-head. His hair decorated the house, and his head was at the gate of the town, while his body was put beneath the house. After he had gathered all the parts of the body together, Kanag used magical power, and his father came to life.

“Who are you?” asked Aponitolau; “how long have I slept?”

“I am your son,” said Kanag. “You were not asleep but dead, and here is Gawigawen who kept you. Take my head-ax and cut off his remaining head.”

So Aponitolau took the head-ax, but when he struck Gawigawen it did not injure him.

“What is the matter, Father?” asked Kanag; and taking the weapon he cut off the sixth head of Gawigawen.

Then Kanag and his father used magic so that the spears and head-axes flew about, killing all the people in the town, and the heads and valuable things went to their home.

When Aponibolinayen saw all these come into her house, she ran to look at the vine by the stove, and it was green and looked like a jungle. Then she knew that her son was alive, and she was happy. And when the father and son returned, all the relatives came to their house for a great feast, and all were so happy that the whole world smiled.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

The Boy Who Had a Moon on His Forehead and a Star on His Chin

A gardener’s daughter, married to a king, bore a miraculous son with a moon on his forehead and a star on his chin. Deceived by the king’s jealous wives, her child was abandoned but survived through the care of a dog, cow, and magical horse. As an adult, the son reclaimed his identity, exposed the conspiracies, and reunited with his mother, bringing justice and happiness to their family.

Source
Indian Fairy Tales
collected and translated by Maive Stokes
Ellis & White, London, 1880


► Themes of the story

Prophecy and Fate: The gardener’s daughter foretells the birth of a miraculous son, indicating a destined path that unfolds throughout the narrative.

Supernatural Beings: The miraculous nature of the boy, marked by a moon on his forehead and a star on his chin, adds a supernatural element to the tale.

Trials and Tribulations: The boy faces numerous challenges, including abandonment and the need to reclaim his rightful place, showcasing his resilience.

► From the same Region or People

Learn more about the Hindu people


Told by Múniyá

In a country were seven daughters of poor parents, who used to come daily to play under the shady trees in the King’s garden with the gardener’s daughter; and daily she used to say to them, “When I am married I shall have a son. Such a beautiful boy as he will be has never been seen. He will have a moon on his forehead, and a star on his chin.” Then her playfellows used to laugh at her and mock her. But one day the King heard her telling them about the beautiful boy she would have when she was married, and he said to himself he should like very much to have such a son; the more so that though he had already four wives he had no child.

► Continue reading…

He went, therefore, to the gardener and told him he wished to marry his daughter. This delighted the gardener and his wife, who thought it would indeed be grand for their daughter to become a princess. So they said “Yes” to the King, and invited all their friends to the wedding. The King invited all his, and he gave the gardener as much money as he wanted. Then the wedding was held with great feasting and rejoicing.

A year later the day drew near on which the gardener’s daughter was to have her son; and the King’s four other wives came constantly to see her. One day they said to her, “The King hunts every day; and the time is soon coming when you will have your child. Suppose you fell ill whilst he was out hunting and could therefore know nothing of your illness, what would you do then?”

When the King came home that evening, the gardener’s daughter said to him, “Every day you go out hunting. Should I ever be in trouble or sick while you are away, how could I send for you?” The King gave her a kettle-drum which he placed near the door for her, and he said to her, “Whenever you want me, beat this kettle-drum. No matter how far away I may be, I shall hear it, and will come at once to you.”

Next morning, when the King had gone out to hunt, his four other wives came to see the gardener’s daughter. She told them all about her kettle-drum. “Oh,” they said, “do drum on it just to see if the King really will come to you.” “No, I will not,” she said; “for why should I call him from his hunting when I do not want him?” “Don’t mind interrupting his hunting,” they answered. “Do try if he really will come to you when you beat your kettle-drum.” So at last, just to please them, she beat it, and the King stood before her.

“Why have you called me?” he said. “See, I have left my hunting to come to you.” “I want nothing,” she answered; “I only wished to know if you really would come to me when I beat my drum.” “Very well,” answered the King; “but do not call me again unless you really need me.” Then he returned to his hunting.

The next day, when the King had gone out hunting as usual, the four wives again came to see the gardener’s daughter. They begged and begged her to beat her drum once more, “just to see if the King will really come to see you this time.” At first she refused, but at last she consented. So she beat her drum, and the King came to her. But when he found she was neither ill nor in trouble, he was angry, and said to her, “Twice I have left my hunting and lost my game to come to you when you did not need me. Now you may call me as much as you like, but I will not come to you,” and then he went away in a rage.

The third day the gardener’s daughter fell ill, and she beat and beat her kettle-drum; but the King never came. He heard her kettle-drum, but he thought, “She does not really want me; she is only trying to see if I will go to her.”

Meanwhile the four other wives came to her, and they said, “Here it is the custom before a child is born to bind its mother’s eyes with a handkerchief that she may not see it just at first. So let us bind your eyes.” She answered, “Very well, bind my eyes.” The four wives then tied a handkerchief over them.

Soon after, the gardener’s daughter had a beautiful little son, with a moon on his forehead and a star on his chin; and before the poor mother had seen him, the four wicked wives took the boy to the nurse and said to her, “Now you must not let this child make the least sound for fear his mother should hear him; and in the night you must either kill him, or else take him away, so that his mother may never see him. If you obey our orders, we will give you a great many rupees.” All this they did out of spite. The nurse took the little child and put him into a box, and the four wives went back to the gardener’s daughter.

First they put a stone into her boy’s little bed, and then they took the handkerchief off her eyes and showed it her, saying, “Look! this is your son!” The poor girl cried bitterly, and thought, “What will the King say when he finds no child?” But she could do nothing.

When the King came home, he was furious at hearing his youngest wife, the gardener’s daughter, had given him a stone instead of the beautiful little son she had promised him. He made her one of the palace servants, and never spoke to her.

In the middle of the night the nurse took the box in which was the beautiful little prince, and went out to a broad plain in the jungle. There she dug a hole, made the fastenings of the box sure, and put the box into the hole, although the child in it was still alive. The King’s dog, whose name was Shankar, had followed her to see what she did with the box. As soon as she had gone back to the four wives (who gave her a great many rupees), the dog went to the hole in which she had put the box, took the box out, and opened it. When he saw the beautiful little boy, he was very much delighted and said, “If it pleases God that this child should live, I will not hurt him; I will not eat him, but I will swallow him whole and hide him in my stomach.” This he did.

After six months had passed, the dog went by night to the jungle, and thought, “I wonder whether the boy is alive or dead.” Then he brought the child out of his stomach and rejoiced over his beauty. The boy was now six months old. When Shankar had caressed and loved him, he swallowed him again for another six months. At the end of that time he went once more by night to the broad jungle-plain. There he brought up the child out of his stomach (the child was now a year old), and caressed and petted him a great deal, and was made very happy by his great beauty.

But this time the dog’s keeper had followed and watched the dog; and he saw all that Shankar did, and the beautiful little child, so he ran to the four wives and said to them, “Inside the King’s dog there is a child! the loveliest child! He has a moon on his forehead and a star on his chin. Such a child has never been seen!” At this the four wives were very much frightened, and as soon as the King came home from hunting they said to him, “While you were away your dog came to our rooms, and tore our clothes and knocked about all our things. We are afraid he will kill us.” “Do not be afraid,” said the King. “Eat your dinner and be happy. I will have the dog shot to-morrow morning.”

Then he ordered his servants to shoot the dog at dawn, but the dog heard him, and said to himself, “What shall I do? The King intends to kill me. I don’t care about that, but what will become of the child if I am killed? He will die. But I will see if I cannot save him.”

So when it was night, the dog ran to the King’s cow, who was called Surí, and said to her, “Surí, I want to give you something, for the King has ordered me to be shot to-morrow. Will you take great care of whatever I give you?” “Let me see what it is,” said Surí; “I will take care of it if I can.” Then they both went together to the wide plain, and there the dog brought up the boy. Surí was enchanted with him. “I never saw such a beautiful child in this country,” she said. “See, he has a moon on his forehead and a star on his chin. I will take the greatest care of him.” So saying she swallowed the little prince. The dog made her a great many salaams, and said, “To-morrow I shall die;” and the cow then went back to her stable.

Next morning at dawn the dog was taken to the jungle and shot.

The child now lived in Surí’s stomach; and when one whole year had passed, and he was two years old, the cow went out to the plain, and said to herself, “I do not know whether the child is alive or dead. But I have never hurt it, so I will see.” Then she brought up the boy; and he played about, and Surí was delighted; she loved him and caressed him, and talked to him. Then she swallowed him, and returned to her stable.

At the end of another year she went again to the plain and brought up the child. He played and ran about for an hour to her great delight, and she talked to him and caressed him. His great beauty made her very happy. Then she swallowed him once more and returned to her stable. The child was now three years old.

But this time the cowherd had followed Surí, and had seen the wonderful child and all she did to it. So he ran and told the four wives, “The King’s cow has a beautiful boy inside her. He has a moon on his forehead and a star on his chin. Such a child has never been seen before!”

At this the wives were terrified. They tore their clothes and their hair and cried. When the King came home at evening, he asked them why they were so agitated. “Oh,” they said, “your cow came and tried to kill us; but we ran away. She tore our hair and our clothes.” “Never mind,” said the King. “Eat your dinner and be happy. The cow shall be killed to-morrow morning.”

Now Surí heard the King give this order to the servants, so she said to herself, “What shall I do to save the child?” When it was midnight, she went to the King’s horse called Katar, who was very wicked, and quite untameable. No one had ever been able to ride him; indeed no one could go near him with safety, he was so savage. Surí said to this horse, “Katar, will you take care of something that I want to give you, because the King has ordered me to be killed to-morrow?” “Good,” said Katar; “show me what it is.” Then Surí brought up the child, and the horse was delighted with him. “Yes,” he said, “I will take the greatest care of him. Till now no one has been able to ride me, but this child shall ride me.” Then he swallowed the boy, and when he had done so, the cow made him many salaams, saying, “It is for this boy’s sake that I am to die.” The next morning she was taken to the jungle and there killed.

The beautiful boy now lived in the horse’s stomach, and he stayed in it for one whole year. At the end of that time the horse thought, “I will see if this child is alive or dead.” So he brought him up; and then he loved him, and petted him, and the little prince played all about the stable, out of which the horse was never allowed to go. Katar was very glad to see the child, who was now four years old. After he had played for some time, the horse swallowed him again. At the end of another year, when the boy was five years old, Katar brought him up again, caressed him, loved him, and let him play about the stable as he had done a year before. Then the horse swallowed him again.

But this time the groom had seen all that happened, and when it was morning, and the King had gone away to his hunting, he went to the four wicked wives, and told them all he had seen, and all about the wonderful, beautiful child that lived inside the King’s horse Katar. On hearing the groom’s story the four wives cried, and tore their hair and clothes, and refused to eat. When the King returned at evening and asked them why they were so miserable, they said, “Your horse Katar came and tore our clothes, and upset all our things, and we ran away for fear he should kill us.” “Never mind,” said the King. “Only eat your dinner and be happy. I will have Katar shot to-morrow.” Then he thought that two men unaided could not kill such a wicked horse, so he ordered his servants to bid his troop of sepoys shoot him.

So the next day the King placed his sepoys all round the stable, and he took up his stand with them; and he said he would himself shoot any one who let his horse escape.

Meanwhile the horse had overheard all these orders. So he brought up the child and said to him, “Go into that little room that leads out of the stable, and you will find in it a saddle and bridle which you must put on me. Then you will find in the room some beautiful clothes such as princes wear; these you must put on yourself; and you must take the sword and gun you will find there too. Then you must mount on my back.” Now Katar was a fairy-horse, and came from the fairies’ country, so he could get anything he wanted; but neither the King nor any of his people knew this. When all was ready, Katar burst out of his stable, with the prince on his back, rushed past the King himself before the King had time to shoot him, galloped away to the great jungle-plain, and galloped about all over it. The King saw his horse had a boy on his back, though he could not see the boy distinctly. The sepoys tried in vain to shoot the horse; he galloped much too fast; and at last they were all scattered over the plain. Then the King had to give it up and go home; and his sepoys went to their homes. The King could not shoot any of his sepoys for letting his horse escape, for he himself had let him do so.

Then Katar galloped away, on, and on, and on; and when night came they stayed under a tree, he and the King’s son. The horse ate grass, and the boy wild fruits which he found in the jungle. Next morning they started afresh, and went far, and far, till they came to a jungle in another country, which did not belong to the little prince’s father, but to another king. Here Katar said to the boy, “Now get off my back.” Off jumped the prince. “Unsaddle me and take off my bridle; take off your beautiful clothes and tie them all up in a bundle with your sword and gun.” This the boy did. Then the horse gave him some poor, common clothes, which he told him to put on. As soon as he was dressed in them the horse said, “Hide your bundle in this grass, and I will take care of it for you. I will always stay in this jungle-plain, so that when you want me you will always find me. You must now go away and find service with some one in this country.” This made the boy very sad. “I know nothing about anything,” he said. “What shall I do all alone in this country?” “Do not be afraid,” answered Katar. “You will find service, and I will always stay here to help you when you want me. So go, only before you go, twist my right ear.” The boy did so, and his horse instantly became a donkey. “Now twist your right ear,” said Katar. And when the boy had twisted it, he was no longer a handsome prince, but a poor, common-looking, ugly man; and his moon and star were hidden.

Then he went away further into the country, until he came to a grain merchant of the country, who asked him who he was. “I am a poor man,” answered the boy, “and I want service.” “Good,” said the grain merchant, “you shall be my servant.”

Now the grain merchant lived near the King’s palace, and one night at twelve o’clock the boy was very hot; so he went out into the King’s cool garden, and began to sing a lovely song. The seventh and youngest daughter of the King heard him, and she wondered who it was who could sing so deliciously. Then she put on her clothes, rolled up her hair, and came down to where the seemingly poor common man was lying singing. “Who are you? where do you come from?” she asked. But he answered nothing. “Who is this man who does not answer when I speak to him?” thought the little princess, and she went away. On the second night the same thing happened, and on the third night too. But on the third night, when she found she could not make him answer her, she said to him, “What a strange man you are not to answer me when I speak to you.” But still he remained silent, so she went away.

The next day when he had finished his work, the young prince went to the jungle to see his horse, who asked him, “Are you quite well and happy?” “Yes, I am,” answered the boy. “I am servant to a grain merchant. The last three nights I have gone into the King’s garden and sung a song. And each night the youngest princess has come to me and asked me who I am, and whence I came, and I have answered nothing. What shall I do now?” The horse said, “Next time she asks you who you are, tell her you are a very poor man, and came from your own country to find service here.”

The boy then went home to the grain merchant, and at night, when every one had gone to bed, he went to the King’s garden and sang his sweet song again. The youngest princess heard him, got up, dressed, and came to him. “Who are you? Whence do you come?” she asked. “I am a very poor man,” he answered. “I came from my own country to seek service here, and I am now one of the grain merchant’s servants.” Then she went away. For three more nights the boy sang in the King’s garden, and each night the princess came and asked him the same questions as before, and the boy gave her the same answers.

Then she went to her father, and said to him, “Father, I wish to be married; but I must choose my husband myself.” Her father consented to this, and he wrote and invited all the Kings and Rájás in the land, saying, “My youngest daughter wishes to be married, but she insists on choosing her husband herself. As I do not know who it is she wishes to marry, I beg you will all come on a certain day, for her to see you and make her choice.”

A great many Kings, Rájás, and their sons accepted this invitation and came. When they had all arrived, the little princess’s father said to them, “To-morrow morning you must all sit together in my garden” (the King’s garden was very large), “for then my youngest daughter will come and see you all, and choose her husband. I do not know whom she will choose.”

The youngest princess ordered a grand elephant to be ready for her the next morning, and when the morning came, and all was ready, she dressed herself in the most lovely clothes, and put on her beautiful jewels; then she mounted her elephant, which was painted blue. In her hand she took a gold necklace.

Then she went into the garden where the Kings, Rájás, and their sons were seated. The boy, the grain merchant’s servant, was also in the garden: not as a suitor, but looking on with the other servants.

The princess rode all round the garden, and looked at all the Kings and Rájás and princes, and then she hung the gold necklace round the neck of the boy, the grain merchant’s servant. At this everybody laughed, and the Kings were greatly astonished. But then they and the Rájás said, “What fooling is this?” and they pushed the pretended poor man away, and took the necklace off his neck, and said to him, “Get out of the way, you poor, dirty man. Your clothes are far too dirty for you to come near us!” The boy went far away from them, and stood a long way off to see what would happen.

Then the King’s youngest daughter went all round the garden again, holding her gold necklace in her hand, and once more she hung it round the boy’s neck. Every one laughed at her and said, “How can the King’s daughter think of marrying this poor, common man!” and the Kings and the Rájás, who had come as suitors, all wanted to turn him out of the garden. But the princess said, “Take care! take care! You must not turn him out. Leave him alone.” Then she put him on her elephant, and took him to the palace.

The Kings and Rájás and their sons were very much astonished, and said, “What does this mean? The princess does not care to marry one of us, but chooses that very poor man!” Her father then stood up, and said to them all, “I promised my daughter she should marry any one she pleased, and as she has twice chosen that poor, common man, she shall marry him.” And so the princess and the boy were married with great pomp and splendour: her father and mother were quite content with her choice; and the Kings, the Rájás and their sons, all returned to their homes.

Now the princess’s six sisters had all married rich princes–and they laughed at her for choosing such a poor ugly husband as hers seemed to be, and said to each other, mockingly, “See! our sister has married this poor, common man!” Their six husbands used to go out hunting every day, and every evening they brought home quantities of all kinds of game to their wives, and the game was cooked for their dinner and for the King’s; but the husband of the youngest princess always stayed at home in the palace, and never went out hunting at all. This made her very sad, and she said to herself, “My sisters’ husbands hunt every day, but my husband never hunts at all.”

At last she said to him, “Why do you never go out hunting as my sisters’ husbands do every day, and every day they bring home quantities of all kinds of game? Why do you always stay at home, instead of doing as they do?”

One day he said to her, “I am going out to-day to eat the air.” “Very good,” she answered; “go, and take one of the horses.” “No,” said the young prince, “I will not ride, I will walk.” Then he went to the jungle-plain where he had left Katar, who all this time had seemed to be a donkey, and he told Katar everything. “Listen,” he said; “I have married the youngest princess; and when we were married everybody laughed at her for choosing me, and said, ‘What a very poor, common man our princess has chosen for her husband!’ Besides, my wife is very sad, for her six sisters’ husbands all hunt every day, and bring home quantities of game, and their wives therefore are very proud of them. But I stay at home all day, and never hunt. To-day I should like to hunt very much.”

“Well,” said Katar, “then twist my left ear;” and as soon as the boy had twisted it, Katar was a horse again, and not a donkey any longer. “Now,” said Katar, “twist your left ear, and you will see what a beautiful young prince you will become.” So the boy twisted his own left ear, and there he stood no longer a poor, common, ugly man, but a grand young prince with a moon on his forehead and a star on his chin. Then he put on his splendid clothes, saddled and bridled Katar, got on his back with his sword and gun, and rode off to hunt.

He rode very far, and shot a great many birds and a quantity of deer. That day his six brothers-in-law could find no game, for the beautiful young prince had shot it all. Nearly all the day long these six princes wandered about looking in vain for game; till at last they grew hungry and thirsty, and could find no water, and they had no food with them. Meanwhile the beautiful young prince had sat down under a tree, to dine and rest, and there his six brothers-in-law found him. By his side was some delicious water, and also some roast meat.

When they saw him the six princes said to each other, “Look at that handsome prince. He has a moon on his forehead and a star on his chin. We have never seen such a prince in this jungle before; he must come from another country.” Then they came up to him, and made him many salaams, and begged him to give them some food and water. “Who are you?” said the young prince. “We are the husbands of the six elder daughters of the King of this country,” they answered; “and we have hunted all day, and are very hungry and thirsty.” They did not recognize their brother-in-law in the least.

“Well,” said the young prince, “I will give you something to eat and drink if you will do as I bid you.” “We will do all you tell us to do,” they answered, “for if we do not get water to drink, we shall die.” “Very good,” said the young prince. “Now you must let me put a red-hot pice on the back of each of you, and then I will give you food and water. Do you agree to this?” The six princes consented, for they thought, “No one will ever see the mark of the pice, as it will be covered by our clothes; and we shall die if we have no water to drink.” Then the young prince took six pice, and made them red-hot in the fire; he laid one on the back of each of the six princes, and gave them good food and water. They ate and drank; and when they had finished they made him many salaams and went home.

The young prince stayed under the tree till it was evening; then he mounted his horse and rode off to the King’s palace. All the people looked at him as he came riding along, saying, “What a splendid young prince that is! He has a moon on his forehead and a star on his chin.” But no one recognized him. When he came near the King’s palace, all the King’s servants asked him who he was; and as none of them knew him, the gate-keepers would not let him pass in. They all wondered who he could be, and all thought him the most beautiful prince that had ever been seen.

At last they asked him who he was. “I am the husband of your youngest princess,” he answered. “No, no, indeed you are not,” they said; “for he is a poor, common-looking, and ugly man.” “But I am he,” answered the prince; only no one would believe him. “Tell us the truth,” said the servants; “who are you?” “Perhaps you cannot recognize me,” said the young prince, “but call the youngest princess here. I wish to speak to her.” The servants called her, and she came. “That man is not my husband,” she said at once. “My husband is not nearly as handsome as that man. This must be a prince from another country.”

Then she said to him, “Who are you? Why do you say you are my husband?” “Because I am your husband. I am telling you the truth,” answered the young prince. “No you are not, you are not telling me the truth,” said the little princess. “My husband is not a handsome man like you. I married a very poor, common-looking man.” “That is true,” he answered, “but nevertheless I am your husband. I was the grain merchant’s servant; and one hot night I went into your father’s garden and sang, and you heard me, and came and asked me who I was and where I came from, and I would not answer you. And the same thing happened the next night, and the next, and on the fourth I told you I was a very poor man, and had come from my country to seek service in yours, and that I was the grain merchant’s servant. Then you told your father you wished to marry, but must choose your own husband; and when all the Kings and Rájás were seated in your father’s garden, you sat on an elephant and went round and looked at them all; and then twice hung your gold necklace round my neck, and chose me. See, here is your necklace, and here are the ring and the handkerchief you gave me on our wedding day.”

Then she believed him, and was very glad that her husband was such a beautiful young prince. “What a strange man you are!” she said to him. “Till now you have been poor, and ugly, and common-looking. Now you are beautiful and look like a prince; I never saw such a handsome man as you are before; and yet I know you must be my husband.” Then she worshipped God and thanked him for letting her have such a husband. “I have,” she said, “a beautiful husband. There is no one like him in this country. He has a moon on his forehead and a star on his chin.” Then she took him into the palace, and showed him to her father and mother and to every one. They all said they had never seen any one like him, and were all very happy. And the young prince lived as before in the King’s palace with his wife, and Katar lived in the King’s stables.

One day, when the King and his seven sons-in-law were in his court-house, and it was full of people, the young prince said to him, “There are six thieves here in your court-house.” “Six thieves!” said the King. “Where are they? Show them to me.” “There they are,” said the young prince, pointing to his six brothers-in-law. The King and every one else in the court-house were very much astonished, and would not believe the young prince. “Take off their coats,” he said, “and then you will see for yourselves that each of them has the mark of a thief on his back.” So their coats were taken off the six princes, and the King and everybody in the court-house saw the marks of the red-hot pice. The six princes were very much ashamed, but the young prince was very glad. He had not forgotten how his brothers-in-law had laughed at him and mocked him when he seemed a poor, common man.

Now when Katar was still in the jungle, before the prince was married, he had told the boy the whole story of his birth, and all that had happened to him and his mother. “When you are married,” he said to him, “I will take you back to your father’s country.” So two months after the young prince had revenged himself on his brothers-in-law, Katar said to him, “It is time for you to return to your father. Get the King to let you go to your own country, and I will tell you what to do when we get there.”

The prince always did what his horse told him to do; so he went to his wife and said to her, “I wish very much to go to my own country to see my father and mother.” “Very well,” said his wife; “I will tell my father and mother, and ask them to let us go.” Then she went to them, and told them, and they consented to let her and her husband leave them. The King gave his daughter and the young prince a great many horses, and elephants, and all sorts of presents, and also a great many sepoys to guard them. In this grand state they travelled to the prince’s country, which was not a great many miles off. When they reached it they pitched their tents on the same plain in which the prince had been left in his box by the nurse, where Shankar and Surí had swallowed him so often.

When the King, his father, the gardener’s daughter’s husband, saw the prince’s camp, he was very much alarmed, and thought a great King had come to make war on him. He sent one of his servants, therefore, to ask whose camp it was. The young prince then wrote him a letter, in which he said, “You are a great King. Do not fear me. I am not come to make war on you. I am as if I were your son. I am a prince who has come to see your country and to speak with you. I wish to give you a grand feast, to which everyone in your country must come–men and women, old and young, rich and poor, of all castes; all the children, fakírs, and sepoys. You must bring them all here to me for a week, and I will feast them all.”

The King was delighted with this letter, and ordered all the men, women, and children of all castes, fakírs and sepoys, in his country to go to the prince’s camp to a grand feast the prince would give them. So they all came, and the King brought his four wives too. All came, at least all but the gardener’s daughter. No one had told her to go to the feast, for no one had thought of her.

When all the people were assembled, the prince saw his mother was not there, and he asked the King, “Has every one in your country come to my feast?” “Yes, everyone,” said the King. “Are you sure of that?” asked the prince.

“Quite sure,” answered the King. “I am sure one woman has not come,” said the prince. “She is your gardener’s daughter, who was once your wife and is now a servant in your palace.” “True,” said the King, “I had forgotten her.” Then the prince told his servants to take his finest palanquin and to fetch the gardener’s daughter. They were to bathe her, dress her in beautiful clothes and handsome jewels, and then bring her to him in the palanquin.

While the servants were bringing the gardener’s daughter, the King thought how handsome the young prince was; and he noticed particularly the moon on his forehead and the star on his chin, and he wondered in what country the young prince was born.

And now the palanquin arrived bringing the gardener’s daughter, and the young prince went himself and took her out of it, and brought her into the tent. He made her a great many salaams. The four wicked wives looked on and were very much surprised and very angry. They remembered that, when they arrived, the prince had made them no salaams, and since then had not taken the least notice of them; whereas he could not do enough for the gardener’s daughter, and seemed very glad to see her.

When they were all at dinner, the prince again made the gardener’s daughter a great many salaams, and gave her food from all the nicest dishes. She wondered at his kindness to her, and thought, “Who is this handsome prince, with a moon on his forehead and a star on his chin? I never saw any one so beautiful. What country does he come from?”

Two or three days were thus passed in feasting, and all that time the King and his people were talking about the prince’s beauty, and wondering who he was.

One day the prince asked the King if he had any children. “None,” he answered. “Do you know who I am?” asked the prince. “No,” said the King. “Tell me who you are.” “I am your son,” answered the prince, “and the gardener’s daughter is my mother.” The King shook his head sadly. “How can you be my son,” he said, “when I have never had any children?” “But I am your son,” answered the prince. “Your four wicked wives told you the gardener’s daughter had given you a stone and not a son; but it was they who put the stone in my little bed, and then they tried to kill me.” The King did not believe him. “I wish you were my son,” he said; “but as I never had a child, you cannot be my son.” “Do you remember your dog Shankar, and how you had him killed? And do you remember your cow Surí, and how you had her killed too? Your wives made you kill them because of me. And,” he said, taking the King to Katar, “do you know whose horse that is?”

The King looked at Katar, and then said, “That is my horse Katar.” “Yes,” said the Prince. “Do you not remember how he rushed past you out of his stable with me on his back?” Then Katar told the King the prince was really his son, and told him all the story of his birth, and of his life up to that moment; and when the King found the beautiful prince was indeed his son, he was so glad, so glad. He put his arms round him and kissed him and cried for joy.

“Now,” said the King, “you must come with me to my palace, and live with me always.” “No,” said the prince, “that I cannot do. I cannot go to your palace. I only came here to fetch my mother; and now that I have found her, I will take her with me to my father-in-law’s palace. I have married a King’s daughter, and we live with her father.” “But now that I have found you, I cannot let you go,” said his father. “You and your wife must come and live with your mother and me in my palace.” “That we will never do,” said the prince, “unless you will kill your four wicked wives with your own hand. If you will do that, we will come and live with you.”

So the King killed his wives, and then he and his wife, the gardener’s daughter, and the prince and his wife, all went to live in the King’s palace, and lived there happily together for ever after; and the King thanked God for giving him such a beautiful son, and for ridding him of his four wicked wives.

Katar did not return to the fairies’ country, but stayed always with the young prince, and never left him.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page

Clever Ashik

Ashik, a brave orphan, saves a frog, earning a magical pebble as gratitude. When the tyrant Karakhan threatens Ashik’s village, Ashik cleverly meets the khan’s impossible conditions and uses the pebble’s powers to fulfill a ransom. Escaping Karakhan’s betrayal, Ashik employs magical items to outwit his pursuers. After Karakhan’s demise, Ashik returns as a hero, earning the esteemed title of aksakal for his courage and wisdom.

Source
Folk Tales from the Soviet Union
Central Asia & Kazakhstan
compiled by R. Babloyan and M. Shumskaya
Raduga Publishers, Moscow, 1986


► Themes of the story

Cunning and Deception: Ashik employs wit and cleverness to meet Karakhan’s impossible demands and to escape his treachery.

Supernatural Beings: The magical frog bestows upon Ashik a pebble with mystical powers, aiding him in his challenges.

Trials and Tribulations: Throughout the narrative, Ashik faces and overcomes numerous challenges, including imprisonment and pursuit by Karakhan’s forces.

► From the same Region or People

Learn more about the Kyrgyz people


Retold by Dmitri Brudnyi
Translated by Olga Shartse

Once upon a time there lived a boy whose name was Ashik. His father and mother had died, and Ashik was left to make his own living. A rich bei took him on as a shepherd boy, and winter and summer Ashik tended his flock of sheep up in the mountains, only rarely coming down to the village.

As he was returning from the village one day, Ashik saw a frog with a broken leg lying in the road. He felt sorry for the poor thing, took it home and bandaged its broken leg. In a corner of the sheep-fold he dug a hole, filled it with water, and had the frog live there. He nursed it for days until its leg had quite healed.

When the bei found Ashik fussing with a frog, he got terribly angry, hit the boy with his whip, and screamed:

► Continue reading…

“That’s the thanks I get for feeding you! A real man would never dirty his hands touching that slimy thing. Throw it out this moment!”

Ashik took the frog and carried it to the lake.

“You saved my life,” the frog said to him at parting. “I should give you something in gratitude. But I have nothing, only this pebble. It’s a magic pebble. When you’re in difficulties and necd help, touch the ground with it and say: ‘Pebble, Pebble. .’ And it will do your bidding.”

After saying this, the frog spit out a small green pebble, hopped once, hopped once again, and vanished.

Ashik dropped the pebble in his pocket and went home.

Before he was half-way there, a horseman overtook him, galloping at full speed. He shouted something as he passed, but Ashik did not catch the words.

As Ashik approached the village he saw that something terrible must have happened: men were running about and shouting, and women were sobbing at the top of their voices.

The village aksakals—the oldest and most highly esteemed men with long beards—had gathered in front of the bei’s house. Facing them was the horseman who had overtaken \shik on the road, and he was speaking to them in a loud voice:

“The wickedness that Karakhan is planning now…”

Everybody knew Karakhan, the neighbouring khan. He was mean and envious, greedy and merciless. In his own khanate his very name struck terror in people’s hearts, and the threat: “Karakhan will get you!” made the naughtiest child behave himself at once.

“What does he want?” the aksakals asked the horseman.

“He wants to conquer all the people living in the mountains and in the valleys and seize everything they possess. To soften his heart, all the villages have sent messengers to him with gifts. But Karakhan said that he’d only speak to someone who came not on horseback, not riding a camel, not walking on his two feet, not coming along the road and not across the field. None of those messengers came back, and now it’s our turn to send someone.”

Everyone started talking excitedly at once, without arriving at anything. And then Ashik stepped forward and said:

“Send me.”

The long-bearded, grey-haired aksakals were angry at first, and then they laughed and laughed at the boy. But then the aksakal with the longest white beard said:

“Did you hear Karakhan’s conditions?”

“I did, aksakal,” replied Ashik. “I shall not ride a horse or a camel, I’ll ride a goat, and I’ll go along the curb where it’s neither the road nor the field.”

Everyone liked the boy’s clever idea. He was given the oldest goat there was to ride and the tallest camel they had as a gift to the khan. And he set off on his journey.

When Karakhan saw the boy riding an old goat, he screamed furiously:

“Impudent brat! How dare you come into my presence in this manner?”

Everyone froze from terror.

And Ashik replied very calmly:

“I did as you wished, Mighty Khan! I came to you not on a horse or a camel, and not on my two feet either, but I rode a goat, an animal that no one rides, and I rode along the curb where it’s neither road nor field.”

At this, Karakhan screamed more furiously still:

“Impudent brat, wasn’t there anyone bigger than you to send?”

“Mighty Khan, the biggest we have’in our village is this camel, you can speak to him if you wish.”

The khan grew angrier than ever.

“Impudent brat, wasn’t there anyone older than you in your village?”

“Mighty Khan,” Ashik said. “The oldest we have in our village is this goat here. You can speak to him if you wish.”

And then Karakhan said with a nasty grin:

“I’ll let you go and I shan’t touch your village, since you are so brave and quick-witted. But before the moon rises in the sky you must pay me a ransom of a hundred black pacers, a hundred fast camels, a hundred live sables, a hundred brocade robes, and a white yurt with a hundred walls and fully furnished. In the meantime you’ll be locked up in the dungeon. Hey, guards, take him there! If he doesn’t pay me this ransom, chop his head off at daybreak, and raze his village to the ground!”

The guards threw Ashik into the deepest dungeon, and the khan’s djigits, armed with sharp spears, were ordered to watch him. There was no hope of escape.

Ashik was chilled through in that dark, cold dungeon, and he felt so sorry for himself, a poor, defenseless orphan, that he wanted to cry, when suddenly he remembered the green pebble which the frog had given him. He fished it out of his pocket, twisted it in his hands for a minute, then knocked on the ground with it and said:

“Pebble, pebble, help me. Let the wicked Karakhan have his ransom—a hundred black pacers, a hundred fast camels, a hundred live sables, a hundred brocade robes, and a white yurt with a hundred walls and fully furnished.”

No sooner were the words spoken, than the pebble crumbled, and in that very spot a girl appeared, a beauty with a long, long braid, rosy cheeks and teeth gleaming like pearls.

“Do not worry, dear boy. Karakhan will get his ransom. Only beware of his anger. Take this comb, needle and mirror. They’ll help you when you’re in danger.”

The beautiful girl said this, smiled sweetly, and with a flip of her long, long braid, vanished.

The moon had not risen yet, when Karakhan’s servants came to tell him that a strange caravan was approaching his palace. There were a hundred black pacers, a hundred fast camels, a hundred live sables, a hundred djigits were carrying a hundred brocade robes, and next to the khan’s tall palace an even taller white yurt with a hundred walls and fully furnished had appeared overnight.

Karakhan rejoiced in such wealth, but did not let his joy show because he would now have to release the boy from prison. And that was something he hated doing. No one ever came out alive from his dungeons.

Still, a promise was a promise, and so he told his guard to release the prisoner. The guards let out the boy and brought him to the khan.

“I’ll let you go,” Karakhan told him. “But if you’d like to remain in my service I’ll appoint you my vizier.”

“No, Karakhan. I shall not serve you and your wickedness,” Ashik replied bravely. “Let me go, and do not raid my village if your word of a khan can be trusted.”

No one had ever dared speak like that to Karakhan. His eyes flashed red with anger.

“Very well,” he said. ‘I shall keep my word. You may go.

No sooner had Ashik left than Karakhan made a sign to his servants:

“Gallop after him and pierce that impudent brat with your spears.”

The dyjigits hastened to carry out the khan’s orders.

Very soon Ashik heard a thudding behind him, as if a whole herd of horses was galloping after him. He glanced back and saw the khan’s djigits with spears at the ready.

He guessed that Karakhan had sent them after him. The pursuers were almost on him. Ashik took out the comb, given him by that girl of extraordinary beauty, and threw it behind him. Instantly, a dense, impenetrable forest sprang up and barred the horsemen’s way. The djigits stopped. They did not know what to do, and decided to turn back. They fell at the khan’s feet and begged mercy.

“Mighty Khan, be merciful. We did not catch that impudent brat. An impenetrable forest barred our way.”

Karakhan had no mercy to spare his faithful djigits, and ordered their heads chopped off. Then he called his faithful guards and ordered them:

“Go after that impudent brat and catch him. When you do, pierce him with your spears.”

The guards flew to do the khan’s bidding.

Very soon Ashik heard a thudding behind him, as if several herds of horses were galloping along the road. He glanced back and saw the khan’s guards with spears at the ready. Again, the pursuers were almost on him. Then Ashik took the needle, given him by the girl of extraordinary beauty, and threw it on the ground right under the horses’ feet. And instantly a mountain, reaching to the clouds, rose across the road behind him. Ashik was out of reach now.

The horsemen stopped, wondering what to do, and were then obliged to turn back. They fell at the khan’s feet and begged mercy.

“Mighty Khan, have mercy on us. We did not catch that impudent brat. A huge mountain barred our way.”

Karakhan had no mercy to spare his faithful guards either, and had their heads chopped off.

In his towering rage he could not wait to lay his hands upon the impudent brat, and so decided to go in pursuit of him himself.

“Bring my tulpar,” he ordered his servants.

The splendid winged horse was brought, Karakhan leapt into the saddle and off he flew. He came to an impenetrable forest barring his way. Karakhan pulled the reins, the tulpar took a great leap and flew over the forest. And now a tall mountain barred Karakhan’s way. Again he pulled the reins, his tulpar took an even greater leap and flew over the mountain.

And now Karakhan was gaining rapidly on the boy. Ashik threw the mirror, given him by the girl of extraordinary beauty, behind him, and instantly a deep, wide lake was formed.

Again Karakhan thought his tulpar would be able to fly across it, and pulled the reins. The tulpar took a great leap, but it was not long enough, and he fell into the water. Karakhan was knocked out of the saddle, he floundered in the water, thrashing about, and trying to keep afloat. But he had never learnt to swim, and so he drowned.

The tulpar swam to the shore, Ashik mounted it and rode home to his village.

The whole village turned out to welcome him back, and thereafter everyone called him an aksakal for defeating the wicked khan.

Since then the honourable title of aksakal has been applied in Kirghizia not only to old men with white beards, but also to younger men esteemed by the people for their good deeds, bravery and cleverness.


Running and expanding this site requires resources: from maintaining our digital platform to sourcing and curating new content. With your help, we can grow our collection, improve accessibility, and bring these incredible narratives to an even wider audience. Your sponsorship enables us to keep the world’s stories alive and thriving. ♦ Visit our Support page